stringtranslate.com

Мартин Бут

Мартин Бут (7 сентября 1944 – 12 февраля 2004) был английским писателем и поэтом. Он также работал учителем и сценаристом, а также был основателем издательства Sceptre Press.

Ранний период жизни

Мартин Бут родился в Ланкашире, Англия, [ требуется ссылка ] в семье Джойс и Кена Бута, последний из которых был гражданским служащим Королевского флота. [1] Мартин сказал, что у его родителей был трудный брак, так как его отец был суровым, напыщенным и лишенным чувства юмора, в то время как его мать была предприимчивой, остроумной и общительной. [1] Семья переехала в Гонконг в мае 1952 года, где его отец был размещен на трехлетнюю поездку в качестве поставщика продуктов для британского флота. [1] [2] В своих мемуарах «Гвейло: воспоминания о детстве в Гонконге» Бут вспоминает, что улицы Гонконга были безопасными, и он исследовал город в одиночку, будучи ребенком. [1] Он столкнулся с вещами, с которыми был незнаком: собаками, повешенными в мясной лавке, нищей семьей, живущей в упаковочном ящике, и русской беженкой, которая утверждала, что она пропавшая русская княгиня Анастасия . [1] Люди прикасались к его светлым волосам на удачу. [1] Он и его мать также изучали кантонский диалект. [2] Он учился в начальной школе Коулуна, школе Пик , затем в школе короля Георга V и покинул ее в 1964 году.

С 1965 по 1968 год он посещал Трент Паркский педагогический колледж в Кокфостерсе , Северный Лондон, часть того, что сейчас является Миддлсекским университетом . Его основным предметом были естественные науки, и он получил Сертификат об образовании.

Карьера

В Англии Бут работал водителем грузовика , юридическим клерком , винным стюардом и учителем английского языка (в Рашдене ). [3] [4] Он также преподавал английский язык в школе Castle School в Тонтоне .

В 1974 году Бут был редактором поэзии в Fuller d'Arch Smith, основанном Тимоти д'Арч Смитом и Джин Овертон Фуллер . Он недавно купил дом в Ноттинге в Северном Бедфордшире и сыграл важную роль в поиске для Фуллера дома в Уаймингтоне , который также стал зарегистрированным офисом компании. [4]

Бут впервые прославился как поэт и издатель, выпустив элегантные тома британских и американских поэтов, включая тонкие тома работ Сильвии Плат и Теда Хьюза . Его собственные книги стихов включают The Knotting Sequence (1977), в которой фигурирует персонаж Кнот, основавший деревню Кноттинг. [5] Книга была названа в честь деревни, в которой Бут жил в то время. [ необходима цитата ] В книге представлена ​​серия текстов, в которых он ищет связи между настоящим и саксонским прошлым, а также человеком по имени Кнот, который дал свое имя деревне. Бут также собрал библиотеку современных стихов, что позволило ему создавать антологии и лекции.

В конце 1970-х годов Бут в основном занялся написанием художественной литературы. Его первый успешный роман, Hiroshima Joe, был опубликован в 1985 году. Книга основана на том, что он услышал от человека, которого встретил в детстве в Гонконге, и содержит отрывки, действие которых происходит в этом городе во время Второй мировой войны .

Бут был опытным путешественником, сохранившим энтузиазм к полетам, что также нашло отражение в его стихотворениях, таких как «Kent Says» и «In Killing the Moscs». Его интерес к наблюдению и изучению дикой природы привел к появлению книги о Джиме Корбетте , охотнике на крупную дичь и эксперте по тиграм-людоедам.

Многие работы Бута были связаны с британским имперским прошлым в Китае, Гонконге и Центральной Азии. Бут также любил Соединенные Штаты, где у него было много друзей-поэтов, и Италию, которая фигурирует во многих его поздних стихотворениях и в его романе « Очень закрытый джентльмен» (1990).

Роман Бута «Индустрия душ» вошел в шорт-лист Букеровской премии 1998 года . [6]

Честно говоря, я так и не покинул Гонконг [1]

Бут умер от рака в Девоне [7] в 2004 году, вскоре после завершения «Гвейло», мемуаров о своем детстве в Гонконге, написанных для его собственных детей. [1]

Фильм 2010 года «Американец » с Джорджем Клуни в главной роли был основан на его романе « Очень скрытный джентльмен». [8]

Три романа Бута были переведены на французский язык: «Гвейло» , «Музыка на бамбуковом радио» и «Американец» . [9]

Работы

Поэзия

Вымысел

Документальная литература

Произведения переведены на французский язык

Ссылки

  1. ^ abcdefgh Миллер, Роджер К. (май 2006 г.). «Счастливое детство английского мальчика в Гонконге». World & I. 21 ( 5): 10.
  2. ^ ab Boughton, Vick (23 января 2006 г.). "Golden Boy". People . 65 (3): 46.
  3. Моррисон, Дональд (30 августа 2004 г.). «Золотой мальчик Гонконга». Time . № 34. стр. 74.
  4. ^ ab Фуллер, Джин Овертон (1992). Кошки и другие бессмертные . Ваймингтон: Fuller d'Arch Smith. С. 7–8.
  5. Хотэм, Гэри (1 сентября 1977 г.). «Последовательность завязывания узлов». Library Journal . 102 (15): 1765.
  6. ^ "Мартин Бут | Букеровская премия". thebookerprizes.com . Получено 11 апреля 2024 г. .
  7. ^ Браунджон, Алан (14 февраля 2004 г.). «Мартин Бут». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 11 апреля 2024 г.
  8. Скотт Маколей (2 сентября 2010 г.). «Познакомьтесь с Мартином Бутом, писателем, стоящим за «Американцем». Архивировано 11 июля 2011 г. в Wayback Machine , focusonfilm.com
  9. ^ БИБЛИОГРАФИЯ: СТЕНД LIVRES DE MARTIN

Внешние ссылки