Sacrebleu или sacre bleu — французское выражение, используемое как крик удивления, раздражения или неудовольствия. Это смягченная ругательная форма мирского sacré Dieu (святой Бог), которое в некоторых религиях считается мирским из-за одной из Десяти Заповедей в Библии , которая гласит: « Не произноси имени Господа Бога твоего напрасно ».
Сегодня это выражение не используется во Франции. В англоязычном мире оно хорошо известно, возможно, по книгам Агаты Кристи о вымышленном бельгийском детективе Эркюле Пуаро [ 1] и фильмам Диснея «Коты-аристократы» , « Спасатели» , «Русалочка» и «Красавица и чудовище» , в которых французские персонажи используют это выражение. Выражение используется в песне 1993 года « Black No. 1 (Little Miss Scare-All) » готик-метал группы Type O Negative .
Фраза произошла от слов sacré Dieu . В разные периоды истории это считалось упоминанием имени Бога всуе, что запрещено Десятью Заповедями . Затем она была изменена на bleu (синий), что рифмуется с Dieu . [2]
Другие источники предполагают, что оно происходит от старых богохульных проклятий, относящихся к Богу [3], которые использовались с позднего Средневековья (некоторые из них засвидетельствованы уже в XI веке) до XIV века (самое позднее), со многими вариантами: morbleu или mordieu , corbleu , palsambleu , jarnidieu , tudieu , соответственно, означающие mort [de] Dieu (смерть Бога), corps [de] Dieu (тело Бога), par le sang [de] Dieu (кровью Бога, два последних, возможно, относятся к хлебу и вину Евхаристии), je renie Dieu (я отрицаю Бога), tue Dieu (убью Бога)... Эти проклятия можно сравнить с архаичными английскими [God'] sdeath , sblood , struth или zounds (раны Бога). Они считались настолько оскорбительными , что Dieu был сублимирован в похожий по звучанию нейтральный слог bleu . Глагол sacrer имеет несколько значений, включая короновать, помазывать, называть кого-то [чемпионом, лучшим актером и т. д.], а в прошлом, редко во Франции, но более распространено во франкоязычной Канаде, клясться, проклинать. Таким образом, sacrebleu может быть в современном французском Je jure par Dieu и в английском I curse by God или более распространенным I swear to God .