stringtranslate.com

Теперь я ложусь спать

Плакат США времен Первой мировой войны

«Теперь я ложусь спать» — христианская детская молитва перед сном , известная с 18 века.

Текст

Вероятно, самая ранняя версия была написана Джорджем Уилером в его книге 1698 года «Протестантский монастырь» , в которой говорится: [1]

Когда ложишься и засыпаешь.

Здесь я ложусь спать.
Тебе, Господи, я отдаю свою душу на хранение,
Бодрствую я всегда, Или не бодрствую я никогда;
Тебе, Господи, я отдаю свою душу на хранение вечно.

Более поздняя версия, напечатанная в The New England Primer, гласит: [2]

Теперь я ложусь спать и
молю Господа сохранить мою душу.
Если я умру до того, как проснусь,
молю Господа забрать мою душу.

Другие версии

Грейс Бриджес, 1932:

Теперь я ложусь спать,
молю Господа, чтобы Он сохранил мою душу.
Утром, когда я проснусь,
Пожалуйста, научи меня, по какому жизненному пути мне идти.

Теперь я ложусь спать,
молю Господа сохранить мою душу;
Его любовь пусть охраняет меня всю ночь,
И разбудит меня в утреннем свете, аминь. [3]

Теперь я ложусь спать,
молю Господа сохранить мою душу;
Пожалуйста, ангелы охраняют меня всю ночь
И охраняют меня до утреннего света. [3]

Теперь я ложусь спать,
молю Господа сохранить мою душу;
Ангелы охраняют меня всю ночь,
И будят меня с утренним светом.
Аминь [4]

Теперь я просыпаюсь, чтобы увидеть свет,
Поскольку Бог хранил меня всю ночь;
И теперь я возвышаю свой голос, чтобы молиться,
Чтобы Ты хранил меня весь день.

Теперь я ложусь спать,
молю Господа, чтобы Он сохранил мою душу,
Провел меня в безопасности через ночь
И разбудил меня с утренним светом. Аминь.

Иногда его сочетают с « Черным Патерностером », одна из версий которого звучит так: [5]

Матфей, ​​Марк, Лука и Иоанн,
Благословите постель, на которой я лежу.
Четыре угла моей постели,
Четыре ангела вокруг моей головы:
Один, чтобы бодрствовать, и один, чтобы молиться
, И двое, чтобы унести мою душу.

Иногда молитва заканчивается словами: «и этого я прошу ради Иисуса. Аминь». [6]

В популярной культуре

Музыка
Литература
Кино и телевидение

Смотрите также

Ссылки

  1. УИЛЕР, сэр Джордж (1698). Протестантский монастырь: или христианская экономика. Содержащие указания для религиозного поведения семьи. (Гимны, подходящие для нескольких часов молитв. Короткие мелодии для распевания нескольких гимнов.). стр. 294.
  2. The New England Primer. Архивировано 10 мая 2017 г. в Wayback Machine , 1750 г., стр. 23.
  3. ^ ab Дебби Трафтон О'Нил; Нэнси Мангер (1994), Теперь я укладываюсь спать: молитвы-действия, стихи и песни перед сном, Augsburg Books, стр. 6, ISBN 978-0-8066-2602-4
  4. ^ Джеймс Лимбург (2006), Встреча с Екклесиастом: книга для нашего времени, Wm. B. Eerdmans Publishing, стр. 103, ISBN 978-0-8028-3047-0
  5. И. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Оксфорд: Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), ISBN 0-19-860088-7 , стр. 357–60. 
  6. ^ «Католическая молитва, теперь я ложусь спать». www.catholicprayer.ca . Получено 11 августа 2024 г.
  7. ^ "In Close-Up tour". setlist.fm . Август 2024. Получено 21 августа 2024 .
  8. ^ Thunderdome 2022 | DRS , получено 10 февраля 2023 г.
  9. ^ "JPEGMafia - клуб 27 | Genius".
  10. Halsey – Nightmare , получено 8 ноября 2024 г.
  11. ^ "Полтергейст (фильм 1982 года) Цитаты | IMDB". IMDb .