Элиза Шарлотта Отте (30 сентября 1818 г. – 20 декабря 1903 г.) была англо-датским лингвистом, ученым и историком. [1] Она выполнила ряд переводов на английский язык с разных языков. Она помогала своему отчиму переводить норвежские поэмы, известные как Старшая Эдда .
Отте родилась в Копенгагене 30 сентября 1818 года в семье датчанина и англичанки по имени Мэри Энн. [2] В 1820 году она переехала с родителями на остров Сент-Круа (тогда Санкт-Круа в Датской Вест-Индии ). Когда ее отец умер, она и ее мать вернулись в Данию. [1]
В Копенгагене ее мать познакомилась и вышла замуж за британца, английского филолога Бенджамина Торпа [3] , и вместе семья переехала в Англию. Торп обучил свою падчерицу нескольким современным языкам, а также исландскому и древнеанглийскому до такой степени, что она могла помогать ему с грамматикой, но они сталкивались на личном уровне, и она находила его деспотичным. [4] В 1840 году она переехала в Бостон , США , чтобы обрести некоторую независимость и преподавать в семье. [1] Позже она изучала науку, включая геологию, физиологию и анатомию в Гарвардском университете . [1] Она также провела время в турне по Европе. [4]
Позже она вернулась к отчиму и помогала ему переводить Старшую Эдду . Однако жизнь с ним оказалась для нее невыносимой, и в 1849 году она переехала в Шотландию и работала в Университете Сент-Эндрюс , переводя для Джорджа Эдварда Дэя . [1] Отте снова помогала ученому, который был старше ее. [4] Когда Дэй вышел на пенсию в 1863 году, она переехала с Дэем и его женой в Торки до его смерти в 1872 году. Она продолжила свою карьеру в Лондоне , писала в научных периодических изданиях, а также опубликовала монографию «Скандинавская история » в 1874 году. [1] Эта работа академического исследования имела длительное влияние и переиздавалась вплоть до 1939 года под названием «Норвегия, Швеция и Дания», что соответствовало названию ее работы 1881 года «Дания и Исландия». Ее широта и глубина знаний позволили ей опубликовать ряд работ. Она перевела с немецкого языка ряд книг Александра фон Гумбольдта и еще одну — историка Иоганна Мартина Лаппенберга . Ее диапазон навыков позволил ей также перевести научные «Путешествия натуралиста по побережью Испании, Франции и Сицилии» биолога Жана Луи Армана де Катрефажа де Брео, написанные на французском языке. [5]
В 1884 году она опубликовала грамматики датского и шведского языков, а также учебники для студентов, изучающих немецкий язык в 1859 году и датский язык в 1879 году. [5]
Она умерла в Ричмонде 20 декабря 1903 года в возрасте 85 лет. [1]