« Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein » («Спи, мой маленький принц, засыпай») — немецкая колыбельная, датируемая XVIII веком.
Слова принадлежат Фридриху Вильгельму Готтеру . В течение многих лет общепринятым было мнение, что мелодия была написана Вольфгангом Амадеем Моцартом , и она была внесена в каталог Кёхеля как K. 350. С тех пор авторство мелодии перешло либо к Бернхарду Флису , либо к Фридриху Флейшманну [1], и она была удалена из основного текста каталога Кёхеля и помещена в приложение для поддельных или сомнительных произведений как K. Anh. C. 8.48.
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
Schäfchen ruhn und Vögelein,
Garten und Wiese verstummt,
auch nicht ein Bienchen mehr summt,
Luna mit silbernem Schein
gucket zum Fenster here,
schlafe bei silbernem Schein,
schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
шлаф эйн, шлаф эйн!
Auch in dem Schloss schon Liegt
alles in Schlummer gewiegt,
reget kein Mäuschen sich mehr,
Keller und Küche sind leer,
nur in der Zofe Gemach
tönet ein schmachtendes Ach!
Было ли für ein Ach mag das sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
schlaf ein, schlaf ein!
Wer ist beglückter als du?
Nichts als Vergnügen und Ruh!
Spielwerk und Zucker vollauf
und noch Karossen im Lauf,
Alles besorgt und bereit,
dass nur mein Prinzchen nicht schreit.
Был ли wird da künftig первым?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
schlaf ein, schlaf ein! [2]
Спи, мой маленький принц, усни,
Овечки и птички отдыхают,
Сад и луг затихли,
Даже пчелка больше не жужжит.
Луна, с серебристым сиянием
, Заглядывает в окно,
Спи при серебристом сиянии,
Спи, мой маленький принц, усни,
Спи, усни!
Теперь все в замке в постелях,
Все убаюканы дремотой,
Больше не шевелятся мыши,
Подвал и кухня пусты.
Только в комнатах служанки
Раздается томный вздох!
Для чего этот вздох?
Спи, мой маленький принц, усни,
Спи, усни!
Кто счастливее тебя?
Только удовольствие и покой!
Сплошные безделушки и сахар,
И мчащаяся дилижанс.
Все встревожены и готовы,
Что мой маленький принц просто не заплачет.
Но что принесет будущее?
Спи, мой маленький принц, усни,
Спи, усни! [3]
Окружение из Ноттебома, Густав , изд. (1877). «Вигенлид». Моцартс Верке . VII: Lieder und Kanons. Том. 1. Лейпциг: Брейткопф и Хертель. п. 20..