stringtranslate.com

¡Que viva Мексика! (неоконченный фильм)

¡Que viva México! ( [ke ˈβi.βa ˈme.xi.ko] , «Да здравствует Мексика!» ; русский : Да здравствует Мексика! , романизированныйDa zdravstvuyet Meksika! ) — кинопроект, начатый в 1930 году русским авангардным режиссёром Сергеем Эйзенштейном (1898–1948) по контракту с социалистическим писателем Эптоном Синклером и другими сторонниками в Соединённых Штатах. Это было бы эпизодическое изображение мексиканской культуры и политики от цивилизации до завоевания до Мексиканской революции . Производство было сопряжено с трудностями и в конечном итоге было прекращено. Джей Лейда и Зина Войнов называют его «величайшим кинопланом Эйзентайна и его величайшей личной трагедией». [1]

Обзор

Эйзенштейн приехал в Соединенные Штаты, чтобы работать над фильмом для Paramount Pictures , но после того, как различные проекты, предложенные Чарли Чаплином и руководителями Paramount, провалились, Paramount освободила его от контракта. После этого Эйзенштейн был бы вынужден вернуться в СССР, но Эптон Синклер и небольшая группа финансистов, нанятых им и его женой Мэри Крейг Кимброу Синклер, вмешались от имени Эйзенштейна, предложив ему снять для них фильм по его собственному замыслу. В рамках юридической корпорации, которую сформировали эти инвесторы, Mexican Film Trust, Эйзенштейн заключил с ними контракт на создание фильма о Мексике и уехал из Соединенных Штатов в эту страну. Контракт с Эйзенштейном предусматривал создание короткометражного аполитичного художественного фильма о Мексике или с ее участием по сценарию, разработанному и снятому Эйзенштейном и двумя его соотечественниками, Григорием Александровым и Эдуардом Тиссэ . Другие условия контракта, который Эйзенштейн подписал 24 ноября 1930 года, включали то, что фильм будет завершен (включая всю постпродакшн работу) к апрелю 1931 года и не будет показывать или подразумевать ничего, что могло бы быть истолковано как оскорбительное или критикующее послереволюционную Мексику (условие, наложенное мексиканским правительством, прежде чем оно разрешит трем Советам въехать в свою страну). Отснятый материал также должен был подвергаться цензуре мексиканского правительства, сначала после того, как он был снят и напечатан, позже в 1931 году во время съемок через цензора на месте. Брат Мэри Синклер, Хантер Кимброу, сопровождал трех русских режиссеров в Мексику, чтобы представлять Трест во время съемок.

Эйзенштейн отснял где-то от 175 000 до 250 000 погонных футов пленки (от 30 до 50 часов) до того, как Мексиканский кинотраст остановил производство, поскольку у Треста закончились деньги и терпение из-за нежелания/неспособности Эйзенштейна быстро завершить фильм, а Эйзенштейн получил приказ о «скорейшем возвращении» в СССР от Союзкино, где он отсутствовал с 1929 года. Хотя изначально Эйзенштейн намеревался отправиться из Мексики в Калифорнию и смонтировать отснятый им фильм, Департамент иммиграции не разрешил ему повторно въехать в Соединенные Штаты, и позднее Тресту не удалось достичь соглашения с Союзкино, которое позволило бы отправить отснятый материал в СССР для его завершения там.

Через Синклера Мексиканский киноконцерн попытался вызвать интерес у крупного американского киноконцерна, чтобы закончить фильм. После месяцев неудач в поисках кого-либо, кто был бы заинтересован в собственности, Фонд наконец заключил контракт с независимым продюсером-дистрибьютором Солом Лессером на производство двух короткометражных фильмов и короткометражного фильма, отобранного из отснятого материала, «Гром над Мексикой» , «Эйзенштейн в Мексике» и «День смерти » ; все они были выпущены в 1934 году. [2]

Позже другие, с разрешения Фонда, пытались сделать другие версии, такие как « Время на солнце » Мари Сетон (1939). Название «¡Que viva México!» , первоначально предложенное Эйзенштейном в переписке с Эптоном Синклером в последние месяцы съемок, было впервые использовано для версии, сделанной Григорием Александровым [ 3] , которая была совместно смонтирована Александровым и Эсфирь Тобак [4] и выпущена в 1979 году, примерно через десятилетие после того, как отснятый материал был отправлен в СССР Музеем современного искусства в обмен на несколько советских фильмов из киноархива Госфильмофонда . Фильм был награжден Почетным золотым призом на 11-м Московском международном кинофестивале в 1979 году. [5] 85-минутный фильм Александрова « ¡Que viva México!» Реставрация была выпущена на DVD в 2001 году компанией «Кино Видео» [6]. В 1998 году Олег Ковалов выпустил свою бесплатную версию «Мексиканская фантазия», а в первые годы XXI века была предложена еще одна.

Эйзенштейн и Мексика

В начале 20 века многие интеллектуалы и художники, связанные с европейским авангардом, были очарованы Латинской Америкой в ​​целом и Мексикой в ​​частности: для французского художника и лидера сюрреалистического движения Андре Бретона , например, Мексика была почти воплощением сюрреализма. [7] Как отмечает историк кино Дэвид Бордуэлл, «как и многие левые, Эйзенштейн был впечатлен тем, что Мексика создала социалистическую революцию в 1910 году». [8] Его очарованность страной восходит как минимум к 1921 году, когда в возрасте двадцати двух лет «его художественная карьера началась с мексиканской темы», когда он поставил театральную версию рассказа Джека Лондона «Мексиканец в Москве». [9] Киновед Инга Каретникова описывает эту постановку как классический пример эстетики авангарда, упражнение в форме, а не в документальном реализме; но «косвенно», утверждает она, «он действительно воссоздал мексиканскую атмосферу». Прежде всего, он видел в мексиканской революции пример «ревностного идеализма», который был также «близок Эйзенштейну, как и всему поколению советского авангарда начала 1920-х годов» [10] .

Несколько лет спустя, в 1927 году, Эйзенштейну представилась возможность встретиться с мексиканским художником-монументалистом Диего Риверой , который приехал в Москву на празднование десятой годовщины русской революции. Ривера видел фильм Эйзенштейна «Броненосец Потемкин» и похвалил его, сравнив со своей собственной работой художника на службе мексиканской революции; он также «одержимо говорил о мексиканском художественном наследии», описывая чудеса древнего ацтекского и майянского искусства и архитектуры. [11] Русский режиссер писал, что «семя интереса к этой стране... взращенное рассказами Диего Риверы, когда он посетил Советский Союз... переросло в жгучее желание поехать туда». [12]

Краткое содержание сюжета

Оригинальное видение

Нет никаких доказательств того, что у Эйзенштейна была какая-то конкретная идея для фильма о Мексике или о Мексике до его фактического прибытия туда в декабре 1930 года, хотя он начал снимать почти сразу. Синклеры ясно дали понять, что они ожидали, что Эйзенштейн сосредоточится на визуальных образах, а все, что касается сюжета, будет второстепенным: они искали художественный путевой очерк . Более того, хотя фильм должен был быть закончен к апрелю 1931 года, только примерно в это время Эйзенштейн даже остановился на основной идее многосерийного фильма, антологии, в которой каждая часть была бы сосредоточена на другой субкультуре мексиканских народов . Только позже эта идея превратилась в концепцию шестисерийного фильма, охватывающего историю страны, ее народа и ее общественную эволюцию до настоящего времени. Конкретные детали и содержание каждой части, а также то, как их связать, будут развиваться дальше в последующие месяцы, пока Эйзенштейн, Александров и Тиссэ отсняли десятки тысяч футов пленки. Ближе к концу 1931 года Эйзенштейн окончательно сформировал структуру фильма, которая состояла из четырех основных частей, а также краткого пролога и эпилога. [13]

Современный теоретик кино Бордуэлл также утверждает, что каждый эпизод будет иметь свой собственный уникальный стиль, будет «посвящен разным мексиканским художникам» и будет «также основываться на каком-то первичном элементе (камень, вода, железо, огонь, воздух)». [14] В саундтреке в каждом случае будет представлена ​​разная мексиканская народная песня. [15] Более того, каждый эпизод будет рассказывать историю романтической пары; и «сквозь все части будет проходить тема жизни и смерти, достигающая кульминации в насмешке над смертью». [14] Если это правда, эти детали никогда не были сообщены Синклерам, которые обнаружили, что у них повторяются просьбы о дополнительном финансировании по мере расширения видения Эйзенштейна. Похоже, что Эйзенштейн не пытался уважать экономические реалии, связанные с созданием такой эпической работы, финансовые и эмоциональные ограничения его продюсеров или его контрактные обязательства; это показывает его неспособность или нежелание убедительно общаться с Синклерами до получения разрешения на отход от этих контрактных обязательств. Это стало главным наследием фильма и будет повторено в столь же отмененном советском проекте Эйзенштейна « Бежин луг» .

Конструкция Александрова

В версии Александрова и Тобака 1979 года, которая стремится максимально соответствовать первоначальному замыслу Эйзенштейна, действие фильма разворачивается следующим образом:

Пролог

Действие происходит во времена цивилизации майя на Юкатане .

Сандунга

Жизнь, включая брак и материнство в Теуантепеке . В ней рассказывается о ухаживании, включающем золотое ожерелье в качестве приданого, и последующем браке Консепсьон и Абундио. [16]

Фиеста

В этой части изображено празднование Святой Девы Марии Гваделупской , а затем коррида в испанскую колониальную эпоху (сыгранная настоящим тореадором Дэвидом Лисеагой Масиэлем и его младшим братом). Между этим эпизодом и следующим есть короткая пауза. [17]

Магуэй

О производстве пульке под властью Порфирио Диаса . В нем рассказывается о трагическом романе между пеоном Себастьяном и его невестой Марией. Мария находится в плену и подвергается насилию со стороны друга босса Себастьяна, хасендадо , после чего Себастьян и его коллеги-рабочие придумывают отомстить. В конце концов их преследуют, расстреливают, а пленных закапывают в песок и топчут всадники. Мария вырывается на свободу и прижимает к себе мертвое тело Себастьяна. [18] Эйзенштейн неоднократно говорил Синклеру, что история, рассказанная в этом эпизоде, будет проходить через всю шестисерийную картину, в то же время противоречиво описывая ее как отдельный нетронутый эпизод в другой переписке.

Сольдадера

История мексиканской революции , увиденная через опыт женщин-солдат, которые следовали за своими мужчинами и сражались вместе с ними. Материал для этого эпизода не был снят, поэтому он самый короткий и состоит только из неподвижных фотографий. [19]

Эпилог

Показана Мексика во время съемок и празднование Дня мертвых . Доказательства указывают на то, что Эйзенштейн тайно планировал составить этот сегмент, используя сатирические кадры толстых священников, напыщенных генералиссимусов , девочек-скаутов и футболистов, по крайней мере для версии, которая будет показана в СССР.

Примечания

  1. ^ Лейда и Войнов 1982, стр. 61
  2. ^ Васильева, Юлия (2010). «¡Que viva Mexico! Сергея Эйзенштейна! Во времени: историзация оценочных суждений». Континуум . 24 (5): 693–705. дои : 10.1080/10304312.2010.505336. ISSN  1030-4312. S2CID  143981097.
  3. ^ Бордвелл 1993, стр. 287
  4. ^ "ТОБАК, ЭСФИР (ЭСТЕР) – Редактировал".
  5. ^ "11-й Московский международный кинофестиваль (1979)". ММКФ . Получено 2013-01-20 .
  6. ^ "Que Viva Mexico". Amazon .
  7. Каслберри, Мэй, «Фантастическая Америка: искусство, литература и наследие сюрреализма в экспериментальном издательстве, 1938–1968», MoMa: Музей современного искусства , дата обращения 10 мая 2008 г.
  8. ^ Бордвелл 1993, стр. 19
  9. Каретникова 1991, стр. 5. Рональд Берган утверждает, что Эйзенштейн был всего лишь художником-декоратором, и датирует постановку 1922 годом, но в то же время подчеркивает, что Мексика «захватила воображение [Эйзенштейна]» с тех пор, как он начал работать над этой пьесой (Берган 1997, стр. 217).
  10. ^ Каретникова 1991, стр. 5, 6
  11. ^ Каретникова 1991, стр. 8–9
  12. ^ Qtd. у Каретникова 1991, с. 10
  13. ^ Гедульд.
  14. ^ ab Bordwell 1993, стр. 203
  15. Эйзенштейн 1972, стр. 28.
  16. Эйзенштейн 1972, стр. 35
  17. Эйзенштейн 1972, стр. 69
  18. Эйзенштейн 1972, стр. 47
  19. Эйзенштейн 1972, стр. 78.

Ссылки

Внешние ссылки