Дотридентская месса относится к развивающимся и региональным формам католической мессы на Западе с античности до 1570 года. Основная структура устоялась рано и сохранилась, как и важные молитвы, такие как Римский канон .
И эта пища называется у нас Eukharistia [Евхаристия], от которой никому не позволено участвовать, кроме человека, который верит, что то, чему мы учим, истинно, и который омыт омовением, которое есть во оставление грехов и в возрождение, и который живет так, как заповедал Христос. Ибо не как обычный хлеб и обычное питье мы принимаем их; но подобно тому, как Иисус Христос, Спаситель наш, став плотью через Слово Божие, имел и плоть, и кровь для нашего спасения, так и мы были научены, что пища, которая благословляется молитвой Его слова, и от которой питаются наша кровь и плоть посредством трансмутации, есть плоть и кровь того Иисуса, который стал плотью.
Самое раннее сохранившееся упоминание о совершении Евхаристии или мессы в Риме принадлежит святому Иустину Мученику (умер около 165 г.) в главе 67 его Первой Апологии : [2]
В день, называемый воскресеньем, все, кто живет в городах или в деревнях, собираются в одном месте, и читаются воспоминания апостолов или писания пророков, пока позволяет время; затем, когда чтец умолк, предстоятель устно наставляет и увещевает к подражанию этим добрым вещам. Затем мы все вместе встаем и молимся, и, как мы уже сказали, когда наша молитва окончена, приносятся хлеб, вино и вода, и предстоятель подобным образом возносит молитвы и благодарения, по мере своих сил, и народ соглашается, говоря Аминь; и бывает раздача каждому и участие в том, за что было воздано благодарение, и отсутствующим часть посылается диаконами.
В главе 65 Иустин Мученик говорит, что поцелуй мира был дан до того, как хлеб и вино, смешанные с водой, были принесены «председателю братии». Первоначальным литургическим языком, использовавшимся примерно до 190 года при папе Викторе , когда Церковь в Риме перешла с греческого на латынь, за исключением, в частности, еврейского слова « Аминь », значение которого Иустин объясняет на греческом языке (γένοιτο), говоря, что им «все присутствующие выражают свое согласие», когда председатель братии «завершил молитвы и благодарения». [3]
По мнению некоторых ученых, ранняя христианская литургия была продолжением литургии современных еврейских синагог (в отличие от храмовой литургии): Душен комментирует: «Единственным постоянным элементом, в целом, который христианство добавило к литургии синагоги, была [...] священная трапеза, установленная Иисусом Христом как вечное воспоминание о нем самом». [4] Эта традиция включала в себя пение без сопровождения.
Ранние изменения
Неясно, когда язык празднования закончил меняться с греческого на латынь . Папа Виктор I (190–202), возможно, был первым, кто использовал латынь в литургии в Риме. Другие считают, что латынь была окончательно принята почти столетие спустя. [примечание 1] Изменение, вероятно, было постепенным, и некоторое время использовались оба языка. [примечание 2]
До понтификата папы Григория I (590–604) обряд римской мессы претерпел множество изменений, включая «полную переработку Канона » (термин, который в данном контексте означает Анафору или Евхаристическую молитву). [примечание 3] Во времена Григория I в миссионерских районах поощрялась региональная адаптация литургий: по словам Беды Достопочтенного , Григорий поручил Августину Кентерберийскому выбрать «любые обычаи в Римской или Галльской Церкви или любой другой Церкви, которые могут быть более угодны Всемогущему Богу», и научить им церковь Англичан. [7] : 45
В Галлии период правления Меровингов (приблизительно 500-750 гг.) называли «экспериментальным веком литургии», когда проперы строились свободно: по словам историка Ицхака Хена, «каждый епископ, аббат или священник был свободен выбирать молитвы, которые он считал подходящими». [7] : 57 Перекрестное опыление и повторное использование литургических молитв были обычным явлением, поскольку священники и епископы брали сакраментарии (рукописи литургических молитв) между регионами, и составлялись новые молитвы. [7] [ нужна страница ]
В восьмом веке династия Мерингов была заменена Каролингами во Франкской Галлии. В конце восьмого века Пипин Короткий приказал, чтобы римский распев использовался во всех его владениях. [8] : 150 Однако некоторые элементы предшествующих галликанских обрядов были слиты с ним к северу от Альп, и получившийся смешанный обряд был введен в Риме под влиянием императоров, сменивших Карла Великого. Галликанское влияние ответственно за введение в римский обряд драматических и символических церемоний, таких как благословение свечей, пепла, пальм и большей части ритуала Страстной недели . [9]
Песнопения и музыкальные произведения мессы делились на
части, которые не меняются в течение года (Обычные : Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus и Agnus Dei), и
части, которые относились к определенному дню и случаю ( собственные ): Вступление, Градуал, Аллилуйя, Офферторий, Причастие. [10]
Главное различие между различными обрядами или обрядами заключалось не в базовой структуре или компонентах обычных частей литургии, а в различных аранжировках, выборе и распределении молитв по разным дням, а также в упоминании святых, популярных в разных регионах, и в различных рубриках . [11] : Предисловие
Позднее Средневековье
К концу первого тысячелетия был представлен орган , ранее светский инструмент, а также более сложное пение компонентов мессы хорами. [12] Важные литургии могли предшествовать, следовать или прерываться сложными процессиями с песнями, драматическими ритуалами с реквизитом и разыгранными пьесами или картинами, при этом миряне обучались понимать символизм. [13] В нескольких местах история Трех Волхвов разыгрывалась тремя костюмированными мужчинами, которые следовали за звездой по церкви, искали в разных местах, пока не находили алтарь, при этом попеременно и полифонически распевая Евангелие. [14] : 54
Чтение Символа веры ( Никейского символа веры ) после Евангелия приписывается влиянию императора Генриха II . Галликанское влияние объясняет практику каждения людей, введенную в одиннадцатом или двенадцатом веке; «до этого времени каждение сжигалось только во время процессий (входа и евангельской процессии)». [15] Частные молитвы, которые священник должен был произносить перед Причастием, были еще одним новшеством. Около тринадцатого века к Офферторию были добавлены сложный ритуал и дополнительные молитвы французского происхождения : ранее единственной молитвой, произносимой священником, была Тайна ; эти молитвы значительно различались, пока не были зафиксированы папой Пием V в 1570 году. [примечание 4] Обряды имели некоторые различия в молитвах на границах мессы: дотридентские молитвы, произносимые в основном в ризнице или во время процессии к алтарю как часть подготовки священника, были формализованы в миссале 1570 года папы Пия V как Молитвы у подножия алтаря ; молитвы, которые следовали за Ite missa est, изменились или изменили положение (например, в издании 1570 года Песнь Трех Юношей и Псалом 150 в издании Пия V, которые священник должен был произносить, выходя из алтаря, были позже опущены.) [16]
Ренессанс
Между 1478 и 1501 годами епископы 52 епархий, включая примасов Франции, Кастилии, Англии, Священной Римской империи и Польши, независимо друг от друга опубликовали в печати официальные литургические тексты для своих епархий, учитывая степень различий в приходах и монастырях. [примечание 5] В некоторых местах это включало удаление различий обратно в служебнике собора; однако в других случаях это включало добавление материала для новых святых, служб и обычаев.
С 1474 года до текста папы Пия V 1570 года существовало по крайней мере 14 различных печатных изданий, которые якобы представляли текст мессы, отслуженной в Риме, а не где-либо еще, и которые поэтому были опубликованы под названием « Римский Миссал » ( лат . Missale romanum ). Они были выпущены в Милане, Венеции, Париже и Лионе. Даже они показывают различия. Местные Миссалы, такие как Парижский Миссал, из которых по крайней мере 16 печатных изданий появились между 1481 и 1738 годами, показали более важные различия. [17] Миланский Римский Миссал 1474 года, который воспроизводит Папский Миссал Капеллы конца 1200-х годов, «почти ничем не отличается» от первоначального Тридентского Миссала, обнародованного в 1570 году, за исключением местных праздников. [18]
Другие обряды
Помимо римского обряда, до 1570 года использовались многие другие литургические обряды, не только на Востоке , но и на Западе. Некоторые латинские литургические обряды , такие как мосарабский обряд , не были связаны с римским обрядом , который Папа Пий V пересмотрел и приказал принять в целом, и даже области, которые приняли римский обряд, внесли изменения и дополнения. В результате каждая церковная провинция и почти каждая епархия имели свое локальное использование, такое как использование Сарума , использование Йорка и использование Херефорда в Англии. Во Франции были сильные следы галликанского обряда . За исключением сравнительно немногих мест, где никогда не была принята ни одна форма римского обряда, канон мессы оставался в целом единообразным, но молитвы в «Ordo Missae», и еще больше «Proprium Sanctorum» и «Proprium de Tempore», сильно различались. [19]
Языки
В большинстве стран языком, используемым для служения дотридентских месс, была латынь, которая стала языком римской литургии в конце 4-го века. Однако были и исключения: [20]
В Далмации и некоторых частях Истрии в Хорватии литургия римского обряда совершалась на старославянском языке со времен Кирилла и Мефодия , а разрешение на использование этого языка было распространено на некоторые другие славянские регионы между 1886 и 1935 годами. [примечание 6] [примечание 7]
В XIV веке доминиканские миссионеры обратили монастырь около Йрны, Армения , в католичество и перевели литургические книги Доминиканского обряда , варианта Римского обряда, на армянский язык для использования общиной. Монахов удерживали от вступления в сам Доминиканский орден строгие требования поста , содержащиеся в Доминиканских конституциях, а также запрет на владение какой-либо землей, кроме той, на которой стоял монастырь, и поэтому они стали Орденом Объединенных братьев Святого Григория Просветителя, новым орденом, подтвержденным Папой Иннокентием VI в 1356 году, чьи конституции были похожи на доминиканские, за исключением этих двух законов. Этот орден основал монастыри на обширной территории в Великой и Малой Армении, Персии и Грузии, используя Доминиканский обряд на армянском языке до конца существования ордена в 1794 году. [21] [20]
25 февраля 1398 года папа Бонифаций IX также уполномочил Максима Хрисобергеса основать монастырь в Греции, где месса совершалась бы на греческом языке в соответствии с доминиканским обрядом, а Мануил Хрисолорас перевел доминиканский миссал на греческий язык в соответствии с планом, но больше ничего не известно об этом начинании. [21] [20]
В разное время звучали призывы к тому, чтобы молитвы мессы читались на родном языке, например, Эразм Роттердамский . [22] : 67
Наследие
Месса до Тридента сохранилась после Тридента в некоторых англиканских и лютеранских областях с некоторыми местными изменениями от основного римского обряда до времени, когда богослужение перешло на разговорный язык. Даты перехода на разговорный язык, полностью или частично, сильно различались в зависимости от местоположения. В некоторых лютеранских областях это заняло триста лет, поскольку хоровые литургии пели школьники, изучавшие латынь. [23]
Народная речь и миряне в эпоху Средневековья и Реформации
Историк Вирджиния Рейнбург отметила, что средневековая евхаристическая литургия, пережитая (французскими) мирянами и отраженная в их молитвенниках, отличалась от опыта духовенства и церковного миссала. [24] : 529
«То, что раскрывают мирские молитвенники, а миссалы — нет, — это дореформационная месса как ритуальная драма, в которой священники и прихожане играли различные, но одинаково необходимые роли». [24] : 530
— Рейнберг
Параметр
В эпоху Каролингов месса все чаще исполнялась как священная драма, в которой люди были активными участниками, а не пассивными зрителями: [25] : 460 Архиепископ Амаларий Мецкий (ок. 830 г.) был обвинен в привнесении «театральных элементов и сценических манер» во франкскую литургию. [26]
Средневековый мирской опыт часто был очень чувственным: [27] церкви славились песнопениями и пением, колоколами, высокотехнологичными органами, благовониями, яркими картинами, яркими одеждами, редкими цветами, сверкающей утварью, облаками святых и ангелов и витражным светом, не говоря уже о вкусе причастия, брызгах крещения или даже, возможно, ощущении шелка фиолетовой епитрахили священника в отпущении грехов . [примечание 8] В некоторых крупных церквях даже были подвижные куклы/статуи, чтобы радовать и вдохновлять прихожан. [28]
К эпохе Возрождения церкви были полны изображений в искусстве библейских и агиографических персонажей и событий, чтобы проиллюстрировать знаменательные дни в церковном календаре; соборы могли иметь произведения искусства монументального масштаба: например, фрески Луки Синьорелли и Фра Анджелико в соборе Орвието основаны на литургии ко Дню Всех Святых . [29] В Северной Европе такое искусство редко переживало иконоборчество протестантской Реформации .
«Для священника наиболее важными частями мессы являются чтение Священного Писания, приношение хлеба и вина, освящение и причастие священника». [24] : 532
— Рейнберг
Миряне наслаждались церемонией из нефа :
Однако для мирян месса представляла собой ряд коллективных молитв и ритуальных действий; наиболее важными элементами были Евангелие, prône («предлагаемые молитвы», см. ниже), процессия с приношениями и раздача pain benit в конце мессы. […] Месса мирян была не столько жертвоприношением и таинством, сколько общим обрядом приветствия, обмена, дарения, получения и установления мира». [24] : 532 [примечание 9]
— Рейнберг
Молитвенники для мирян, предназначенные для образованных представителей среднего и высшего классов, не только содержали общие действия литургии, но и почти неофициальную параллельную литургию безмолвных молитв и молитв, которые миряне могли совершать между действиями и в качестве подготовки к ним. [30] : 59
«Для прихожан, которые не слышали священных слов « Это мое тело », вознесение было эмоциональной кульминацией мессы. Оно также было центром народного литургического благочестия. Практически ни одна мирская книга на самом деле не объясняет освящение[…](или) учение о пресуществлении.[…]Однако ритуал вознесения был призван выразить реальное присутствие Христа на алтаре». [24] : 533
— Рейнберг
Наиболее примечательными моментами литургии для мирян (особенно воскресной мессы) были:
Чтение Евангелия могло быть сложным и благоговейным событием, когда все люди стояли и преклоняли колени при любом (латинском) упоминании имени Иисус. Эразм одобрительно упоминал, что в его время существовал обычай после чтения, чтобы роскошный евангелиарий (книга Евангелия) носился вокруг людей и целовался всеми в обожании. [31] : 197
Prône ( французский : Prières du Prône , немецкий : Pronaus , латинский : pronaüm ), упомянутый выше, был народной службой, которая стала включаться в качестве паралитургии в средневековые латинские высокие мессы (обычно в проповеди), восходящие по крайней мере к Регино из Прюма ( ум. 915). [32] : 487 Она была названа в честь экрана у входа в алтарь , где священник говорил на местном языке. [33] : 118 Он мог включать в себя известные молитвы, переводы Евангелия и Послания, проповедь, номинально посвященную Евангелию, катехизическое наставление, [34] [35] : 721 всеобъемлющие молитвы за живых и усопших, [примечание 10] : 352 признания благотворителей, открытая исповедь (за простительные грехи ), [32] : 493 обучения домашней утренней молитве епархии, [36] : 142 объявления, включая свадьбы, предстоящие посты и праздники , [32] : 491 собрания сельских собраний, королевские или сеньориальные указы и спасительные отчеты о преступлениях. [37] : 281 Он считался жизненно важным мирянами даже в период после Реформации. [35] : 727
Он был повсеместно включен в воскресную мессу Тридентским собором и сопоставлялся с молитвами-предписаниями, такими как «Allgemeines Gebet » Петра Канизиуса на немецком языке . [38] (В Ирландии (ок. 1785 г.) «prône» стало названием книги подготовленных проповедей и молитв, которые были «ключевым инструментом в переделке старых устных версий (народной части) литургии в новые стандартизированные». [39] : 93 )
Было обычной практикой [примечание 11] , что в начале проповеди на народном языке священник свободно переводил на народный язык чтение Евангелия и, возможно, чтение Послания. [32] : 408 [40] В крайнем случае, этот перевод мог быть использован в качестве самой проповеди: неспособность или небрежность проповедовать на народном языке неоднократно рассматривались как невыполнение священником или епископом своих обязанностей, [примечание 12] но это должно было происходить на протяжении столетий: Джон Пурви цитировал Роберта Гроссетеста :
Если какой-либо священник говорит, что он не может проповедовать (т. е. произносить сочиненные или импровизированные проповеди на народном языке), одно средство: уйти в отставку; [...] Другое средство, если он этого не хочет, это: записать (т. е. вспомнить или выписать) [42] он на неделе голый текст воскресного евангелия, который он понимает в грубой форме, и рассказать его людям, если он понимает латынь и делает это каждую неделю в году. А если он не понимает латынь, он идет к одному из своих соседей, который понимает, который любезно объяснит ему это, и таким образом наставит его паству [...]
- Роберт Гроссетест, епископ Линкольна, Scriptum est de Levitis (ок. 1240) [43] : 141, 442.
Иногда пелись народные гимны. [32] : 147, 440 Например, немецкий : Leis hymm, исполняемый после проповеди XII века. [32] : 486
Боль бенит — хлеб, который миряне приносили в общее приношение, благословляли священники и возвращали мирянам для молитвенного использования и в качестве милостыни, особенно когда причастие мирян было редким.
Сведений о литургии в отдаленных сельских районах сохранилось немного.
Сравнение мессы, ок. 200 г. н.э. и ок. 2000 г. н.э.
Эта таблица является ориентировочной. В зависимости от календаря, случая, участников, региона и периода некоторые части могли быть дополнены или прокомментированы ( тропы ) [44] или удалены или переставлены или изменены от стандартных форм. Конкретные сборники, чтения, последовательности, псалмы, святые, благословения и инструкции по исполнению (или рубрики ) также различаются. Канон мессы (ключевой раздел с освящением и возвышением) имел меньше текстовых вариаций на Западе и часто был стандартным римским каноном .
Такие местные варианты называются Uses (of a Rite), когда они относительно незначительны, или new Rite , когда они относительно существенны, и обычно отражают живую практику в соборе, чьи литургические книги затем могли быть скопированы другими епархиями. Смешение было обычным явлением: собор мог принять Литургию из одного обряда, но сохранить свои традиционные Рубрики, Последовательности и т. д., и использовать Псалмы или Календарь какого-то другого обряда. Со временем части могли быть сгруппированы или переименованы, чтобы отразить современные богословские или пастырские приоритеты, но обычно были известны по первым словам латинской молитвы.
Например, в Амвросианском обряде молитвы, предисловия, чтения, календарь и облачения отличаются от Римского обряда. В нем отсутствует Agnus Dei. Жест Мира происходит перед Офферторием. [45] [46]
Примечание: ниже под «дарами» в первую очередь подразумеваются неосвященный хлеб, вино и вода.
^ «Полная и окончательная латинизация римской литургии, по-видимому, произошла к середине четвертого века». Морманн, Кристина (1961–77), Études sur le latin des chrétiens [ Исследования латыни христиан ], т. I, Рим: Edizioni di Storia e Letteratura, стр. 54
^ "Первыми христианами в Риме были в основном люди, пришедшие с Востока и говорившие по-гречески. Основание Константинополя, естественно, привлекло таких людей туда, а не в Рим, и затем христианство в Риме начало распространяться среди римского населения, так что в конце концов основная часть христианского населения в Риме говорила на латыни. Отсюда и изменение языка литургии. [...] Литургия читалась (на латыни) сначала в одной церкви, а затем в других, пока греческая литургия не была вытеснена, и духовенство перестало знать греческий язык. Около 415 или 420 года мы находим Папу, говорящего, что он не может ответить на письмо некоторых восточных епископов, потому что у него нет никого, кто мог бы писать по-гречески". Пламмер, Альфред (1985), Буденс, Робрехт (ред.), Беседы с доктором Доллингером 1870–1890 , Издательство Лёвенского университета, стр. 13.
^ "...евхаристическая молитва была принципиально изменена и переработана" "Литургия мессы", Католическая энциклопедия, Новое пришествие.
^ Ghislieri, Antonio Michele (14 июля 1570 г.), Quo primum (булла), Папские энциклики, Мы решили поручить эту работу ученым мужам по нашему выбору. Они очень тщательно сопоставили всю свою работу с древними кодексами в Нашей Ватиканской библиотеке и с надежными, сохраненными или исправленными кодексами из других мест. Кроме того, эти люди консультировались с работами древних и одобренных авторов, касающимися тех же священных обрядов; и таким образом они восстановили сам Миссал в первоначальной форме и обряде святых отцов. Когда эта работа была просмотрена много раз и дополнительно исправлена , после серьезного изучения и размышления, Мы повелели, чтобы готовый продукт был напечатан и опубликован.
^ По крайней мере 107 из них все еще существуют: регионы также включали современную Венгрию, Швецию, Швейцарию и даже две епархии в Неаполитанском королевстве. Кроме того, по крайней мере 490 изданий были сделаны частными издательствами до 1501 года для духовенства. Nowakowska, N. (1 ноября 2011 г.). "From Strassburg to Trent: Bishops, Printing and Liturgical Reform in the Fifteenth Century*". Past & Present . 213 (1): 3–39. doi : 10.1093/pastj/gtr012 .
^ "Право использовать глаголицу [ sic ] на мессе римского обряда существовало на протяжении многих столетий во всех юго-западных балканских странах и было одобрено многолетней практикой и многими папами". Крмпотич, доктор медицины (1908). "Далмация". Католическая энциклопедия . Получено 25 марта 2008 г.
↑ Существует неясное сообщение об импровизированной досредневековой практике епископа бить кающихся своим паллием пропорционально их грехам. Мюррей, Александр (1993). «Исповедь до 1215 года». Труды Королевского исторического общества . 3 : 51–81. doi : 10.2307/3679136. ISSN 0080-4401. JSTOR 3679136.
^ «Главное утверждение […] Христианства на Западе (Джона) Босси заключалось в том, что средневековое христианство было в основе своей озабочено созданием и поддержанием мира в жестоком мире. «Христианство» в средневековой Европе не обозначало ни идеологию, ни институт, а сообщество верующих, чьим религиозным идеалом — к которому постоянно стремились, хотя и редко достигали — был мир и взаимная любовь. Таинства и обряды средневековой церкви были не полуязыческой магией, а инструментами «социального чуда», ритуалами, призванными разрядить враждебность и создать расширенные сети братства, духовных «родственников» путем примирения врагов и консолидации сообщества в милосердии». Даффи, Имон (1 ноября 2016 г.). «Конец христианства». Первые вещи . Получено 27 ноября 2023 г. .
↑ Соответствует англосаксонскому/англо-нормандскому/среднеанглийскому « bidding the beads» Рок, Дэниел (1849). Церковь наших отцов в обряде Святого Осмунда для собора Солсбери: с диссертациями о вере и ритуале в Англии до и после прихода норманнов. К. Долман.
^ См., например, Middle English Old Kentish Sermons (ок. XII в.) в Morris, Richard (2006). «Староанглийский сборник, содержащий бестиарий, кентские проповеди, пословицы Альфреда, религиозные поэмы тринадцатого века».
^ Эта забота отражает заботу Карла Великого , который в 769 году приказал каждому священнику каждый Великий пост «докладывать и объяснять епископу метод и процедуру, [согласно которой он совершает] свое служение, относительно крещения, католической веры, молитв и порядка мессы. [...] Священники, которые не знают должным образом, [как] совершать свое служение, и не слишком заняты, чтобы учиться со всей своей энергией согласно порядку своих епископов, или [те, кто], по-видимому, пренебрегает канонами, должны быть отстранены от самой должности, пока они не будут знать их полностью без каких-либо ошибок». [41] : 149
^ Маскелл предполагает, что отвержение и простота вызваны как нежеланием «метать бисер перед свиньями» (стр. xxviii), так и непосредственной опасностью преследований (стр. xxi).
Ссылки
^ Иустин Мученик, Первая Апология §LXVII
^ "Отцы". Новый Адвент ..
↑ Spencer, The Rev. Sidney (2013-03-05), "Христианство", Britannica (энциклопедия) (онлайн-редакция) , получено 27.01.2014.
^ Душен, Л. Христианское богослужение: его происхождение и эволюция (изд. 1912 г.). Лондон.
^ Юнгманн, Йозеф Андреас, SJ (1949), Missarum Sollemnia – Eine Genetische Erklärung der römischen Messe [ Торжественная месса - Генетическое объяснение римской мессы ] (на немецком языке), vol. Я, Вена : Гердер, стр. 70–71.{{citation}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link).
^ Шмидт, Германнус А.П. (1960), Introductio in Liturgiam Occidentalem [ Введение в западную литургию ] (на латыни), Рим-Фрайбург-Барселона: Гердер, стр. 352
^ abc Хен, Ицхак (1997). «Литургия Святого Виллиброрда». Англосаксонская Англия . 26 : 41–62. ISSN 0263-6751.
^ Хен, Ицхак (2006). Средневековые рукописи в переходный период: традиция и творческая переработка. Издательство Leuven University Press. ISBN978-90-5867-520-0.
^ "Франки принимают римский обряд". Liturgica. Архивировано из оригинала 2013-10-24 . Получено 31 января 2014 .
^ Церковь, католическая; Уилсон, Генри Остин (1894). Liber samentorum Romanae Ecclesiae (на латыни). Кларендон Пресс.
^ Колдуэлл, Джон (1966). «Орган в средневековой латинской литургии, 800-1500». Труды Королевской музыкальной ассоциации . 93 : 11–24. ISSN 0080-4452.
^ Бедингфилд, М. Брэдфорд (1999). «Переосмысление Евангелия: Эльфрик и литургия». Medium Ævum . 68 (1): 13–31. doi :10.2307/43630122. ISSN 0025-8385.
^ Гёлльнер, Теодор (1971). «Трехчастное Евангелие и средневековая пьеса волхвов». Журнал Американского музыковедческого общества . 24 (1): 51–62. doi :10.2307/830892. ISSN 0003-0139.
^ Отцы, Новое пришествие
^ Соди и Триакка 1998, стр. 291–92.
^ Соди и Триакка 1998, стр. XV – XVI.
^ Лорен Пристас (2013). Сборник римских миссалов. Сравнительное исследование воскресений в надлежащие времена до и после Второго Ватиканского собора . Bloomsbury Academic. стр. 67. ISBN9780567033840.
^ Терстон, Герберт (1913). «Миссал». Католическая энциклопедия .
^ abc Gratsch, Edward J. (октябрь 1958 г.). «Язык римского обряда». American Ecclesiastical Review . 139 (4): 255–260.
^ ab Bonniwell, William R. (1945). История доминиканской литургии, 1215–1945 (PDF) (2-е изд.). Нью-Йорк: Joseph F. Wagner, Inc. стр. 207–208.
^ Пабель, Хилмар М. (1995). «Продвижение бизнеса Евангелия: вклад Эразма в пастырское служение». Ежегодник Общества Эразма Роттердамского . 15 (1): 53–70. doi :10.1163/187492795X00053.
^ Таблицы лет перехода на разговорный язык
^ abcdef Рейнбург, Вирджиния (1992). «Литургия и миряне в позднем Средневековье и Реформации во Франции». The Sixteenth Century Journal . 23 (3): 526–547. doi :10.2307/2542493. ISSN 0361-0160. JSTOR 2542493.
^ Роуз, Элс (2019). Плебс святая идея меминере дебет. Роль народа в раннесредневековой литургии мессы Де Грюйтера.
^ Калкинс, Роберт Г. (1986). «Литургическая последовательность и декоративное крещендо в сакраментарии Дрого». Gesta . 25 (1): 17–23. doi :10.2307/766893. ISSN 0016-920X. JSTOR 766893.
^ Уильямсон, Бет (2013). «Чувственный опыт в средневековом благочестии: звук и видение, невидимость и тишина». Speculum . 88 (1): 1–43. ISSN 0038-7134. JSTOR 23488709.
^ Свифт, Кристофер (2015). «Роботы-святые». Preternature: критические и исторические исследования сверхъестественного . 4 (1): 52–77. doi :10.5325/preternature.4.1.0052. ISSN 2161-2196. JSTOR 10.5325/preternature.4.1.0052.
^ Джеймс, Сара Наир (2001). «Покаяние и искупление: роль римской литургии во фресках Луки Синьорелли в Орвието». Artibus et Historiae . 22 (44): 119–147. дои : 10.2307/1483716. ISSN 0391-9064.
^ Солсбери, Мэтью Чунг (2018). Поклонение в средневековой Англии . Лидс: Arc humanities press. ISBN9781641891158.
^ Дайер, Джозеф Генри (2022). Читатели и слушатели слова: кантилляция писания в Средние века . Turnhout: Brepols. ISBN978-2-503-59287-9.
^ abcdef Юнгманн, Йозеф А.; Бруннер, Фрэнсис А. (1951). Месса римского обряда: ее истоки и развитие (Missarum Sollemnia).
^ Уэстон, Линди (1 июня 2018 г.). Готическая архитектура и литургия в строительстве . S2CID 194823224.
^ ab Lualdi, Katharine J. (2004). «Упорство в вере: католическое богослужение и общинная идентичность в свете Нантского эдикта». The Sixteenth Century Journal . 35 (3): 717–734. doi :10.2307/20477042. ISSN 0361-0160. JSTOR 20477042.
^ Паласиос, Джой Кэтлин (2012). Проповедь для глаз: священники, актеры и церемониальное великолепие во Франции раннего Нового времени. Калифорнийский университет в Беркли . Получено 13 октября 2023 г.
↑ Бергин, Джозеф (25 августа 2009 г.). Церковь, общество и религиозные перемены во Франции, 1580-1730. Издательство Йельского университета. ISBN978-0-300-16106-9.
↑ Хофшульте, Бенно (4 июня 2020 г.). ""Allgemeines Gebet"". Deutschland braucht Mariens Hilfe . Проверено 12 октября 2023 г.
^ Миллерик, Мартин (2015). Римско-католические общины епархии Клойн, графство Корк, 1700-1830 (PDF) . Университет Мейнута.
^ Нико Фассино (2023). Послания и Евангелия на английском языке: история народного писания с кафедры, 971-1964. Часть проекта истории Hand Missal. [1]
^ Хен, Йоцхак (2006). Средневековые рукописи в переходный период: традиция и творческая переработка. Издательство Leuven University Press. ISBN978-90-5867-520-0.
^ "Значения и определения английских слов: запись". Dictionary.com .
↑ Динесли, Маргарет (1920). Библия Лоллардов и другие средневековые библейские версии. Издательство Кембриджского университета.
^ Фрил, Дэвид М. (1 января 2017 г.). «Последовательности Missale Romanum: популярные произведения литургического творчества». Adoremus Bulletin .
^ «Амброзианские обряды и римские обряды: давайте вместе рассмотрим различия». Блог Holyart.com . 7 июля 2021 г.
^ «Подробное объяснение Амброзианского обряда и Сан-Симеон-Пикколо». Новый Адвент .
^ ab Maskell, William (1846). Древняя литургия Церкви Англии: согласно обычаям Сарума, Бангора, Йорка и Херефорда и современной римской литургии. W. Pickering.
^ Муньос, Эдгард Абрахам Альварес. «Облик литургии (Обзор)» . Получено 20 октября 2023 г.
^ ab Roman Rite, Хоппин, Ричард (1977), Medieval Music , Нью-Йорк : Norton , стр. 119, 122
^ Римский обряд, «Порядок мессы». www.usccb.org .
^ Белчер, Кимберли Хоуп (26 мая 2015 г.). «История причастия младенцев, часть 2: Средневековый и современный периоды (500-2015 гг. н.э.)». PrayTellBlog .
^ Эммонс, ДД (28 июня 2020 г.). «ПРИЧИНЕНИЕ ПОД ОДНИМ ВИДОМ: изучение истории Церкви и норм принятия тела и крови Христа на мессе». Our Sunday Visitor . 109 (10): 14–15.
^ ab Izbicki, Thomas M. (14 октября 2015 г.). Евхаристия в средневековом каноническом праве . doi :10.1017/CBO9781316408148.007.
^ Виар, Лукас. «Евхаристическая утварь». Журнал литургического искусства .
↑ Примечание 17, «Состав второй евхаристической молитвы». www.arcaneknowledge.org .
↑ Макгоуэн, Энн (15 мая 2014 г.). Евхаристические эпиклезы, древние и современные: разговоры о Духе в евхаристических молитвах. SPCK. ISBN978-0-281-07156-2.
^ Романо, Джон Ф. (2007). «Судьбы литургий: к истории первого римского Ордо». Антифон . 11 (2): 43–77 . Проверено 19 октября 2023 г.
^ Аб Кухар, Кристиан; Кошчак, Сильвио; Ренхарт, Эрих (31 декабря 2021 г.). «Содержание глаголического миссала графа Новака в цифровой среде». Црква У Свету . 56 (4): 619–634. дои : 10.34075/cs.56.4.4 .
^ Дипиппо, Грегори. «Теология оффертория — Часть 7.3 — Средневековые английские обычаи». Новое литургическое движение .
^ Карлсен, Эспен; Харейде, Сигурд (21 мая 2019 г.). «Нидаросский миссал (1519 г.)». Missale Nidrosiense, под редакцией Ингрид Спербер .
^ Коларж, Павел. «Свидетели новой литургической практики: Ordines missae трех утраквистских рукописей 1». Богемская Реформация и религиозная практика 9 .
Соди, Манлио; Триакка, Ахилле Мария, ред. (1998). Missale Romanum [ римский миссал ] (на латыни) (изд. Princeps). Библиотека Эдитрис Ватикана. ISBN 88-209-2547-8.