stringtranslate.com

Schlafe, mein Prinzchen, schlafe ein

« Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein » («Спи, мой маленький принц, засыпай») — немецкая колыбельная, датируемая XVIII веком.

История

Слова принадлежат Фридриху Вильгельму Готтеру . В течение многих лет общепринятым было мнение, что мелодия была написана Вольфгангом Амадеем Моцартом , и она была внесена в каталог Кёхеля как K. 350. С тех пор авторство мелодии перешло либо к Бернхарду Флису , либо к Фридриху Флейшманну [1], и она была удалена из основного текста каталога Кёхеля и помещена в приложение для поддельных или сомнительных произведений как K. Anh. C. 8.48.

Тексты песен

Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
Schäfchen ruhn und Vögelein,
Garten und Wiese verstummt,
auch nicht ein Bienchen mehr summt,
Luna mit silbernem Schein
gucket zum Fenster here,
schlafe bei silbernem Schein,
schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
шлаф эйн, шлаф эйн!

Auch in dem Schloss schon Liegt
alles in Schlummer gewiegt,
reget kein Mäuschen sich mehr,
Keller und Küche sind leer,
nur in der Zofe Gemach
tönet ein schmachtendes Ach!
Было ли für ein Ach mag das sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
schlaf ein, schlaf ein!

Wer ist beglückter als du?
Nichts als Vergnügen und Ruh!
Spielwerk und Zucker vollauf
und noch Karossen im Lauf,
Alles besorgt und bereit,
dass nur mein Prinzchen nicht schreit.
Был ли wird da künftig первым?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
schlaf ein, schlaf ein! [2]

Спи, мой маленький принц, усни,
Овечки и птички отдыхают,
Сад и луг затихли,
Даже пчелка больше не жужжит.
Луна, с серебристым сиянием
, Заглядывает в окно,
Спи при серебристом сиянии,
Спи, мой маленький принц, усни,
Спи, усни!

Теперь все в замке в постелях,
Все убаюканы дремотой,
Больше не шевелятся мыши,
Подвал и кухня пусты.
Только в комнатах служанки
Раздается томный вздох!
Для чего этот вздох?
Спи, мой маленький принц, усни,
Спи, усни!

Кто счастливее тебя?
Только удовольствие и покой!
Сплошные безделушки и сахар,
И мчащаяся дилижанс.
Все встревожены и готовы,
Что мой маленький принц просто не заплачет.
Но что принесет будущее?
Спи, мой маленький принц, усни,
Спи, усни! [3]

Мелодия

Окружение из Ноттебома, Густав , изд. (1877). «Вигенлид». Моцартс Верке . VII: Lieder und Kanons. Том. 1. Лейпциг: Брейткопф и Хертель. п. 20..


\header { tagline = ##f } \layout { indent = 0\cm \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } } global = { \key d \major \time 6/8 % \tempo "Andante" } sopranoVoice = \relative c'' { \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4. = 52 \global \dynamicUp \autoBeamOff fis,8^"Andante" g fis ede | d4 r8 r4. | d8 гггаб | а4 р8 р4. | e8 дис е дис е | g4 r8 r4. | фис8 фис фис г фис г | а4 р8 р4. | b8 bbb ais b | d4 r8 r4. | а!8 ааа гис а | d4 r8 r4. | г,8 аг фис га | е4 р8 р4. | фис8 г фис Эде | \tempo 4. = 48 d4 r8 r4 fis8 | a4.~ (a16 [gis g fis]) g ([e]) | \темп 4. = 52 d4 r8 r4. | Р2.*3 | \бар "|." } verse = \lyricmode { Schla -- fe, mein Prinz -- chen, schlaf ein, Schäf -- chen ruhn und Vö -- ge -- lein, Gar -- ten und Wie -- se ver -- stummt, auch nicht ein Bien -- chen mehr summt, Lu -- na mit sil -- ber -- nem Schein gu -- cket zum Fen -- ster her -- ein, schla -- fe bei sil -- ber -- nem Schein, schla -- fe, mein Prinz -- chen, schlaf ein, schlaf ein, __ schlaf ein! } rightOne = \relative c'' { \global <a, d fis>4.\pp <g cis e> | r8 <fis a d>8 <fis a d> r8 <fis a d> <fis a d> | r <gb d> <gb d> r8 <gb d> <gb d> | r8 <fis a d> <fis a d> r8 <fis a d> <fis a d> | <цис' e> <бис дис> <цис е> <цис е> <бис дис> <цис е> | r8 цис' (a e' цис а) | r8 <d, fis> <d fis> <e g> <dis fis> <e g> | r8 а фис фис да | <d, g b> <dg b> <dg b> <dg b> <dg b> <dg b> | r8 \stemDown d' d g16 (fis ed cis b) | r8 \stemНейтральный <d, a'> <d a'> <d a'> <d a'> <d a'> | r8 d' d fis16 (ed cis ba) | <e g>4 r8 <d fis> 4 r8 | \slurDown <e cis> (a gis g fis g16 e) |<a, d fis>4 r8 <g cis e>4 r8 | <fis d'> (a fis') <fis, d'> (а фис') | <цис е> (а а') <цис, е> (а а') | <фис, д'> (а фис') <фис, д'> (а фис') | \ slurUp <a a'>4.~ (a'16 gis g fis ge) | d8 <da fis>\ppp <da fis> <da fis> <da fis> <da fis> | <да фис>4 r8 r4. | } rightTwo = \relative c'' {\global s4. s4. | р8 с4 р8 с4 | р8 с4 р8 с4 | р8 с4 р8 с4 | s4. s4. г4. г4. | р8 с4 с4. | фис4. фис4. | s4. s4. | р8 с4 с4. | р8 с4 с4. | р8 с4 с4. | с4 р8 с4 р8 | с2. | с4 р8 с4 р8 | с2. | с2. | с2. | с2. | с2. | с4 р8 р4. | } leftOne = \relative c { \global \stemNeutral d4.\pp a | d,4 r8 d'4 r8 | d4 r8 d4 r8 | d4 r8 d4 r8 | а4 р8 а4 р8 | а2. | d4 r8 d4 r8 | д2.| g8 гггг | <b g> <b g> <b g> <b g> <b g> <b g> | фис фис фис фис фис фис | <а фис> <а фис> <а фис> <а фис> <а фис> <а фис> | <a цис,>4 r8 <ad,>4 r8 | <аа,>4.~ <аа,>4 r8 | d,4 r8 a4 r8 | д, 4. д'4. | <га,>2. | д4. д4. | r8 \stemUp <g e> <g e> <g e> <g e> <g e> | <fis d> <dd,>\ppp <dd,> <dd,> <dd,> <dd,> | <дд,>4 r8 r4. | } leftTwo = \relative c' {\global s2. | с4 р8 с4 р8 | с4 р8 с4 р8 | с4 р8 с4 р8 | с4 р8 с4 р8 | с4 р8 с4 р8 | с2. | с4 р8 с4 р8 | с2. | с2. | с2. | с2. | с2. | с4 р8 с4 р8 | с4. с4 р8 | с4 р8 с4 р8 | с2. | с2. | с2. | а,2. | с2. | с4 р8 р4. | } sopranoVoicePart = \new Staff \with { midiInstrument = "clarinet" } { \sopranoVoice } \addlyrics { \verse } instrPart = \new PianoStaff << \new Staff = "right" \with { midiInstrument = "акустическая гитара (нейлон) " \consists "Merge_rests_engraver" } << \rightOne \\ \rightTwo >> \new Staff = "left" \with { midiInstrument = "акустическая гитара (нейлон)" \consists "Merge_rests_engraver" } { \clef bass << \leftOne \\ \leftTwo >> } >> \score { << \sopranoVoicePart \instrPart >> \layout { } \midi { } }

Ссылки

  1. ^ Горецки, Эльфрида; Крикенберг, Дитер (1988). «Песня Моцарта». Mitteilungen der Internationalen Stiftung Mozarteum . 36 (1–4). Зальцбург: 114–118.
  2. ^ Тимон Шлихенмайер; Стефани Кляйн, ред. (2004). Дер Вигенлидер-Шац . стр. 127–128. ISBN 9783938335000.
  3. ^ Английский перевод, Mama Lisa's World

Внешние ссылки