Poompatta ( малаялам : പൂമ്പാറ്റ; перевод: Бабочка ) —детский журнал на языке малаялам , который начал издаваться в 1964 году. [1] Первоначально он был издан PA Warrier, а затем Sithara Publications, Pai and Company (PAICO), Manorajyam Publications и Suryaprabha Publications. [2] [3] Poompatta под управлением PAICO стал первым детским издателем на языке малаялам, который объединил комиксы, выпущенные India Book House (Amar Chitra Katha), и опубликовал Amar Chitra Katha на языке малаялам. [4]
Poompatta под управлением PAICO считается «одним из пионерских детских журналов на языке малаялам». [4] [5] До появления журнала Balarama в середине 1980-х годов он был лидером рынка и законодателем моды среди журналов комиксов на языке малаялам. [2] Известные авторы детской литературы на языке малаялам, такие как Н. М. Мохан (1978–82) и Р. Гопалакришнан (1982–1986), работали редакторами журнала в 1980-х годах (под руководством издателя С. В. Пая). [2] [3]
В течение 44 лет, с 1964 по 2008 год, Poompatta достигла своих читателей благодаря усилиям пяти разных издательств. Poompatta выделяется как единственное детское издание на языке малаялам, которое вышло из мастерских разных издательств в разное время.
Различные прозвища присваивались журналам Poompatta , чтобы различать их под разными издательствами и в разных форматах в разные периоды. К ним относятся Warrier Poompatta , Sithara Poompatta , Paico Poompatta , Manorajyam Poompatta и Suryaprabha Poompatta .
П. А. Уорриер, писатель, переводчик и сотрудник Всеиндийского радио, основал Poompatta и был его первым редактором. С 1964 по март 1973 года Poompatta под эгидой Warrier Publishers выходила на малаяльских читателей. Подобно Balarama в 1970-х годах, Warrier Poompatta была ориентирована на детей относительно старшего возраста. В то время как внутренние страницы были черно-белыми, обложка журнала могла похвастаться разноцветными рисунками. Однако в начале 1973 года из-за проблем с рабочей силой и финансовых ограничений в типографии, созданной Warrier, публикацию Poompatta пришлось остановить.
Два месяца спустя, в июне 1973 года, права на Poompatta были приобретены у Warrier PA Madhavan Nair из Ernakulam. Nair возобновил публикацию Poompatta под Sithara Publications , которой он владел. Sithara Poompatta сохранила то же содержание и качество производства, что и Warrier Poompatta . Однако финансовые трудности заставили Madhavan Nair прекратить публикацию Poompatta под Sithara Publications почти через год.
После четырехлетнего перерыва в 1978 году Pai & Company (PAICO) из Кочи взяла на себя производство Poompatta . Первый выпуск Paico Poompatta был выпущен в июне 1978 года. До конца 1989 года Poompatta издавалась PAICO, что стало золотым периодом в ее истории.
В это время Poompatta претерпела радикальные изменения в содержании и качестве печати, чтобы сделать ее приятной для детей и взрослых всех возрастов. Уникальный макет страницы и эстетика Paico Poompatta были позже скопированы всеми другими детскими изданиями на языке малаялам. Примерно в это же время Poompatta стала двухнедельной публикацией и была запущена в офсетной печати.
Известный комический персонаж Ананты Пая Капиш впервые появился на малаяламском языке через Paico Poompatta . Именно в эпоху PAICO Poompatta приобрел репутацию самого популярного детского издания в Индии с рекордными продажами около двух с четвертью лакхов экземпляров в месяц. Покойный Н. М. Моханан (который позже стал редактором Balarama) и Р. Гопалакришнан, бывший секретарь Kerala Sahitya Academy, почтили своим присутствием редакторство Poompatta в этот период.
К сожалению, забастовки, начавшиеся на PAICO в конце 1980-х годов, и безразличие руководства к их урегулированию и продвижению вперед подготовили почву для закрытия Paico Poompatta в 1989 году.
В 1990 году Manorajyam Group из Коттаяма взяла на себя публикацию Poompatta у PAICO. Manorajyam Publications тогда принадлежала Р. Мохану, также известному как Goodknight Mohan, кинопродюсеру в малаяламской киноиндустрии, который снимал фильмы под своей продюсерской компанией Shogun Films. Manorajyam Group ранее издавала Lalu Leela , ведущее детское издание на малаяламском языке в начале 80-х годов. Manorajyam Group удалось поддерживать публикацию Poompatta в течение десятилетия, хотя и не смогла сохранить великолепие и красоту Paico Poompatta . Однако в 2002 году публикация Manorajyam Poompatta также прекратилась.
Poompatta в последний раз была опубликована Suryaprabha Publications, Thrissur. Это был пятый и последний издатель Poompatta (на данный момент). Первый выпуск Suryaprabha Poompatta был выпущен во вторую неделю апреля 2002 года. Suryaprabha Poompatta была украшена полноцветной печатью. Ее публикация также прекратилась в 2008 году после шести лет обращения.
Права на публикацию Poompatta по-прежнему принадлежат Suryaprabha Publications. По состоянию на 2024 год прошло 16 лет с тех пор, как Poompatta прекратила публикацию, что является самым долгим перерывом в ее истории.
С 2020 года вновь появился интерес к возвращению Poompatta в той или иной форме, подстегиваемый бывшими читателями и бывшими сотрудниками PAICO Poompatta , которые общаются через группы в социальных сетях, в частности, в Facebook. В ответ на это группа PAICO переиздала некоторые выпуски своей популярной иллюстрированной серии Paico Classics PAICO Classics при поддержке сообщества читателей. Примечательно, что это сообщество также сыграло большую поддерживающую роль в публикации трех оригинальных работ, впервые опубликованных в Paico Poompatta : Amarjit Singh , роман К. Радхакришнана о бандитах Чамбала, Bhoopathikkotta , еще один популярный роман того же автора и Rukkuvinte Sahasangal , сборник историй с участием умного оленя, автором которого является Р. Гопалакришнан. Группа PAICO также недавно переиздала два сборника ранних комиксов Капиша . [6] В настоящее время ведутся работы по публикации большего количества произведений в будущем.