Провансальский ( / ˌ p r ɒ v ɒ̃ ˈ s ɑː l / , также Великобритания : /- s æ l / , [4] США : / ˌ p r oʊ -, - v ən -/ ; окситанский : провенсау или prouvençau [pʁuveⁿˈsaw] ] ) — разновидность окситанского языка , на котором говорят жители Прованса и некоторых районов Дрома и Гара . Исторически термин «провансальский» использовался для обозначения всего окситанского языка, но сегодня считается более технически уместным относиться только к разновидности окситанского языка, на котором говорят в Провансе. [7] [8] Однако его все еще можно встретить для обозначения окситанского языка в целом, например, Мерриам-Вебстер утверждает, что его можно использовать для обозначения общего окситанского языка, хотя это слово выходит из употребления. [9]
Провансаль также является общепринятым названием, данным более старой версии окситанского языка, используемой трубадурами средневековой литературы , когда старофранцузский язык или langue d'oil был ограничен северными районами Франции. Таким образом, код старого окситанского языка по стандарту ISO 639-3 — [pro].
В 2007 году все коды ISO 639-3 для окситанских диалектов, включая [prv] для провансальского, были отменены и объединены с [oci] окситанским. Старые коды ([prv], [auv], [gsc], [lms], [lnc]) больше не используются активно, но по-прежнему имеют то значение, которое было присвоено им при их установлении в Стандарте. [10]
Некоторые группы призвали признать провансальский язык полноценным языком, отличным от окситанского. Региональный совет Прованса по-разному называл провансальский диалект окситанского языка или отдельным языком, в зависимости от различных лобби и политического большинства.
Основные субдиалекты провансальского языка:
Гавот (по-французски Gavot ), на котором говорят в Западных Окситанских Альпах, вокруг Динь , Систерона , Гапа , Барселоннетты и верхнего графства Ниццы , а также в части Ардеша , не совсем является субдиалектом провансальского языка, а скорее его близким диалектом. родственный окситанский диалект, также известный как виваро-альпийский . Таков же диалект, на котором говорят в верхних долинах Пьемонта , Италия ( Валь-Майра , Валь-Вараита , Валь-Стура-ди-Демонте , Энтракке , Лимоне-Пьемонте , Винадио , Сестриере ). [11] Некоторые люди рассматривают Гавот как разновидность Прованса, поскольку часть территории Гавот (около Динь и Систерон) принадлежит историческому Провансу.
При написании мистральской нормы (« normo мистраленко ») определенные артикли обозначаются lou в единственном числе мужского рода, la в женском единственном числе и li в мужском и женском роде множественного числа ( lis перед гласными). У существительных и прилагательных обычно опускаются латинские окончания мужского рода, но -e остается; женское окончание — -о (это противоположность соседнему итальянскому мужскому роду). Существительные не склоняются по числу, но все прилагательные, оканчивающиеся на гласные ( -e или -o ), становятся -i , а все прилагательные во множественном числе принимают -s перед гласными.
При написании в классической норме (« nòrma classica ») определёнными артиклями являются мужской род lo [lu], женский род la [la] и множественное число lei/leis [lej/lejz = li/liz]. У существительных и прилагательных обычно опускаются латинские окончания мужского рода, но -e [e] остается; женское окончание — -a [ɔ]. Существительные склоняются к числу, все прилагательные, оканчивающиеся на гласные ( -e или -a ), в некоторых синтаксических позициях становятся -ei/-eis [ej/ejz = i/iz], а большинство прилагательных во множественном числе принимают -s .
Произношение остается одинаковым в обеих нормах (мистральской и классической), которые представляют собой лишь два разных способа написания одного и того же языка.
Языковые теги IETF регистрируются как oc-provenc-grmistr
для мистральской орфографии, так и oc-provenc-grclass
для классической. [12]
Современной провансальской литературе дали толчок нобелевский лауреат Фредерик Мистраль и ассоциация «Фелибриж» , которую он основал вместе с другими писателями, такими как Теодор Обанель . В начале 20-го века появились и другие авторы, такие как Жозеф д'Арбо , Батисто Бонне и Валер Бернар . Со второй половины 20-го века он был усовершенствован и модернизирован такими писателями, как Робер Лафонт , Пьер Пессемес, Клод Барсотти, Макс-Филипп Делавуэ , Филипп Гарди , Флориан Верне , Даниэль Жюльен , Йорги Грос , Сержи Бек , Бернат Гили и многие другие.