stringtranslate.com

Пепита Хименес

«Пепита Хименес» — лирическая комедия или комическая опера на музыку испанского композитора Исаака Альбениса . Оригинальная опера была написана в одном действии и использовала английское либретто покровителя и соратника Альбениса, англичанина Фрэнсиса Мани-Куттса , основанное на одноименном романе Хуана Валеры . Позже опера несколько раз адаптировалась сначала композитором, а затем другими, на множество языков и в различных конструкциях, включая как двухактную, так и трехактную версию. [1]

История выступлений, публикаций и записей

Первая из трех версий «Пепиты Хименес», написанных композитором, была написана в Париже в 1895 году и исполнена как одноактная опера с использованием итальянского перевода оригинального английского либретто Анджело Биньотти  [it] . Премьера состоялась 5 января 1896 года в Гран-Театре дель Лисеу в Барселоне, где Эмма Зилли исполнила главную роль. [2] Первоначально первой Пепитой должна была стать румынская сопрано Хариклея Даркле , но, вероятно, из-за задержек в производстве роль досталась Зилли. Работа не была хорошо принята в своем первом варианте, и Альбенис так и не опубликовал эту версию, решив вместо этого немедленно отредактировать партитуру. [1]

В 1896 году расширенная двухактная версия была закончена и в рамках подготовки к постановке в Немецком земельном театре в Праге опубликована издательством Breitkopf & Härtel в немецком переводе Оскара Берггрюна. Эта версия, исполненная 22 июня 1897 года под управлением Франца Шалька , имела несколько больший успех, но не настолько, чтобы ее возродили в следующих сезонах. [1]

Продолжая жить в Париже, Альбенис, который был в первую очередь пианистом, находился под все большим влиянием французских композиторов, в частности Поля Дюка , который обучал его оркестровке. Таким образом, Альбенис снова взялся за оперу, добавив дополнительные инструменты и обогатив ее оркестровку. Эта версия была опубликована издательством Breitkopf & Härtel в 1904 году. Впервые она была исполнена во французском переводе Жозефом де Марлиавом в Королевском театре де ла Монне в Брюсселе 3 января 1905 года под управлением Сильвена Дюпюи . Альбенис умер в 1909 году в возрасте 48 лет от почечной недостаточности, так и не пересмотрев оперу. [3]

Хотя версия оперы Альбениса 1905 года была самой успешной из трех версий, последующие постановки были спорадическими и нечастыми и претерпевали музыкальные и сюжетные изменения со стороны других композиторов. Пабло Соросабаль , известный композитор сарсуэлы , превратил ее в трехактную трагедию, в которой героиня в конце покончила жизнь самоубийством из-за разбитого сердца. Версия Соросабаля была исполнена в Театре де ла Сарсуэла в Мадриде 6 июня 1964 года с Пилар Лоренгар в роли Пепиты и Альфредо Краус в роли дона Луиса. [1] Эта версия также использовалась в первой записи с Терезой Берганза в роли Пепиты и выпущена в 1967 году на пластинках Columbia (SCE 931/2). [4]

Премьера нового критического издания Борхи Марино (основанного на версии 1897 года) состоялась 28 октября 2012 года в Аргентинском театре Ла-Плата , Аргентина, с Николой Беллер Карбоне в роли Пепиты и Энрике Феррером в роли Дона Луиса под управлением Мануэля Ковеса и режиссера Каликсто Биейто . Это был первый раз, когда опера была исполнена на американском континенте. [5]

Роли

Эмма Зилли, исполнившая главную роль

Краткое содержание

История начинается в майский день, посвященный празднику Младенца Спасителя. Пепита Хименес, 19-летняя девушка, недавно овдовела. Она была замужем за своим 80-летним дядей Доном Гумерсиндо, богатым ростовщиком, с 16 лет и теперь владеет его большим состоянием. Пепиту разыскивают многие женихи, в том числе граф Геназахар, который должен ей денег, и дон Педро де Варгас, весьма уважаемый и преуспевающий член общества. Пепита, однако, смотрит только на сына дона Педро, дона Луиса, красивого молодого семинариста, который бесстыдно с ней флиртует. Она признается в любви городскому викарию, а он, в свою очередь, убеждает ее забыть о нем, поскольку он должен стремиться к более высокому призванию. [1]

Тем временем напористая, но любящая горничная Пепиты, Антоньона, раскрывает дону Педро любовь своей любовницы к его сыну, одновременно упрекая его за такой флирт. Хотя Дон Педро поначалу был удивлен этим откровением, он проглатывает свои чувства к Пепите и решает помочь в романе молодой пары с помощью Антоньоны. Пепита возвращается со встречи с викарием и встречает дона Луиса, которому она решила предложить следовать его призванию. Точно так же дон Луис уже понял, что любит Пепиту, но решает противостоять искушению. Когда они вот-вот расстанутся навсегда, Антоньона прерывает их и заставляет дона Луиса пообещать еще раз увидеть Пепиту, прежде чем он уедет из города. [1]

Покинув Пепиту, дон Луис подслушивает, как граф Геназахар, которому Пепита недавно дала отпор, делает оскорбительные замечания в ее адрес двум офицерам. Луис невероятно злится и вызывает графа на дуэль. Граф ранен в бою, и Луис побеждает. Когда дон Луис снова видит Пепиту, она не может сдержать своих истинных чувств. В отчаянии она сообщает ему, что ее жизнь будет расплата за его призвание, и запирается в своей комнате. Дон Луис, опасаясь ее самоубийства, врывается в комнату Пепиты, и они объединяются в объятиях к счастью Антоньоны. [1]

Музыкальный анализ

В эссе, сопровождающем запись 2006 года, Уолтер Аарон Кларк пишет:

В «Пепите Хименес» Альбенис стремился создать испанскую национальную оперу путем объединения трех основных тенденций в современном музыкальном театре: использования региональных фольклорных элементов, практики, заимствованной из сарсуэлы ; лиризм Пуччини , в котором оркестр часто усиливает голос; и вагнеровские музыкально-драматические инновации, включая непрерывные музыкальные комментарии в оркестре, наполненные музыкальными отсылками к местам и людям в манере Лейтмотив . [3]

В музыке Альбениса используются яркие ритмы и декоративные хроматические мелодические фигуры, напоминающие андалузскую народную музыку. Его музыка лирична, и «привлекательные вокальные партии то появляются, то исчезают из оркестровой текстуры, которая постоянно оживляет произведение». Чтобы изобразить праздник, Альбенис использовал как оперный, так и детский хор. Он также включил значительное количество танцевальной музыки в праздничные сцены оперы. [1]

Запись

Испанский музыковед и дирижер Хосе де Эусебио собрал и записал критическое издание версии Альбениса 1905 года. В журнале Penguin Guide об этой записи говорится, что «многие привлекательные качества оперы очевидны. ... письмо мягким испанским языком имеет много красок в оркестровке. ... Яркий звук». [8]

Альбенис: Пепита Хименес – Оркестр и Короля Мадридского сообщества

Примечания

  1. ^ abcdefgh Барулич
  2. ^ Касалья 2005.
  3. ^ ab Из эссе Уолтера Аарона Кларка « Пепита Хименес и расцвет испанской оперы » в буклете, прилагаемом к DG 477 6234.
  4. ^ Цитируется по Кларку 1999, стр. 273
  5. ^ Пепита Хименес в Аргентинском театре
  6. ^ Список актеров и дирижер из опубликованного либретто, воспроизведенного в Clark 1999, стр. 159
  7. ^ Кларк 1999, с. 221.
  8. ^ с. 10 из «Путеводителя по пингвинам» 2008 года .

Источники

Внешние ссылки