Эндрю Генри Плакс ( китайский :浦安迪; пиньинь : Pǔ Āndí ; родился в 1945 году) — американский синолог , специализирующийся на изучении народной художественной литературы династий Мин и Цин . С 1973 по 2007 год он преподавал в Принстонском университете , став профессором в 1980 году. В 2007 году он перешёл в Еврейский университет в Иерусалиме , где стал профессором восточноазиатских исследований. [1]
В 1968 году он женился на Ливии Баш (1947–2013), и у них родилось двое сыновей, Джейсон и Эрик. [2]
Плакс учился на бакалавра на кафедре востоковедения Принстонского университета, окончив его с отличием со степенью бакалавра в 1967 году. Он остался в Принстонском университете для обучения в аспирантуре по восточноазиатским исследованиям. Он получил докторскую степень в 1973 году, защитив диссертацию по архетипу и аллегории в «Хун-Лу Мэн» . Впоследствии ему предложили должность на кафедре восточноазиатских исследований Принстонского университета, и в 1976 году он стал доцентом, а в 1980 году — профессором. В 2007 году он вышел на пенсию из Принстонского университета и переехал в Израиль, чтобы занять должность в Еврейском университете в Иерусалиме , где он стал профессором восточноазиатских исследований. [1]
Книга Плакса 1987 года « Четыре шедевра романа Мин» , которая выиграла книжную премию Джозефа Левенсона , представляет собой анализ группы романов династии Мин, которые, по мнению Плакса, изменили жанр: «Троецарствие» , «Речные заводи» , «Цзинь Пин Мэй » и «Путешествие на Запад ». Эллен Видмер, пишущая в журнале Journal of Asian Studies , говорит, что книга создает «далеко идущую гипотезу о консолидации формы романа в Китае», а именно, что четыре романа можно рассматривать как веху. [3] Он определяет «образную плотность» и устанавливает, что ключом к пониманию романов является использование иронии, под которой он подразумевает «все возможные расхождения между тем, что говорится, и тем, что подразумевается». По словам Плакса, романы задают серьезные вопросы о сексуальности, самости, героизме, власти, реальности, и они предлагают серьезные неоконфуцианские ответы. [3]
Другой литературовед, Пол Ропп, говорит, что Плакс уделяет особое внимание редакторам, авторам и комментаторам XVI века, которые играли иные роли, чем те, что были в более ранние времена. Он также указывает на структурные различия, такие как их «парадигматическая длина в сто глав [за одним исключением], повествовательные ритмы, основанные на разделении на десятиглавые единицы, дальнейшее подразделение на строительные блоки из трех- или четырехглавых эпизодов, надуманные симметрии между первой и второй половинами текстов, особое использование начальных и заключительных разделов, а также некоторые другие схемы пространственного и временного упорядочения, в частности, построение событий на сезонных или географических сетках». [4] Ропп говорит, что, хотя не все могут согласиться со всеми идеями Плакса, он был пионером сложной критики традиционного китайского романа, и его акцент на использовании иронии в романах особенно важен. [4]
В 2018 году первый том « Сна в красном тереме» , охватывающий главы 1-27, был опубликован на иврите, переведенный совместно Плаксом и Амирой Кац. Это первый перевод романа на иврит. [5]