stringtranslate.com

Сейшельский креольский

Войти на сейшельском креольском языке, Ла-Диг . Ede pou kit La Digue prop silvouple , что означает «Пожалуйста, помогите поддерживать Ла-Диг в порядке».

Сейшельский креольский язык ( / s ˈ ʃ ɛ l w ɑː / ), также известный как креольский , — креольский язык французского происхождения , на котором говорят сейшельские креольцы Сейшельских островов . Он разделяет статус национального языка с английским и французским (в отличие от маврикийского и реюньонского креольского языков , которые не имеют официального статуса на Маврикии и во Франции).

Описание

С момента обретения независимости в 1976 году правительство Сейшельских островов стремилось развивать язык с его собственной орфографией и кодифицированной грамматикой, создав для этой цели Lenstiti Kreol (Креольский институт).

В некоторых сейшельских креольских словах, происходящих от французского языка, французский определенный артикль ( le , la и les ) стал частью слова; например, «будущее» — это лавенир (франц. l'avenir ). Притяжательное падеж совпадает с местоимением, так что «наше будущее» — nou lavenir . Точно так же во множественном числе les Îles Éloignées Seychelles на французском языке («Внешние Сейшельские острова») превратились в Zil Elwanyen Sesel на креольском языке. Обратите внимание на букву z в слове Zil , поскольку по-французски les Îles произносится как /le. z ‿il/ .

Образцы

( Молитва Господня )

Оу, ноу папа ки дан лесель,
Для того, чтобы Ганни узнал о Конмане Бондае.
Привет, Ренни, я пришёл.
Ки или лаволонте, я понимаю, Ганни
Ло позже, парей и ете дан лесель
Donn nou sak zour nou dipen ki nou bezwen.
Pardonn nou pour Bann lofans
Ki существительное для Anver или,
Парей ноу пардонн са ки н офанс ноу.
Pa les tantasyon domin nou,
Я тир ноу дан лемал.

49 басен Ла Фонтена были адаптированы к диалекту примерно в 1900 году Родольфиной Янг (1860–1932), но они оставались неопубликованными до 1983 года .

Хотя законы Сейшельских островов написаны на английском языке, рабочим языком Национальной ассамблеи является креольский, а стенограммы ее заседаний представляют собой обширный корпус для его современного использования в официальной обстановке. [3]

(См. также национальный гимн Koste Seselwa .)

Примечания

  1. ^ Сейшельский креольский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Басни де Ла Фонтена, переведенные на сейшельский креольский язык , Гамбург, 1983; на Potomitan.info также есть выбор
  3. ^ Национальное собрание - Хансард - Дословно

Рекомендации

Внешние ссылки