stringtranslate.com

Дерех Эрец Зутта

Дерех Эрец Зутта ( иврит : מסכת דרך ארץ זוטא ) — один из второстепенных трактатов Талмуда .

«Путь Земли» или «Этика» — это распространенные переводы еврейской концепции «Дерех Эрец», которую каждый ученый должен воплотить в жизнь, прежде чем приступить к изучению Торы . Таким образом, эта «маленькая книга по этике». Название вводит в заблуждение более чем в одном отношении; слово «зута» (маленький), по-видимому, указывает на то, что это более короткая версия трактата « Дерех Эрец Рабба », что не соответствует действительности, поскольку у этих двух текстов мало общего. Однако это название древнее: Раши и тосафиты называли трактат как « Масехет Дерех Эрец» [1], так и «Хилкот Дерех Эрец» [2] , последний — после б. Берахот 22а. Обозначение «зута», вероятно, имеет более позднее происхождение.

Версии

В талмудических изданиях трактат состоит из девяти разделов («пераким»), к которым в качестве дополнения добавлен раздел о мире («Перек ха-Шалом»).

Halakhot Gedolot [3] дает другую версию; здесь тот же материал состоит из двух частей — (1) «Derekh Eretz Zuta», соответствующей разделам 5–8, и (2) « Derekh Eretz Rabbah », содержащей разделы 1–4 и 9. Существуют две рукописные копии с таким разделением в Bodleian , [4] а также фрагмент из Каирской генизы ; [5] но в последнем первые четыре раздела находятся под заголовком «Yir'at Chet». Киркисани ( караим X века ) цитирует отрывок из четвертого раздела под этим заголовком. [6]

Третья версия содержится в Махзор Витри [7] , где первая часть восьмого и весь девятый раздел даны под названием «Хилкот Даркан шель Талмидей Хакамим».

Примечательно, что в изданиях Талмуда разделы 4-8 отмечены как взятые из Махзор Витри. Следует также упомянуть, что Сидур Раб Амрам приводит только первый и четвертый разделы, что, вероятно, связано с тем, что второй и третий не были включены в ритуал.

Краткое содержание

Помимо этого внешнего свидетельства, более пристальное изучение показывает, что работа состоит из трех различных сборников: 1–4, 5–8, 9. Однако она имеет определенное единство в том, что состоит почти исключительно из увещеваний к самоанализу и кротости, а также из правил поведения и призывает к умеренности, смирению, кротости, терпению, уважению к возрасту, готовности прощать и, наконец, к моральным и социальным обязанностям талмида хахама . Она написана в форме отдельных, коротких максим, расположенных как Пиркей Авот , но отличающихся тем, что они анонимны. Составитель попытался расположить максимы в соответствии с внешними характеристиками, порядок которых определяется начальным словом и числом максим. Несколько предписаний, которые начинаются с одного и того же слова, объединены вместе, даже если они совсем не связаны по содержанию; [8] особенно они объединены таким образом в группы из четырех, пяти или семи максим, числа, которые служат для запоминания отрывков. Насколько составитель смог осуществить свой принцип, нельзя судить по тексту в его нынешнем состоянии; и для выяснения первоначальной формы трактата необходимо критически реконструировать текст. Следующий анализ содержания основан на такой реконструкции.

Первый раздел начинается с вводных замечаний об обязанностях и надлежащем поведении «ученика мудрого»; затем следуют семь учений, каждое из которых представляет собой наставление в четырех частях, которые, однако, часто путаются в тексте, как он существует сейчас. Порядок таков:

  1. הוי
  2. אל – какое учение следует читать согласно Авоту раввина Натана (ред. С. Шехтер ) 26:83
  3. אם
  4. אל (следующее высказывание, начинающееся с אם , относится к № 3, тогда как следующее учение אל является четвертой частью № 4)
  5. העבר (две недостающие части должны быть добавлены из Абот 2:4)
  6. אהוב и его противоположность הרחק
  7. אל – первоначально четыре учения, как показано в Ватиканских рукописях в версии Голдберга и Коронеля и как подтверждено параллелями в Ab. RN ; [9] заключительное учение הרחק относится к № 6. Три агадических учения, которые образуют заключение первого раздела, являются более поздним дополнением.

Вторая часть начинается так же, как и первая, подчеркивая, в частности, обязанности «ученика мудрого». После ряда наставлений, касающихся только ученика, следуют, до конца части, общие положения для людей самых разных слоев общества. Они также организованы в семь поучений, каждое из которых начинается со слова הוי , которое также предшествует למוד להיות גומל בטובה . [10] Затем следуют семь, начинающиеся с אל , и семь с אם .

В третьем разделе можно распознать регулярное расположение, начиная с максимы אם רפית . Есть три учения каждое с אם и הוי ; и столько же с תחלת и אם . Следующие учения, вероятно, относятся к разделу четыре и касаются только поведения ученика. Абзац, начинающийся со слов אל תאמר איש , который, как видно из Сидура Раб Амрам, состоит из четырех частей, завершает четвертый раздел, который является концом «Йир'ат Хет».

С четвертого по восьмой раздел представляет собой сборник максим, организованных по тому же плану. Восьмой раздел содержит восемь максим, начинающихся с כל , но начальные и заключительные максимы не имеют отношения к сути раздела. Девятый раздел представляет собой упорядоченный сборник из двадцати восьми максим, организованных в четыре абзаца; семь из этих максим начинаются с אהוב , семь с הוי и четырнадцать с אם .

Дата составления

О дате составления можно только догадываться. Почти наверняка разделы 5-8 являются работой одного редактора, жившего после завершения Вавилонского Талмуда . Достаточно сравнить максиму לעולם (в 5:2) с Санхедрин 23а и Мехилта раввина Ишмаэля Мишпатима 20, чтобы увидеть, что Талмуд был перед составителем. Следующая максима представляет собой комбинацию Эрувина 65б и Авот раввина Натана , ред. כל המתנבל S. Schechter , 32:68. Кроме того, также использовались Авот Рабби Натана 8, [11] Мидраш Мишлей 9:9, Песикта Раббати 8, כל זמן , [12] и, вероятно, Дерех Эрец Раба .

Как уже упоминалось, испанская версия Halakhot Gedolot , вероятно, созданная около 1000 г., приняла эти четыре раздела как полный трактат; поэтому не будет большой ошибкой установить IX век как дату составления. Первые четыре раздела датируются гораздо более ранним периодом. По их содержанию они, возможно, даже были независимым сборником, уже существовавшим во времена Tannaim . В любом случае, этот сборник содержит много старого, даже если нельзя доказать, что Megillat Ḥasidim, который цитируется в Abot de-Rabbi Natan , [13] идентичен обсуждаемому трактату.

Девятый раздел, первоначально, возможно, представлявший собой небольшой сборник максим, более современен, чем первый, и старше, чем вторая часть трактата.

Заключение девятой главы, посвященной миру, привело к добавлению Раздела о мире («Pereḳ ha-Shalom») в Дерех Эрец Зутта. В этой работе собраны вместе различные высказывания о мире, взятые из разных Мидрашей (особенно из Мидраша к Числам 6:26). Этот десятый (дополнительный) раздел является сравнительно очень поздним произведением и не встречается ни в Махзор Витри , ни в Халакот Гедолот , ни в рукописях.

Значение

Помимо Пиркей Авот , этот трактат является единственным сборником предписаний периода Талмуда и Мидрашим , и поэтому имеет большое значение в любой оценке самых ранних этических взглядов старых раввинов. Зунц справедливо характеризует трактат: «Дерек Эрец, Зута, который призван быть зеркалом для ученых, полон высоких моральных учений и краткой мирской мудрости, которую философы сегодня могли бы изучать с пользой». Трактат в основном посвящен отношениям человека к человеку и носит скорее моральный, чем религиозный характер. Несколько цитат из него проиллюстрируют его характер: [14]

Трактат был очень читаемым, и тот факт, что он прошел через столько рук, частично объясняет хаотичное состояние текста. Ученые 18-го века сделали многое, с помощью своих глоссов и комментариев, чтобы сделать возможным понимание текста, но критическое издание все еще необходимо (по состоянию на 1906 год). Комментарий к Derekh Eretz Zuta и Rabbah доступен: A Modern Commentary to Talmud Bavli Tractates Derek Eretz Zuta and Rabbah: The Path and Wisdom for Living at Peace with Others . [15] Более подробный комментарий, сосредоточенный на Derekh Eretz Zuta, особенно на главе о мире, доступен: Great is Peace: A Modern Commentary of Talmud Bavli Tractate Derek Eretz Zuta. [16]

Копия «Велика есть мир» (раздел «Перек Ха-Шалом» книги «Дерех Эрец Зута») была заказана в ознаменование подписания мирного договора между Египтом и Израилем . Менахем Бегин вручил копии Джимми Картеру и Анвару Садату в Эль-Арише 27 мая 1979 года. [17]

Ссылки

  1. Комментарий к Берахот 4а и далее.
  2. Комментарий к Бехорот 44б и далее.
  3. ^ ред. А. Хильдесхаймер , стр. 644–652.
  4. №№ 120 и 380 в каталоге А. Нойбауэра.
  5. ^ Еврей. Квартал. Откр. 10:660
  6. ^ Еврей. Квартал. Откр. 7:698
  7. ^ Ред. Хорвиц, стр. 721–723
  8. Сравните «Мудрость Бен-Сиры» под ред. С. Шехтера , VI. 1-20, где двадцать изречений начинаются с אל
  9. ^ ред. С. Шехтер , 26:82, 33:36
  10. ^ Сравните Ab. RN 41
  11. ^ (ред. Шехтер, 22 46)
  12. ^ ред. С. Бубер , 44б
  13. ^ ред. Шехтер, 26:52
  14. ^ abc Зингер, Исидор; Адлер, Сайрус (1903). Еврейская энциклопедия: описательная запись истории, религии, литературы и обычаев еврейского народа с древнейших времен до наших дней. Том 4. Funk & Wagnalls Company. С. 529.
  15. В четырех томах, раввин Артур Сигал, 2012, Amazon Press
  16. ^ Раввин д-р Артур Сигал, 2012, Amazon Press
  17. ^ https://www.worldcat.org/title/great-is-peace-perek-ha-shalom-from-the-talmudic-tractate-derekh-eretz-zuta/oclc/9368592 [ пустой URL ]

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииСоломон Шехтер ; Луис Гинзберг (1901–1906). «Derekh Eretz Zutta». В Singer, Isidore ; et al. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.В книге имеется следующая библиография:

Внешние ссылки