stringtranslate.com

Роу До

Еще раз
Перегонка rượu đế в дельте Меконга

Rượu đế дистиллированный ликер из Вьетнама , приготовленный из клейкого или неклейкого риса . Раньше его производили незаконно, и поэтому он похож на самогон . Это наиболее типично для региона дельты Меконга на юго-западе Вьетнама (его эквивалент в северном Вьетнаме называется rượu quốc lủi ). Крепость его варьируется, но обычно он содержит 40 процентов алкоголя по объему. Обычно он прозрачный и немного мутный на вид.

Этимология

Мэн рёу – ингредиенты для приготовления Рượу đế

Термин rượu đế буквально означает « ликер đế ( канская трава )». Это название объясняется тем фактом, что в Кохинхине (южный Вьетнам) в ранний период французской колонизации империалистическое правительство обладало монополией на производство алкоголя, и единственным дистиллированным алкогольным напитком, которое население могло купить на законных основаниях, был rượu Công Ty (буквально «Фирменный алкоголь»; также известен как rượu Ty ). Тем, кто заплатил специальную плату, была вывешена перед магазином вывеска с буквами «RA» (аббревиатура от «Régie d'Alcool»), что давало им привилегию продавать алкоголь от Société. Française des Distilleries de l'Indochine — разбавленный дистиллированный алкогольный напиток, приготовленный из риса и кукурузы. Чтобы получить спиртные напитки более высокой крепости, многие люди прибегали к тайной перегонке собственного спиртного напитка, пряча его в высокой траве, называемой ỏ tranh ( Imperata cylindrica ), или в другом виде травы, называемом đế ( трава Канса , которая вырастает до ростом три метра), вдали от своих домов. Всякий раз, когда такие люди видели сборщика налогов, они приносили свой алкоголь и прятали его в поле, заросшем растениями đế .

Rượu đế иногда называют rượu lậu , буквально «контрабандный ликер», хотя этот термин может также относиться к другим разновидностям незаконно производимого вьетнамского ликера или рисового вина.

Хотя термин rượu đế чаще всего используется на юге Вьетнама, в северном Вьетнаме такой ликер обычно называют rượu quốc lủi . Хотя точная этимология последнего термина неясна, составляющие его слова буквально переводятся следующим образом: rượu = спиртное; quốc = нация, государство; и lủi = ускользнуть. Существует несколько теорий происхождения этого термина. Первый предполагает, что это искажение слова rượu cuốc lủi (буквально «болото ускользает от спиртного»), поскольку cuốc ( Порфирий , разновидность болота) и quốc являются омофонами ; этот термин, возможно, возник потому, что те, кто производит и продает эту форму спиртных напитков, вынуждены делать это из страха преследования, продавать, а затем ускользать, как это делает птица куок . Вторая теория заключается в том, что этот термин является пародией на иностранный термин «национальный дух» (буквально переводится как quốc hồn quốc túy , но его можно понимать как относящийся к типу спиртных напитков), поскольку «национальный дух» должен быть произведен. тайно его называют rượu quốc lủi . Третья теория утверждает, что этот термин был создан, чтобы отличить этот спиртной напиток от rượu quốc doanh (буквально «алкоголь государственного предприятия»); Правительство Северного Вьетнама при коммунистическом правлении до Дои Муи в 1980-х годах имело монополию на производство спиртных напитков, поэтому этот незаконно производимый алкоголь похож на американский самогон , что снова подчеркивает тему секретности.

Смотрите также

Рекомендации

Библиография

Внешние ссылки

https://www.wfaa.com/video/features/originals/two-vietnamese-americans-create-traditional-rice-liquor-only-found-in-kennedale-texas/287-78671e90-9660-4508-88ec- 97adb3e61131?jwsource=cl