stringtranslate.com

русская орфография

Современная русская орфография.

Русская орфография ( русский : правописа́ние , латинизированный : правописание , IPA: [prəvəpʲɪˈsanʲɪjə] ) — орфографическая традиция, формально считающаяся охватывающей орфографию (русский: орфография , латинизированный : orfografiya , IPA: [ɐrfɐˈɡrafʲɪjə] ) и пунктуацию (русский: пунктуа́ция , латинизированная : пунктуация , МФА: [pʊnktʊˈat͡sɨjə] ). Русское правописание, которое на практике в основном фонематическое, представляет собой смесь морфологических и фонетических принципов с несколькими этимологическими или историческими формами и случайными грамматическими дифференциациями. Пунктуация, первоначально основанная на византийском греческом языке , в семнадцатом и восемнадцатом веках была переформулирована по моделям французской и немецкой орфографии.

Транскрипция IPA пытается отразить сокращение гласных , когда они не находятся в состоянии стресса . Представленные звуки соответствуют стандартному языку; в других диалектах произношение гласных может заметно отличаться.

Написание

Русский язык написан современным вариантом кириллицы . Русское правописание обычно избегает произвольных орграфов . За исключением использования твёрдых и мягких знаков, которые сами по себе не имеют фонетического значения, но могут следовать за согласной буквой, ни одна фонема никогда не представлена ​​более чем одной буквой.

Морфологический принцип

По морфологическому принципу морфемы ( корни, суффиксы, инфиксы и флексивные окончания) присоединяются без изменений; соединения могут подвергаться дальнейшей агглютинации. Например, длинное прилагательное шарикоподшипниковый, шарикоподшипниковый [ʂa.rʲɪ.kə.pɐtˈʂɨ.pnʲɪ.kə.vɨj] («относящийся к шарикоподшипникам») можно разложить следующим образом (слова, имеющие самостоятельное существование, выделены жирным шрифтом ):

Еще раз обратите внимание, что каждый компонент в конечном произведении сохраняет свою основную форму, несмотря на сокращение гласных.

Фонетическая ассимиляция групп согласных также обычно не нарушает морфологического принципа написания. Например, разложение счастья [ˈɕːa.sʲtʲjɪ] («счастье, удача») выглядит следующим образом:

Обратите внимание на ассимиляцию с ⟨сч⟩ - так, чтобы он представлял тот же звук (или группу), что и ⟨щ⟩ -. Написание <щастие> было довольно распространено среди литераторов в восемнадцатом веке, но сегодня оно обычно не одобряется.

Фонетический принцип

Фонетический принцип подразумевает, что:

Произношение также может отклоняться от обычных фонологических правил. Например, безударное /o/ (пишется ⟨о⟩ ) обычно произносится [ɐ] или [ə] , но радио («радио») произносится как [ˈra.dʲɪ.o] с безударным окончанием [o] .

Этимологический принцип

Тот факт, что русский язык сохранил большую часть своей древней фонологии, сделал исторический или этимологический принцип (доминирующий в таких языках, как английский, французский и ирландский) менее актуальным. Поскольку написание было скорректировано с учетом изменений в произношении yers и исключения букв с идентичным произношением, единственные систематические примеры встречаются в некоторых иностранных словах и в некоторых флективных окончаниях, как именных, так и глагольных, которые не всегда являются пишутся так, как произносятся. Например:

Грамматический принцип

В современном русском языке укрепился грамматический принцип . Он определяет обычные орфографические формы для обозначения грамматических различий (род, причастие и прилагательное и т. д.). Некоторые из этих правил древние и, возможно, их можно считать этимологическими; некоторые частично основаны на тонких и не обязательно универсальных различиях в произношении; а некоторые практически произвольны. Ниже приведены некоторые характерные примеры.

К существительным, оканчивающимся на шипящий - ⟨ж⟩ /ʐ/ , - ⟨ш⟩ /ʂ/ , - ⟨щ⟩ /ɕː/ , - ⟨ч⟩ /t͡ɕ/ , в именительном падеже единственного числа присоединяется мягкий знак ⟨ь⟩ если пол женский, и не добавляется, если мужской:

Ни один из вышеупомянутых согласных не имеет фонематически отличных палатализованных и непалатализованных вариантов. Следовательно, использование ⟨ь⟩ в этих примерах предназначено не для обозначения разного произношения, а для того, чтобы помочь различать разные грамматические роды. Имя нарицательное, оканчивающееся на согласную без - ⟨ь⟩, является мужским, а существительное, оканчивающееся на - ⟨ь⟩ , часто женского рода (хотя есть некоторые существительные мужского рода, оканчивающиеся на «мягкую» согласную, при этом - ⟨ь⟩ обозначают другое произношение).
Хотя современное правило основано на общепринятой древней этимологии, согласно которой твердый знак ъ добавлялся к существительным мужского рода до 1918 года, причем оба символа когда-то произносились как ультракороткие («редуцированные») гласные (в славистике называемые « йерс» ), современное правило, тем не менее, грамматическим, потому что его применение стало почти универсальным.

Пассивное причастие прошедшего времени имеет двойное - нн - /nn/ , тогда как то же слово, используемое как прилагательное, имеет одинарное - н - /n/ :

Это правило частично определяется произношением, но удвоенное произношение не является универсальным. Поэтому правило считается одним из сложных моментов русского правописания, поскольку различие между прилагательным (подразумевающим состояние) и причастием (подразумевающим действие) не всегда четкое. Предложение конца 1990-х годов упростить это правило, основывая различие на том, является ли глагол переходным, не было официально принято.

Предложные словосочетания, в которых сохраняется буквальное значение, пишутся через разделенные слова; при наречном употреблении, особенно если значение изменилось, обычно пишутся одним словом:

(Это извлечено из целого набора чрезвычайно подробных правил, касающихся соединения, переноса через дефис или разделения компонентов. Такие правила по сути произвольны. Существует достаточно подслучаев, исключений, неразрешимых моментов и несоответствий, что даже хорошо образованные носители языка иногда приходится заглядывать в словарь. Споры по этому поводу ведутся непрерывно уже 150 лет.)

Пунктуация

Основные символы

Точка ( точка ) (.), двоеточие (:), точка с запятой (;), запятая (,), вопросительный знак (?), восклицательный знак (!) и многоточие (…) по форме эквивалентны основным символам. знаков препинания (знаки препинания [ˈznakʲɪ prʲɪpʲɪˈnanʲɪjə] ), используемых в общеевропейских языках , и следуют тем же общим принципам использования.

Двоеточие используется исключительно как средство введения и никогда, как в несколько архаичном английском языке, для обозначения периодической паузы, промежуточной по силе между точкой с запятой и точкой (точкой) (ср. HW Fowler, The Kingˈs English , 1908). .

Использование запятой

Запятая используется очень широко для обозначения конца вводных фаз по обе стороны от простых предложений и для введения всех придаточных предложений . В английском языке не существует различия между ограничительными и неограничительными положениями :

Перенос

Дефис (  -) и длинное тире  (—) используются для обозначения возрастающего уровня разделения. Дефис ставится между компонентами слова, а длинное тире — для разделения слов в предложении, в частности, для обозначения более длинных дополнений или уточнений, которые в английском языке обычно заключаются в круглые скобки, а также в качестве замены связки :

В коротких предложениях, описывающих существительное (но обычно не местоимение, если не требуется особый поэтический акцент) в настоящем времени (в качестве замены модального глагола «быть/есть» (быть)):

Прямая речь

Кавычки не используются для обозначения прямой цитаты в абзаце, вместо этого она отделяется длинным тире (—):

Цитата

Встроенная прямая речь и другие цитаты отмечаются на первом уровне кавычками  «», а на втором — опущенными и поднятыми обратными двойными кавычками («»):

В отличие от американского английского , точка или другой конечный знак препинания ставится за пределами кавычки. Как показывает приведенный выше пример, кавычки часто используются для обозначения имен сущностей, представленных общим словом.

Выражения в скобках

Они обозначаются международным символом круглых скобок  (). Однако их использование обычно ограничивается чистыми отступлениями , а не, как в английском языке, для обозначения приложения .

Споры

Написание

Как и во многих языках, раньше написание было более фонематичным и менее последовательным. Однако влияние крупнейших грамматиков, от Мелетия Смотрицкого (1620-е гг.) до Ломоносова (1750-е гг.) и Грота (1880-е гг.), обеспечило более тщательное применение морфологии и этимологии.

Сегодня баланс между морфологическим и фонетическим принципами прочно утвердился. Этимологические флексии сохраняются традицией и привычкой, хотя их нефонетическое написание иногда вызывало спорные призывы к реформе (как в периоды 1900–1910, 1960–1964). Основная область, где написание совершенно непоследовательно и, следовательно, спорно:

Эти два пункта были темой научных дискуссий, по крайней мере, с середины девятнадцатого века.

В прошлом существовала неопределенность относительно того, какой из обычных или йотированных/палатализирующих рядов гласных допускать после шипящих согласных ⟨ж⟩ [ʐ] , ⟨ш⟩ [ʂ] , ⟨щ⟩ [ɕ:] , ⟨ц⟩ [ ts] , ⟨ч⟩ [tɕ] , которые, как уже говорилось выше, не являются стандартными в своих парах «жесткий/мягкий» . Однако эта проблема, по-видимому, была решена путем применения фонетических и грамматических принципов (и, в меньшей степени, этимологических) для определения сложного, хотя и внутренне последовательного набора правил правописания .

В 2000–2001 гг. был предложен незначительный пересмотр кодификации 1956 г. Он встретил общественный протест и официально не был принят.

Большевистская реформа 1918 г.

Старокириллическая буква «ять».

Русская орфография была упрощена путем объединения нескольких прилагательных и местоимений, объединения буквы ѣ ( Ять ) с е , ѳ с ф , а і и ѵ с и . Кроме того, архаическое немое йер устарело, включая ътвердый знак ») в конечном положении после согласных (таким образом устранив практически последний графический остаток старославянской системы открытого слога ). Например, Рыбинскъ стал РыбинскРыбинск »).

Примеры:

Практическая реализация

Старая пишущая машинка, из которой удалены «запрещенные буквы»

В декабре 1917 года Наркомат просвещения во главе с А. В. Луначарским издал декрет, в котором говорилось: «Всем без исключения государственным и правительственным учреждениям и школам осуществить переход на новую орфографию безотлагательно. С 1 января 1918 года все государственные и государственные учреждения и школы государственные издания, как периодические, так и непериодические, должны были печататься в новом стиле». [1] [2] Декрет был почти идентичен предложениям, выдвинутым Майским собранием, и с другими незначительными изменениями составил суть декрета, изданного Советом Народных Комиссаров в октябре 1918 года. [1] [2]

Хотя реформа иногда хвалилась российским рабочим классом , она была непопулярна среди образованных людей, религиозных лидеров и многих выдающихся писателей, многие из которых были оппозиционерами новому государству . [3] Более того, даже рабочие поначалу высмеивали реформу орфографии, утверждая, что она сделала русский язык беднее и менее элегантным. [4]

Таким образом, частные издания формально могли печататься с использованием старой (или вообще любой удобной) орфографии. Указ запрещал переподготовку лиц, ранее обучавшихся по старой норме. Данное написание считалось орфографической ошибкой только в том случае, если оно нарушало как старые, так и новые нормы.

Ранние советские документы часто смешивали дореформенную и послереформенную орфографию.

Однако на практике советское правительство быстро установило монополию на печатную продукцию и очень внимательно следило за выполнением указа. Распространенной практикой было принудительное удаление из типографий не только букв І , Ѳ и Ѣ , но и Ъ. Из-за этого употребление апострофа как разделительного знака получило широкое распространение вместо ъ (например, подьём , адъютант вместо подъём , адъютант ) и стало восприниматься как часть реформы (даже если , с точки зрения буквы декрета Совнаркома такое использование было ошибкой). Людей, сопротивлявшихся внедрению новой орфографии, считали врагами народа и казнили. Тем не менее, некоторые академические издания (связанные с публикацией старых произведений, документов или печатных изданий, наборы которых предшествовали революции) выходили в старой орфографии (кроме титульных листов и зачастую предисловий ) вплоть до 1929 года. [5]

Упрощение

Реформа сократила количество орфографических правил, не имеющих поддержки в произношении — например, различие родов во множественном числе и необходимость заучивания длинного списка слов, написанных ятами (состав этого списка вызвал споры среди лингвистов). , и разные руководства по правописанию противоречили друг другу).

Реформа привела к некоторой экономии в написании и наборе текста за счет исключения буквы Ъ в конце слов — по подсчетам Льва Успенского , текст в новой орфографии был короче на одну тридцатую. [6]

Реформа удалила из русского алфавита пары полностью гомофонных графем (т. е. Ѣ и Е ; Ѳ и Ф ; и трио И , І и Ѵ ), приблизив алфавит к реальной фонологической системе русского языка . [7]

Критика

Антибольшевистский плакат Белой армии 1919 года, призывающий людей записываться добровольцами. Обратите внимание на продолжающееся использование дореформенной орфографии.

По мнению критиков, выбор Ии в качестве единственной буквы, обозначающей эту сторону, и удаление Іі противоречили цели «упрощения» языка, поскольку Ии занимает больше места и, кроме того, иногда неотличим от Шш . [5]

Реформа также создала множество омографов и омонимов , которые раньше писались по-разному. Примеры: есть/ѣсть (быть/есть) и миръ/міръ (мир/Мир) в обоих случаях стали есть и мир .

В сложной системе падежей -аго заменялось на -его (лучшаго → лучшее), в других случаях -аго заменялось на -ого, -яго на -его (например, новаго → нового, ранняго → рано), женский падеж перешел из -ыя, -ія — в -ые, -ие (новый (книги, изданія) → новые); Местоимения женского рода онѣ, один, одинхъ, одинмъ, однимми заменены на они, одни, одних, одни, одни; ея (нея) было заменено на ее (неё). [8]

Последнее было особенно спорным, поскольку эти местоимения женского рода глубоко укоренились в языке и широко использовались писателями и поэтами. [9]

Префиксы , оканчивающиеся на -з/с, претерпели изменение: теперь все они (кроме с- ) оканчиваются на перед глухими согласными и на перед звонкими согласными или гласными ( разбить, сломаться , но расступиться ). Раньше в приставках наблюдалось совпадение фонетического (как сейчас) и морфологического (всегда з ) написания; в конце 19 - начале 20 века общепринятым правилом было: с-, без-, ч(е)рез- всегда писались именно так; другие приставки заканчивались на с перед глухими согласными, за исключением с и на з в противном случае ( разбить, сломаться, разступиться , но распасться ). В более ранних произведениях XIX века также иногда использовалось з перед ц, ч, ш, щ .

Доска с рукописным дореволюционным русским языком .

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Комри, Бернард; Стоун, Джеральд; Полинский, Мария (1996). Русский язык в ХХ веке (2-е изд.). Уоттон-андер-Эдж, Англия: Clarendon Press. ISBN 978-0198240662.
  2. ^ аб Чернышев, В.И. (1947). Ф.Ф. фортунатов и А.А. Шахматов – Реформаторы русского правописания[Ф. Ф. Фортунатов и А. А. Шахматов — реформаторы русской орфографии]. У Оборского С.П. (ред.). А.А. Шахматов (1864–1920): Сборник статей и материалов [ А. А. Шахматов (1864–1920): Сборник статей и материалов ]. Москва: Академия наук СССР. стр. 167–252. Архивировано из оригинала 9 ноября 2017 года . Проверено 8 января 2017 г.
  3. Мии, Мии (6 декабря 2019 г.). «Русская орфографическая реформа 1917/18 года. Часть II (Алфавит I)». YouTube . Архивировано из оригинала 13 августа 2020 года . Проверено 27 июля 2020 г.
  4. ^ Как большевики свергли правила орфографии.
  5. ^ ab «Грамматический террор: Как большевики свергли правила орфографии».
  6. ^ Успенский, Лев В. (1962). Слово о словах[ Слово о словах ]. Москва: Рипол Классик.
  7. ^ Пиши пропало. Сто лет реформы русской орфографии. Год Литературы[ Год литературы ].
  8. ^ "Отношение творческой интеллигенции к реформе русского языка 1918 года".
  9. ^ """Адъ" без знака твердого". Русские сатирики о реформе русского языка".

Внешние ссылки