Филиппинское родство использует систему поколений в терминологии родства для определения семьи. Это одна из самых простых классификационных систем родства. Генетические отношения или родословная часто перевешиваются желанием проявить должное уважение, которое в филиппинской культуре причитается возрасту и характеру отношений, которые считаются более важными.
В нем буквальные различия различаются по поколению, возрасту и в некоторых случаях по полу. Однако нефилиппинцы могут быть сбиты с толку, когда внешне похожие отношения вербально рассматриваются по-разному одним и тем же человеком, что обычно происходит из-за обстоятельственных отношений или из-за того, что адресат представляет некоторый авторитет. Другие факторы, которые влияют на то, как обращаются к человеку, — это то, знакомы ли они друг с другом, являются ли они новыми знакомыми друг с другом или, возможно, вовлечены во вторичные отношения, которые наделяют авторитетом, например, один человек является руководителем другого на работе.
Tito обычно называют «воином» в начале 1800-х годов, его давали сыновьям солдат, которые вступали в битву, и это символ смерти в исторической мифологии в иностранных образованиях. Проще говоря, «Kuya» используется для обращения к старшему родственнику или другу мужского пола (особенно к собственному брату) и означает «брат». «Ate» относится к старшей родственнице или уважаемой подруге (особенно к собственной сестре или kapatid) и означает «сестра». Все это уважение должно быть встречено в ответ младшими детьми или молодыми взрослыми с помощью «anak» для детей.
Например, девочка-подросток назовет своего старшего брата «куя», а старший «куя» может ответить «ате», чтобы поднять или уравнять степень своей сестры в семье, относясь к ней как к равной, то же самое. Она также будет склонна называть своего старшего кузена-мужчину «куя», также может ответить девочке «ате», чтобы уравнять степень членства в семье его старшим кузеном-мужчиной. Термин « куя» на самом деле, скорее всего, будет применяться к любому старшему мужчине, который находится в ее поколении и к которому следует относиться с уважением, возможно, даже к очень близким друзьям ее брата. Таким образом, используемые термины часто предназначены для того, чтобы показать степень отношений и тип отношений, а не буквальное биологическое родство.
Это можно увидеть в социальных сетях, таких как Facebook , где филиппинские подростки относят своих сверстников к категориям «братьев» и «сестер» (эквивалент «лучшего друга» в культуре США).
Признано более 170 языков, но они не имеют официального статуса; тагальский и английский являются официальными языками Филиппин, [1] и базовый английский более эффективен для общения с отдаленными народами на Филиппинах, чем любой диалект, включая тагальский. Известность английского языка является отражением тесных отношений Филиппин с Соединенными Штатами, особенно после Второй мировой войны , и свидетельством широкого охвата телевидения, которое вещает на смеси тагальского и английского. [ необходима цитата ]
Тагальский язык — австронезийский язык , который во многом заимствовал языки у географических соседей Филиппин (других малайско-полинезийских языков и китайского ), а также из испанского языка , что является наследием длительной колонизации Испании . Например, в тагальский язык вошли такие слова, как приветствие «Kumusta» из испанского «Cómo está». Семейные приветствия, как правило, заимствованы из китайского языка.
В детстве родители назывались «Ама» или «Татай» («отец» на официальном и неофициальном филиппинском языке соответственно) и «Ина» или «Нанай» («мать» на официальном и неофициальном филиппинском языке соответственно). Братья и сестры родителей, а также их кузены назывались «mga Tiyo» («дяди»), или «Tiyo» («дядя»), или «mga Tiya» («тети»), или «Tiya» («тетя»). Крестных родителей называли «Нинонг» и «Нинанг» , что означает крестный отец и крестная мать соответственно.
Друзей семьи на поколение старше, как и друзей родителей, называют "Tito" (для мужчин) и "Tita" (для женщин), хотя их не следует путать с Tiyo и Tiya , которые обозначают кровных родственников. Однако "Tito" и "Tita" также иногда используются для обозначения кровных родственников. Филиппинцы очень клановые и известны тем, что признают родственников до 10-го или даже 20-го колена.
Братья и сестры человека ( «mga kapatid» ) — это братья или сестры. Термины «Kuya» и «Ate» используются для обращения к старшему брату и сестре в знак уважения. Любые дети их Tiyo (дяди) или Tiya (тети) будут называться «mga pinsan» (двоюродные братья и сестры), поэтому можно обращаться к ним как к «pinsan» или использовать более распространенные « Kuya [имя кузена]» или « Ate [имя кузена]», если они старше, или просто обращаться к ним по имени или прозвищу. Дети их крестных родителей называются kinakapatid , что буквально означает «кто-то, кто стал братом или сестрой». Термин «Kuya» в филиппинском языке используется для обозначения старшего брата, а «Ate» — для обозначения старшей сестры, и эти термины обычно используются для обозначения или выражения уважения к другим людям (включая кузенов и других незнакомцев), которые принадлежат к тому же поколению, но немного старше, или можно использовать более старые термины Manong («старший брат») и Manang («старшая сестра») для гораздо более старших людей, которых вы не знаете вплоть до двух поколений старше, если только они не достаточно взрослые, в таком случае их следует называть Лоло и Лола .
Детей «мга капатид» (братьев и сестер) и «мга пинсан» (двоюродных братьев и сестер) будут называть «мга паманкин» (племянники/племянницы).
Если человек является «Аманг » или « Лоло» («Дедушка» на официальном и неофициальном филиппинском языке соответственно) или «Инанг » или « Лола» («Бабушка» на официальном и неофициальном филиппинском языке соответственно), то те, кого называют «мга апо» («внуки»), будут потомками не только их детей ( «мга анак» ), но и потомками кузенов их детей ( «мга пинсан» ). Если у человека нет другого титула (например, «Адвокат»/«Атти.», «Доктор», «Мэр» и т. д.), по которому он известен, к нему могут обращаться «Лоло» или «Лола» совершенно незнакомые люди или соседи просто в силу его возраста (обычно когда ему больше 60 лет или он уже считается пожилым человеком) в качестве формы уважения.
Следующее дерево представляет собой филиппинскую систему родства, в которой основное внимание уделяется ВТОРОМУ ДЯДЕ и ВАМ.
«Kuya» и «Ate» — это также титулы, используемые для обращения к старшим двоюродным братьям и сестрам (независимо от того, являются ли они старшими или нет, но старше, чем кузен, обращающийся к ним) в знак уважения. Это также может использоваться для людей, которые не обязательно являются родственниками, но старше. Критериями будут пол (первый), возраст (второй), степень родства (третий), причем фактическое кровное или некровное родство является наименее важным.
«Tiyo» и «Tiya», которые используются буквально для обозначения дяди и тети, часто путают с «Tito» и «Tita», которые используются в отношении близких друзей ваших родителей. Опять же, степень родства в отношениях перевешивает буквальное значение.
Эта иерархия условий будет последовательно применяться к другим семейным терминам, которые используются для обозначения отношений на большем расстоянии, таким как «Нинанг» и «Нинонг», которые являются почетными титулами, присваиваемыми крестным родителям или свидетелям, подписывающим документы либо при религиозном крещении/посвящении ребенка, либо при церемонии бракосочетания супружеской пары.
Филиппинцы обычно приветствуют друг друга, используя свое обращение, например: «Kumusta Ate Jhen» или «Kumusta Kuya Jay» и «Kumusta Te Jhen / Kumusta T 'Jhen» или «Kumusta Ya Jay / Kumusta Y 'Jay» при отправке сообщений или написании в Интернете; потому что делать иначе считается грубым и неуважительным. Однако филиппинские квакеры, даже в своих семьях, обращаются друг к другу по имени независимо от возраста, в соответствии с учением своей религии о равенстве, и наоборот, к иностранным гражданам филиппинского происхождения обращаются или могут обращаться так, как они предпочитают.