« Дождь и снег », также известная как « Холодный дождь и снег » ( Roud 3634), [1] — американская народная песня и в некоторых вариантах баллада об убийстве . [2] Песня впервые появилась в печати в сборнике «Английские народные песни из Южных Аппалачей» Олив Дэйм Кэмпбелл и Сесила Шарпа 1917 года , в котором говорится, что она была собрана у миссис Том Райс в Биг-Лореле, Северная Каролина, в 1916 году. Мелодия пентатоническая . [3]
Версия Кэмпбелла и Шарпа включала только один стих:
В 1961 году фолк-музыковед Кеннет Голдштейн записал песню, исполненную банджоистом из Северной Каролины Обреем Рэмси для альбома Рэмси Prestige International Obray Ramsey Sings Folksongs From The Three Laurels . В 1965 году Диллард Чендлер записал графическую балладу об убийстве, которая заканчивается тем, что муж стреляет в жену. Согласно буклету на альбоме Чендлера, Чендлер узнал эту песню от Берзиллы Уоллин , которая сказала, что песня связана с убийством, произошедшим в округе Мэдисон, Северная Каролина :
Последующие выступления разработали множество дополнительных стихов и вариантов помимо одного стиха, представленного Кэмпбеллом и Шарпом. Несколько стихов последовательно появляются. Некоторые источники для текстов, которые появляются в некоторых более поздних версиях, могут быть из песни Дока Боггса 1927 года "Sugar Baby" (Roud 5731), [1] еще одного плача о муже-подкаблучнике, который, возможно, внес строку о "соке из красного яблока". [4] Британская народная песня, The Sporting Bachelors (Roud 5556), [1] содержит похожие темы, но была собрана в 1950-х годах. [2] [5] Более ранние возможные предшественники включают серию баллад на широкую ногу на общую тему "Горестный брак"; один часто переиздаваемый пример девятнадцатого века начинается со слов "В понедельник вечером я женился на жене" (Roud 1692). [1] [6]
Эти британские предшественники в основном разделяют общие темы и вдохновение; песня возникла в местной традиции Биг-Лорела, округ Мэдисон, и связана с безымянным убийцей, который совершил преступление в какой-то момент между концом Гражданской войны и концом девятнадцатого века. Недавнее происхождение также предполагает относительно ограниченное количество вариаций на мелодию; большинство выступлений используют мелодию Кэмпбелла-Шарпа в том виде, в котором она написана. [2]
Несмотря на очевидную жестокость текста, женщины занимают видное место в устной традиции песни. Она была взята из "Mrs. Tom Rice" и спета Берзиллой Уоллин, которая узнала ее от "старой леди", которая помнила суд над убийцей, о котором была песня.' [7]
Песня тесно связана с группой Grateful Dead , которая узнала ее из альбома Обрея Рэмси. Студийная версия появилась на их первом альбоме The Grateful Dead (1967), и песня была стандартной частью репертуара Dead на протяжении всей их карьеры. Они часто начинали с этой песни или исполняли ее в начале первого сета. [2] В отличие от записи Чендлера, в версии текста Dead муж обычно сетует на плохое обращение со стороны своей жадной жены, но не убивает ее. Текст из версии Grateful Dead был адаптирован из более ранней записи Обрея Рэмси. [2]
Ближе к концу своей жизни Бенджамин Бриттен оркестровал версию песни из одного куплета 1917 года; она появляется как первый раздел «Господи, я женился на жене» его « Восьми аранжировок народных песен» 1976 года. [8]
Популярность песни выросла из традиции Old Timey, стала частью репертуара музыки в стиле блюграсс и была записана Биллом Монро , а также группой Del McCoury Band . [9]
Другие исполнители, которые записали эту песню, включают Питера Роуэна с Тони Райсом (на альбоме Quartet ), [10] Сэма Амидона , Pentangle , [11] Молли Таттл , [12] Роуз Лафлин, Бетси Резерфорд [13] [14] и Be Good Tanyas . [7]