Ричард Саймон CO (13 мая 1638 — 11 апреля 1712) — французский священник , член ораторианства , влиятельный библейский критик , востоковед и полемист.
Саймон родился в Дьеппе . Его раннее образование он получил в ораторском колледже, а бенефициар позволил ему изучать богословие в Париже , где он проявил интерес к ивриту и другим восточным языкам . Он поступил в ораторианство в качестве послушника в 1662 году. [1] По окончании послушничества его отправили преподавать философию в Жюйский колледж . Но вскоре его отозвали в Париж и наняли для подготовки каталога восточных книг в библиотеке Оратории.
Симон был рукоположен в священники в 1670 году. Затем он преподавал риторику в Жюйи до 1673 года, имея среди своих учеников известного философа графа Анри де Буленвилье . [2]
На Симона повлияли идеи Исаака Ла Пейера , который переехал жить к ораторианцам (хотя и мало принимая во внимание специфику), и Баруха Спинозы . Подход Симона принес ему позднее признание как «Отца высшей критики », хотя этот титул дается также немецким писателям следующего столетия, а также самому Спинозе. [3]
Саймон вызвал неприязнь, когда ввязался в судебную тяжбу. Франсуа Вержюс был таким же ораторианцем и другом, который действовал против бенедиктинцев аббатства Фекамп от имени их похвального аббата , принца де Нойбурга . [4] Симон составил резкий меморандум, и монахи пожаловались аббату Абелю -Луи де Сент-Март, генеральному ректору ораторского искусства с 1672 года. [5] Симону также было предъявлено обвинение в иезуитизме на том основании, что брат его друга, отец Антуан Вержюс, был видным членом Общества Иисуса . [ нужна цитата ]
На момент публикации « Критической истории Старого Завета» Саймона [6] работа прошла цензуру Парижского университета , и канцлер Ораторского искусства дал свое одобрение . Симон надеялся, что благодаря влиянию священника-иезуита Франсуа де ла Шеза , духовника короля, и Шарля де Сент-Мора, герцога де Монтозье , ему будет разрешено посвятить работу королю Франции Людовику XIV ; но король отсутствовал во Фландрии .
Свобода, с которой Симон выражал свои мысли, особенно когда он заявлял, что Моисей не может быть автором многих приписываемых ему сочинений, привлекла внимание. Было упомянуто влияние Жака-Бенинь Боссюэ , в то время наставника дофина Франции ; канцлер Мишель ле Телье оказал свою помощь. Указ Королевского совета был получен, и после ряда интриг весь тираж, состоящий из 1300 экземпляров, был конфискован полицией и уничтожен.
Затем Ораторское искусство исключило Саймона (1678 г.). В 1679 году он вышел на пенсию и стал священником в Боллевиле, Приморская Сена . Позже он вернулся в Дьепп, где большая часть его библиотеки была потеряна во время морской бомбардировки 1694 года. [7] [8] Он умер там 11 апреля 1712 года в возрасте семидесяти четырех лет.
Большая часть того, что Симон написал в области библейской критики, не была новой, учитывая работы предыдущих критиков, таких как Луи Каппель , Иоганнес Моринус и других. Иезуитская традиция библейской критики, начавшаяся с Альфонсо Салмерона, проложила путь для его подхода. [9]
« Критическая критика старого завета» (1678 г.) состоит из трех книг. Первый касается текста еврейской Библии и изменений, которым он претерпел, а также авторства Моисеевых писаний и других книг Библии. В нем представлена теория Саймона о существовании в ранней еврейской истории летописцев событий каждого периода, чьи записи сохранились в государственных архивах. Во второй книге дается отчет об основных переводах Ветхого Завета , древних и современных . В третьем обсуждаются комментаторы Библии. У книги было сложное раннее развитие. Оно появилось с именем Саймона на титульном листе в 1685 году в типографии Рейнира Леерса в Роттердаме . Это голландское издание, фактически второе, заменило запрещенное первое французское издание, но отличалось от него во многих отношениях. Саймон надеялся преодолеть сопротивление Боссюэ, внеся изменения; эти переговоры с Боссюэ длились значительное время, но в конце концов прервались.
Первоначальное французское издательство книги, чтобы стимулировать продажи, напечатало названия глав отдельно и распространило их. Они попали в руки порт-роялистов, которые предприняли перевод на французский язык « Пролегоменов» к «Полиглотту » Брайана Уолтона . Чтобы противодействовать этому, Саймон объявил о своем намерении опубликовать аннотированное издание « Пролегомен» и добавил к «Истории критики» перевод последних четырех глав этого произведения, что не входило в его первоначальный план. Заявление Саймона помешало появлению запланированного перевода.
Ошибочное издание «Критической оценки истории» ранее было опубликовано в Амстердаме Даниэлем Эльзевиром и основано на рукописной транскрипции одной из копий оригинальной работы, которая была отправлена в Англию; и из которого были сделаны латинский перевод ( Historia Crita Veteris Testi , 1681, Ноэля Обера де Версе ) [10] и английский перевод ( Критическая история Ветхого Завета , Лондон, 1682) [11] . Издание Леерса представляло собой воспроизведение работы в том виде, в котором она была впервые напечатана, с новым предисловием, примечаниями и другими сочинениями, которые появлялись за и против этой работы до того времени; он включал ответы Саймона на критику Шарля де Вейля и Фридриха Шпангейма Младшего . [12]
В 1689 году появился сочинение Симона « Histoire critique du texte du Nouveau Father» , состоящее из тридцати трёх глав. В нем он обсуждает: происхождение и характер различных книг с учетом возражений, выдвинутых против них евреями и другими; цитаты из Ветхого Завета в Новом; вдохновение Нового Завета (с опровержением мнения Баруха Спинозы ); греческий диалект, на котором они написаны (против Клавдия Салмасия ); и известные в то время греческие рукописи, особенно Кодекс Беза (Cantabrigiensis).
В 1690 году последовала его «Критическая история версий Нового Завета» , в которой он дает отчет о различных переводах, как древних, так и современных, и обсуждает, как сложные отрывки Нового Завета были переданы в различных версиях. В 1693 году была опубликована « История критики главных комментаторов Нового Завета, посвященная началу христианства только в ночное время» . Nouvelles Observations sur le texte et les Versions du Nouveau Father (Париж, 1695 г.) содержит дополнительные наблюдения по тематике текста и переводов Нового Завета.
В 1702 году Симон опубликовал в Треву свой собственный перевод Нового Завета на французский язык ( версия де Треву ). В значительной степени он был основан на латинской Вульгате , но был снабжен аннотациями таким образом, чтобы поставить под сомнение традиционные прочтения, поддержанные церковным авторитетом. И снова Боссюэ сделал все возможное, чтобы подавить эту работу. [13] Несмотря на изменения, произошедшие за два десятилетия в том, как Боссюэ мог оказывать влияние через свой круг контактов, он снова мобилизовался против Симона за пределами своей епархии. [14]
Будучи полемистом , Саймон имел тенденцию использовать псевдонимы и проявлять горечь.
Саймон рано вступил в разногласия с порт-роялистами . Антуан Арно вместе с другими составил труд Perpétuité de la foi (О вечности веры), первый том которого посвящен Евхаристии . После того, как Франсуа Дируа, знавший их обоих, привлек Симона к комментированию работы, критика Симона в 1669 году вызвала возмущение в лагере Арно. [15] [16]
За этим последовала первая крупная публикация Саймона, его Fides Ecclesiae orientalis, seu Gabrielis Metropolitae Philadelphiensis opuscula, cum интерпретация Latina, cum notis [17] (Париж, 1671 г.), посвященная работе Габриэля Северуса (1541–1616), целью которой было продемонстрировать, что вера Греческой Церкви в отношении Евхаристии была такой же, как и вера Римской Церкви. В 1670 году он написал памфлет в защиту евреев Меца , обвиненных в убийстве христианского ребенка.
Саймон опубликовал в 1675 году перевод путешествия Джироламо Дандини по Ливану под названием «Путешествие по Мон-Либану» (1675). [18] Дандини был проницательным наблюдателем, и Саймон в своем предисловии приводил доводы в пользу полезности поездок к богословам. [19]
В 1676 году контакты с гугенотами в Шарантоне побудили Саймона распространить проект рукописи новой версии Библии. [20] Это был образец предлагаемого улучшенного издания перевода Джованни Диодати ; но после того, как Симон перевел Пятикнижие, финансирование закончилось. [21]
Критическая критика истории Старого Завета встретила сильную оппозицию со стороны католиков, которым не нравилось умаление Симоном авторитета отцов церкви . [22] Протестанты широко считали, что непогрешимой Библии угрожают сомнения, высказанные Симоном против целостности еврейского текста; и действительно, Симон в качестве основных принципов выступал против sola scriptura [23] и в пользу традиции толкования католической церкви. Жан Ле Клерк в своей работе 1685 года «Sentimens de quelques theologiens de Hollande» резко опроверг взгляды Симона и заявил, что неосведомленный читатель может принять Саймона за любого кальвиниста, еврея или крипто-спинозана; Боссюэ также взял за правило запретить эту книгу, поскольку она даже более вредна, чем книга Саймона. [24] На этот вопрос ответил Саймон в «Ответах на чувства Олланда» (1686).
Во Франции работы Саймона стали хорошо известны и широко распространены, несмотря на враждебность Боссюэ и попытки сохранить их маргинальность. Этьен Фурмон фактически был учеником Симона, хотя и не признавал этого факта. [25] Другим востоковедом, на которого оказал влияние Симон, был Николя Барат . [26] Важным библейским критиком восемнадцатого века во Франции, который действительно использовал работу Саймона по еврейской Библии, был Жан Астрюк . [27]
Личность переводчика английской версии « Критической истории Ветхого Завета» 1682 года неясна: его часто называют Генри Дикинсоном, малоизвестной фигурой, а иногда и Джоном Хэмпденом ; Джон Драйден написал свою Religio Laici в ответ на посвящение Дикинсону [23] , и работы Саймона стали широко известны. Исаак Ньютон заинтересовался новозаветной критикой Саймона в начале 1690-х годов, на которую ему указал Джон Локк , добавив из нее к арианскому изложению своих взглядов, которое предназначалось для публикации Ле Клерком, но осталось в рукописи. [28] Позже Сэмюэл Кларк опубликовал свою книгу «Утверждение божественного авторитета Священного Писания» (1699 г.) в ответ Саймону. [29] Работы Саймона позже оказали влияние на Иоганна Саломо Семлера . [30]
Каталог осужденных книг Папы Льва XIII 1897 года содержит несколько работ Ричарда Саймона.
... знаменитым человеком был Ришар Саймон... чья «Критическая история Ветхого Завета» была запрещена в 1682 году по настоянию Боссюэ и названа этим прославленным прелатом «массой нечестия и оплотом свободомыслия». ( распутство ). Оно открывает современную эпоху изучения Библии на научных принципах. Пять произведений Симона находятся в списке осужденных Львом XIII, включая его французский перевод Нового Завета. [31]
{{cite book}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link)Атрибуция
За жизнь Саймона:
Для стипендии Саймона: