Octavian — среднеанглийский стихотворный перевод XIV века и сокращение древнефранцузского романа середины XIII векас тем же названием. [1] Эта среднеанглийская версия существует в трех рукописных копиях и в двух отдельных композициях, одна из которых, возможно, была написана поэтом XIV века Томасом Честре , который также сочинил Libeaus Desconus и Sir Launfal . [2] Другие две копии не принадлежат Честре и сохраняют версию поэмы в обычных двенадцатистрочных хвостовых рифмованных строфах, стихотворная структура, которая была популярна в XIV веке в Англии. [3] Оба поэтических произведения сжимают древнефранцузский роман примерно до 1800 строк, что составляет треть его первоначальной длины, и повествуют «события и мотивы, общие для легенд, романов и chanson de geste ». [4] В рассказе описывается травма, которая разворачивается в доме Октавиана, позже римского императора Августа , чья собственная мать обманывает его, отправляя его жену и двух новорожденных сыновей в изгнание и, вероятно, на смерть. После многих приключений семья наконец воссоединяется, а виновная мать получает соответствующее наказание. [5] [6]
Копии среднеанглийской версии Октавиана можно найти в: [7]
Неполная печатная копия «Северного Октавиана» , выполненная Уинкином де Вордом , находится в библиотеке Хантингтона 14615, начало XVI века.
Существуют две среднеанглийские версии этого романа, представленные этими сохранившимися рукописями, обе из которых сжимают сюжет старофранцузского оригинала примерно до трети его длины. [8] Одна из них известна только по одной копии, Британскому музею MS Cotton Caligula A.ii , рукописи, скопированной где-то между 1446 и 1460 годами . [9] В этой рукописи Октавиан предшествует двум романам о короле Артуре, Sir Launfal и Libeaus Desconus . [10] Сэр Лаунфал известен только по этой одной рукописи и подписан именем Томас Честр . На основании стиля, способа композиции и диалекта считается, что два романа, фланкирующие Sir Launfal , включая Октавиана , могут быть написаны одним и тем же автором. [11] [12] Эта версия Октавиана известна как Южный Октавиан .
Южный Октавиан написан на среднеанглийском диалекте, близком к диалекту юго-восточных Мидлендсов Англии, как и сэр Лаунфал , хотя проблема прямого заимствования строк Томасом Честре с целью украсть рифмы в других диалектах, часть его «эклектичного способа сочинения», является общей для всех трех этих поэм. [13] Стихи Южного Октавиана состоят из шести строк, рифмующихся как aaabab . [14]
Другая версия этого среднеанглийского романа существует в двух копиях: в библиотеке Кембриджского университета MS Ff. 2.38, датируемой примерно 1450 годом, и в библиотеке Линкольнского собора MS 91, рукописи Линкольна Торнтона , датируемой примерно 1430–1440 годами. [15] Имея такую же длину и степень сжатости, как и роман, найденный в Британском музее MS Cotton Caligula A. ii, эта версия отличается структурой своих стихов и тем, как старофранцузская история разворачивается в «более линейной последовательности». [16] Она известна как « Северный Октавиан » .
Стихи «Северного Октавиана» состоят из двенадцати строк каждый, следуя более обычной схеме хвостовой рифмы, встречающейся в других среднеанглийских стихотворных романах XIV века [17] [18] «Диалект текста Линкольна Торнтона, скопированного Робертом Торнтоном из Йоркшира, более северный, чем диалект Кембриджа». [19]
(Это резюме основано на копии «Северного Октавиана», найденной в библиотеке Линкольнского собора (MS 91), рукописи Торнтона.)
Римский император Октавиан, расстроенный тем, что после семи лет брака его жена не родила ему ребенка, плачет про себя в постели. Жена Октавиана слышит это и пытается утешить его предложением построить аббатство и посвятить его Деве Марии. В благодарность Дева Мария даст им ребенка, она уверена (Октавиан стал римским императором Августом в 27 г. до н. э., почти за тридцать лет до рождения Христа. Джеффри Чосер также переносит нас во времена Августа в своей «Книге герцогини» [20] ).
Вскоре императрица беременеет близнецами! Когда приходит ее время, она рожает двух здоровых мальчиков. Октавиан в восторге. Однако его мать говорит ему, что дети не его, злобная ложь, которую она пытается подтвердить, подкупив кухонного слугу, чтобы тот вошел в постель императрицы, пока она спит. Октавиана приводят в комнату, он видит мальчика, тут же убивает его и держит его отрубленную голову в суровом обвинении перед своей испуганной женой, когда она просыпается ото сна.
В день важной церковной службы вскоре после этого, тесть Октавиана обманом выносит вердикт по предполагаемому преступлению своей дочери, не зная, что это его собственная дочь, над которой он выносит приговор. Она должна быть сожжена заживо, вместе с обоими детьми, за то, что сделала такое, настаивает он. Октавиан объявляет, что это будет сделано немедленно! Они все собираются за стенами Рима, где огромные ветви чернеют в огне. Ее отец не может вынести присутствия. Но в последний момент император смягчается и вместо этого отправляет свою жену и ее двух детей в изгнание.
Блуждая в одиночестве по лесу, императрица (в этом романе ее имя не упоминается) однажды вечером лежит у источника усталая и измученная и засыпает. Утром, когда начинается рассветный хор, из леса внезапно появляется обезьяна и похищает одного из ее детенышей. Затем появляется львица и уносит другого в пасти. Женщина в отчаянии! Она предполагает, что ее наказывают за ее грехи, и решает отправиться в Святую землю, поэтому она отправляется в Эгейское море и садится на корабль, идущий в Иерусалим. По пути команда останавливается на острове, чтобы набрать свежей воды, и встречает львицу, кормящую грудью человеческого детеныша. Императрица сходит на берег и обнаруживает, что львица обращается с ее собственным ребенком, как со своим детенышем (грифон — мы уже знаем — похитил львицу вскоре после того, как украл ребенка и отнес его на этот остров, где львица его убила). Императрица возвращается на корабль со своим ребенком, и львица следует за ними. Все они прибывают в Иерусалим, где король узнает женщину такой, какая она есть, называет ее маленького сына Октавианом и позволяет ей остаться с ребенком и львицей в богатстве и комфорте.
Теперь история переходит к судьбе другого ребенка, того, которого утащила обезьяна, и именно эта ветвь истории занимает большую часть романа. Этого ребенка вскоре спасает из лап обезьяны рыцарь, который затем теряет ребенка из-за банды разбойников, которые увозят младенца на побережье, чтобы продать. Ребенка покупает странствующий торговец Клемент-злодей ( злодей в феодальном смысле, как тип батрака, а не в моральном смысле; Клемент, по сути, зарабатывает сочувствие слушателя по мере развития истории). Клемент делает все возможное для ребенка, находит ему кормилицу, привозит его обратно в свой дом в Париже и отдает своей жене. Они воспитывают маленького мальчика как своего собственного ребенка, называя его Флораном. Однако по мере того, как он взрослеет, благородная кровь Флорана проявляется, когда он предпочитает купить сокола вместо двух волов. В другой раз он проявляет склонность к чрезмерной щедрости вместо того, чтобы вести жесткую сделку, и Клемент впадает в отчаяние, что приводит к нескольким комичным сценам, кульминацией которых становится настойчивое требование Флорана одолжить ему ржавые доспехи отца, чтобы выйти на битву с великаном.
Сарацины вторглись во Францию и осаждают Париж. У короля сарацинов есть великан, которому он пообещал руку своей прекрасной дочери Марсабель, если он принесет ей голову французского короля Дагоберта . В этот момент великан наклонился над городской стеной Парижа, насмехаясь над населением и угрожая уничтожить их всех. Все в ужасе. Шесть рыцарей уже совершили вылазку и были убиты этим великаном. Теперь он снова наклонился над стеной и насмехается над ними еще раз.
Флоран уговаривает отца одолжить ему ржавые доспехи, смеется, когда его родители падают назад, пытаясь вытащить ржавый меч из ножен, садится на коня и едет к внешней стене, где ожидающее население разражается тревожным смехом и выкрикивает оскорбления. «Вот идет могучий холостяк, великолепный в своем седле!» — кричат они. «По его сияющим доспехам видно, что он собирается спасти нас от этого великана!»
Флоран, конечно, побеждает великана и немедленно уезжает, чтобы преподнести голову Марсабель, объясняя, что великан не смог добыть для нее голову короля Франции, поэтому он принес свою собственную! Затем он пытается похитить ее, но на него тут же нападают все, кто находится в замке, он пробивается к безопасности и возвращается в Париж один, где его встречают как героя. Флорана посвящают в рыцари, и слушатель видит еще одну комическую сцену, когда Клемент беспокоится, что ему, возможно, придется заплатить за пир, который король Франции и император Рима устроили в честь Флорана. Да, император Рима, настоящий отец Флорана, прибыл в Париж, чтобы помочь снять осаду.
Император поражен благородным поведением сына этого торговца и спрашивает мальчика, является ли Клемент его настоящим отцом. Флоран отвечает двусмысленно. Клемент правдиво объясняет, как он получил ребенка, и император понимает, что Флоран - его давно потерянный сын. На следующее утро Флоран выезжает в шатер сарацинского короля, провоцируя своим уверенным хвастовством военное сражение уже на следующий день. Он едет обратно в Париж, чтобы предупредить всех о надвигающейся битве. На следующий день войска вступают в бой, и битва долгая и упорная. Сэр Флоран выступает великолепно, надев рукав Марсабель на свое копье, и спасает христианские войска от поражения. Когда наступает ночь и армии отступают, Флоран едет туда, где остановилась Марсабель, где она клянется выйти за него замуж и стать христианкой, и предупреждает его о непобедимом коне своего отца.
Рано утром следующего дня Климент получает свой собственный момент славы, когда он въезжает в лагерь сарацинов и, посредством смелого обмана, уезжает с этой лошадью, чтобы подарить своему сыну Флорану. Однако Флоран, следуя своему истинному благородству, просит Климента вместо этого отдать ее императору Рима в качестве подарка от себя.
Позже в тот же день битва возобновляется, и Флоран привозит Марсабель в Париж на лодке. Однако во время отсутствия Флорана дела христианской армии идут плохо, и она терпит поражение. Их всех уводят в плен, включая Флорана, императора Рима, и короля Франции Дагоберта. Однако внезапно и неожиданно прибывает другая христианская армия, собранная королем Иерусалима и возглавляемая братом Флорана Октавианом. Она побеждает сарацинское войско, и когда битва заканчивается, они все удаляются в близлежащий замок, где Октавиан раскрывает свою истинную сущность императору Рима и представляет ему свою мать. Затем дама замечает Флорана и узнает в нем своего собственного сына. «Then was thore full mekill gamen, with halsynge and with kyssyngez samen» [22] Затем были объятия и поцелуи!
Флоран и Марсабель женятся и возвращаются в Рим. Император объясняет, что ему сказали в тот роковой день так давно, и его мать приговаривают к сожжению в медной ванне, но по счастливому стечению обстоятельств она вместо этого кончает жизнь самоубийством. И так заканчивается история Октавиана.
«Октавиан» имеет сходство со среднеанглийскими бретонскими сказаниями и, как и многие средневековые романы , пропитан чертами народной сказки и мифа. [23] Это также семейный роман, и «воспитание является особенно важной темой в отношении Октавиана к семье». [24] Но, как и многие другие среднеанглийские стихотворные романы, он демонстрирует гибкий стиль на протяжении своей истории, [25] начинающийся в этом случае как рассказ о страдании и выносливости в том же ключе, что и латинская «Сага о Констанции» XII века, из которой произошли среднеанглийская история об Эмаре и история Констанции Джеффри Чосера XIV века, [26] но заканчивающийся в более героическом ключе chanson de geste . [27] Середина романа представляет собой почти бурлескную комедию между Флораном и его отцом Клементом, который, «одержимый товаром, является главным комическим персонажем романа, и он ведет долгую и безнадежную борьбу с неспособностью мальчика извлечь даже самую маленькую финансовую выгоду из любой доверенной ему коммерческой сделки». [28] Торговым классам нечасто отводится главная роль в средневековом романе, и «его трактовка социальных классов отличает «Октавиана» от других подобных среднеанглийских романов». [29]
В рассказе об Октавиане используется ряд сюжетных элементов, встречающихся в других среднеанглийских стихотворных романах XIV века.
Вступительные эпизоды многих среднеанглийских романов показывают королеву, принцессу или другую знатную даму, которая была несправедливо обвинена в преступлении и которая едва избежала смерти, будучи отправленной в изгнание, часто известная как «оклеветанная королева». [30] Королеву Октавиана в последнюю минуту вырывают из-под казни и отправляют в изгнание. [31] Героиня Джеффри Чосера Констанция в его «Кентерберийской повести от человека закона» выходит замуж за языческого короля, а затем по приказу свекрови ее заталкивают в маленькую лодку и отпускают на волю, когда все вокруг нее были жестоко убиты. [32] Эмаре , дочь императора Германии, заталкивают в похожую лодку после того, как ее отец дал обет убить ее. [33] Кресцентию обвиняет ее зять в неверности. [34]
Кристобель, дочь графа Артуа, в английском стихотворном романе XIV века « Сэр Эгламур из Артуа» , засунута в лодку и пущена по течению после рождения ее незаконнорожденного сына. [35] Маргарет, жена короля Арагона в английском стихотворном романе XIV века « Сэр Триамур» , отправляется в изгнание, которое, по замыслу злого управителя королевства ее мужа, должно было быстро закончиться смертью. [36] Жена сэра Изумбраса захвачена сарацинским королем в популярном среднеанглийском стихотворном романе начала XIV века « Сэр Изумбрас» и отправлена жить в его землю. [37] Дочь императора Рима в старофранцузском романе начала XIII века «Вильгельм Палернский» отправляется в изгнание и подвергается беспощадной охоте после побега со своим возлюбленным Уильямом, во время которого они надевают медвежьи шкуры и находятся под защитой оборотня. [38]
Двое маленьких сыновей Октавиана были похищены львом и обезьяной во время их путешествия в изгнание с матерью. [39] Маргарет в стихотворном романе « Сэр Триамур» помогает своему делу умная собака сэра Роджера. [40] Кристобель в английском романе « Сэр Эгламур из Артуа » похищает своего маленького сына грифоном и доставляет его, словно аиста, королю Израиля. [41] Уильям и Эмилиор в среднеанглийской версии романа «Вильгельм Палерн» середины XIV века одеваются в оленьи шкуры в качестве еще одной маскировки, когда медвежьи шкуры, которые они носят, становятся для них помехой. [42]
Трое сыновей сэра Изумбраса были похищены львом, леопардом и единорогом, а с уходом его жены он остался совсем один. Но его дети снова появляются в конце этого романа, верхом на животных, которые их украли. [43] Мотив кражи маленьких детей животными, которые не причиняют им вреда, встречается в легенде о Святом Евстафии, найденной в Guilte Legende середины XIII века. [44] Он также встречается в романе XIII века «Вильгельм Палернский» , или «Вильгельм и оборотень» , когда маленького мальчика Уильяма забирает волк, который пересекает с ним море и заботится о ребенке в своем логове. [45]
Сэр Ивэн в романе Кретьена де Труа «Рыцарь льва» , пересказанном в среднеанглийском романе XIV века «Ивэн и Гавейн» , [46] в середине истории принимает льва, который впоследствии помогает ему выиграть ряд сражений. [47]
Флорана забирают младенцем и воспитывают как сына парижского купца, ничего не зная о его истинном происхождении. [48] В среднеанглийской бретонской поэме «Сэр Дегаре» одноименный герой в младенчестве подносится к дверям скита и воспитывается сестрой отшельника и ее мужем, ничего не зная о его королевской матери. [49]
Маленький мальчик Кристобеля в романе «Сэр Эгламур из Артуа» также попадает в новую семью в самом начале своей жизни и узнает свою настоящую мать только тогда, когда, как и сэр Дегаре, выигрывает ее руку и сердце на турнире ближе к концу истории. [50] [51] Ни Персеваль в среднеанглийском романе о короле Артуре « Сэр Персеваль из Галлеса» , ни Прекрасный Неизвестный в романе Томаса Честра «Либоус Десконус » не имеют ни малейшего представления о том, кто его отец, когда он прибывает ко двору короля Артура. [52] [53]
Великаны изобилуют в среднеанглийской романтике. Октавиан побеждает сарацинского великана, который угрожает Парижу. [54] Сэр Эгламур из Артуа сражается с одним в лесу далеко на западе. [55] Прекрасный Неизвестный убивает троих. [56] Король Артур убивает одного во время своего путешествия, чтобы встретиться с римской армией в битве в аллитеративной Morte Arthure , [57] как и сэр Ивейн в среднеанглийской Yvain and Gawain [58] и Персеваль в среднеанглийской Sir Perceval of Galles . [59]
После битвы с великаном Флоран разговаривает с императором Рима, который в оригинальном старофранцузском романе и в « Южном Октавиане» , несмотря на чувства естественной близости к мальчику, не узнает, кто его сын, до самого конца романа. [60] Сэр Дегаре соревнуется за руку своей матери, не зная, кто она. [61] Сэр Триамур соревнуется со своим настоящим отцом на турнире, и ни один из них не знает, кто другой. [62] Сэр Эгламур соревнуется со своим сыном, который не узнает его. [63]
Сэр Флорент совершает великие подвиги героизма, чтобы добиться расположения и, наконец, вырвать Марсабель из лап ее отца, короля сарацинов. [64] Триамур завершает свой роман серией сражений, чтобы спасти девушку. [65] Ипомадон бесконечно доказывает себя в битвах и турнирах, прежде чем спасти свою истинную любовь из лап своего соперника в самом конце романа Ипомадон . [66] Прекрасный Неизвестный отправляется на поиски, чтобы спасти девицу, попавшую в беду, в Libeaus Desconus Томаса Честра . [67]
В конце этого романа Октавиан , Флоран воссоединяется со своей матерью и братом и осознаёт, что император Рима — его отец. [68] Аналогичным образом, сэр Дегаре воссоединяется со своей матерью и отцом, [69] сэр Триамур со своим отцом, [70] сэр Эгламур Артуа со своей истинной любовью Кристобель [71] и сэр Изумбрас со всей своей семьёй. [72] В отличие от греческих трагедий «Царь Эдип» и «Ион» , сюжеты которых также включают молодого человека, воспитанного без каких-либо знаний о его истинном происхождении, эти средневековые романы в глубине души являются комедиями. В конце всё заканчивается хорошо.