Прабандха-чинтамани ( IAST : Prabandha-cintāmaṇi) — индийскийсборник прабандх (полуисторических биографических повествований) на санскрите . Он был составлен около 1304 г. н. э . в королевстве Вагхела на территории современного Гуджарата джайнскимучёным Мерутунгой . [1]
Книга разделена на пять пракаш (частей): [2]
Как историческое произведение, «Прабандха-Чинтамани» уступает современной исторической литературе, такой как мусульманские хроники. [3] Мерутунга утверждает, что он написал книгу, чтобы «заменить часто слышимые древние истории, которые больше не радовали мудрецов». Его книга включает в себя большое количество интересных анекдотов, но многие из этих анекдотов являются вымышленными. [4]
Мерутунга закончил писать книгу около 1304 г. н. э. (1361 г. Викрама Самват ). Однако, рассказывая об исторических событиях, он не придаёт большого значения современному периоду, о котором он обладал непосредственным знанием. Его книга содержит исторические повествования с 940 г. н. э. по 1250 г. н. э., для чего ему пришлось полагаться на устную традицию и более ранние тексты. [4] Из-за этого его книга в конечном итоге превратилась в сборник ненадёжных анекдотов. [3]
Несколько современных или почти современных работ Гуджарата не упоминают никаких дат при повествовании об исторических событиях. Мерутунга, возможно, понял, что важно упоминать точные даты при написании истории, и приводит несколько дат в своей Прабандха-Чинтамани . Однако большинство из этих дат ошибочны на несколько месяцев или год. Похоже, что Мерутунга знал годы исторических событий из более ранних записей и сфабриковал точные даты, чтобы сделать свою работу более правдоподобной. [3] [5] [6] В тексте также есть примеры анахронизма ; например, Варахамихира (6 век н. э.) описывается как современник царя Нанды (4 век до н. э.). [7]
Поскольку произведение было написано в Гуджарате, оно изображает правителей Гуджарата в положительном свете, по сравнению с соперничающими правителями соседнего королевства Малва . [1]
В 1888 году Шастри Рамачандра Динаната отредактировал и опубликовал Прабандха-Чинтамани . В 1901 году Чарльз Генри Тоуни перевел его на английский язык по предложению Георга Бюлера . Дургасанкар Шастри пересмотрел издание Динанаты и опубликовал его в 1932 году. Муни Джинвиджай опубликовал еще одно издание в 1933 году, а также перевел текст на язык хинди . [3]