stringtranslate.com

Пизамар

Пизамар ( древнеисландское Pizamarr ) — славянское божество, почитаемое на Рюгене . Его статуя была свергнута датчанами в 1168 году вместе со статуями других богов на Рюгене. Он упоминается только в «Саге о Кнытлинге» , которая, однако, не приводит функций бога или его изображения. В настоящее время его имя может транскрибироваться на английский язык как Pachomir , Pachemir .

В сагах Gesta Danorum и Knýtlinga описывается завоевание Рюгена датчанами. Оба источника описывают разрушение храма Световита на Арконе , затем храмов Руевита , Поревита и Поренута в Чаренце . Сага о Книтлинге , однако, упоминает дальнейшие завоевания, которые больше не описываются в Gesta Danorum , и упоминает бога Писамара , которому поклонялись в близлежащем городе Асунд, [1] который в настоящее время отождествляется с Загардом недалеко от Черного озера : [2] ]

Пятый бог звался Пизамар. Он был в Асунде, так называлось это место. Этот бог также был сожжен. Был также бог по имени Тьярнаглофи , он был их богом победы, и он ходил с ними в битву. У него были серебряные усы. Он сопротивлялся дольше всех, но на третью зиму они захватили его. И в этом путешествии они христианизировали пять тысяч. [3]

Оригинальный текст на древнеисландском языке
И еще здесь есть Пизамар; Ханн вар Асунд, сва хеитир эйнн стадр; Ханн Вар, ок, Брендр. Это ок Тьярнаглофи, Ханн вар сигргод Тейрра, ок для Ханна и херфарар Мей Тейм; Ханн Хафди канпа аф Силфри; Ханн получил длинный вид, и это сделало его Ханна á þriðja vetri þar eptir; в их рождественские дни все в стране В þúsundir í þeirri Ferð.

Существует общее согласие, что исландский -marr соответствует славянскому суффиксу -mir ( протославянскому *-mirъ ), встречающемуся во многих славянских личных именах, который был адаптирован к древнеисландской фонетической системе, [4] но возникли разногласия по поводу прочтения первой части теонима. Первая буква обычно читалась как b или v ( w ): Александр Брюкнер читал имя как Wszemir или Wyszemir , [5] в то время как другие читали его как Bezmir или Bezmiar , [6] Běsomar , Bisomir , Bisomar , Bjessamar , Pečimir , а также как продолжение протославянского *bez(ъ)měrъ «неограниченная сила». [2]

Однако такие этимологии имеют недостатки. Славянские слова, начинающиеся с ⟨v⟩ в древнеисландском языке, также писались с начальной v / w , ср. древнеисландское warta ← славянское *vor(o)ta , древнеисландское Waldimarr ← славянское *Vol(o)dimār и т. д., а слова, начинающиеся с ⟨b⟩, также писались с начальной b , ср. древнеисландское Burisleif ← славянское *Boleslavъ . Кроме того, славянские слова, начинающиеся с ⟨p⟩, всегда писались с начальной p , ср. древнеисландское polydi ← славянское *poľudje , древнеисландское Palteskija ← славянское *Polteskъ . Чтения, содержащие начальную B или V / W, следует считать неоправданными. [4]

По мнению Михала Лучинского, правильное прочтение славянского звучания теонима простое. В древнеисландских заимствованиях из славянского языка буква z может отражать славянский согласный ⟨c⟩, ср. OI dyfliza ← славянский *tīmīnica , ⟨š⟩ [a] ср. OI kaza ← славянский *kaša , или, возможно, ⟨s⟩. Это позволило бы реконструировать сегмент как *Pica- , *Piša- , или *Pisa- . [4] В заимствованиях в древнеисландский славянский гласный ⟨o⟩ иногда передавался как a после согласного, ср. OI sabaló ← славянский *sobolji , OI taparöks ← славянский *topor- и т. д.; это позволило бы реконструировать сегмент как *Pico- , *Pišo- или *Piso- . Анализ славянских заимствований личных имен показывает, что буква i в древнеисландском, в дополнение к соответствию славянским ⟨i⟩ и ⟨y⟩, также соответствует ⟨ě⟩ [b] , ср. OI Zytzebor (с заменой iy ) ← древнеполабское *Sieciebor . Это позволило бы реконструировать теоним как *Pěcomirъ , *Pěšomirъ или *Pěsomirъ . Формы с ⟨s⟩ или ⟨š⟩ должны быть отклонены, поскольку нет никаких свидетельств этого типа имен в славянских языках. Вместо этого материалы содержат имена, похожие на форму *Pěcomirъ , такие как моравское имя Pačemirъ (IX век) или древнесловенское женское имя Pačemira (IX-X века). Полабский теоним, таким образом, читается как * Pěčomirъ и является фонетическим вариантом праславянского имени *Pačemirъ с апофониейe и заменой -e- на -o- , в то время как ⟨č⟩ [c] в древнеисландском языке огласовывается до ⟨c⟩. Имя *Pačemirъ состоит из праславянского *pače «больше (используется для образования сравнительной степени)» и суффикса *-миръ , и все имя будет означать «более мирный», «да будет он (более) мирным», «да будет у него больше мира ( мира )» и будет именем-пожеланием. [7]

По мнению Лучинского, это имя могло относиться к Световиту (- Руевиту ), что должно было смягчить вспыльчивый характер бога. [8] Генрик Ловмянский , с другой стороны, решил, что это имя «знаменитого покойника», которого летописец случайно счел божеством. [9]

Ссылки

Примечания
  1. ^ Аналогично английскому sh .
  2. ^ Похоже на английские ie , ye .
  3. ^ Аналогично английскому ch .
Ссылки
  1. ^ Ловмянский 1979, стр. 198.
  2. ^ ab Łuczyński 2020, с. 214.
  3. ^ Альварес-Педроса 2021, с. 449-450.
  4. ^ abc Łuczyński 2020, с. 215.
  5. ^ Брюкнер 1985, стр. 193.
  6. ^ Стржельчик 1998, стр. 153.
  7. ^ Лучинский 2020, стр. 216.
  8. ^ Лучинский 2020, стр. 217.
  9. ^ Ловмянский 1979, стр. 199.

Библиография