Шломо Дыкман ( иврит : שלמה דיקמן ; 10 февраля 1917–1965) был польско-израильским переводчиком и ученым-классиком.
Дыкман родился в 1917 году в Варшаве , Польша . Он учился в еврейской гимназии «Хинух» , а затем изучал классику в Институте иудаики Варшавского университета .
Он начал публиковать переводы и литературные обзоры в Польше в 1935 году, в том числе переводы с иврита на польский язык. В 1939 году он опубликовал польский перевод всех стихотворений Бялика .
После начала Второй мировой войны и раздела Польши между Германией и Советским Союзом он бежал в Бухару , где преподавал иврит . В 1944 году он был арестован советскими властями и обвинен в сионистской и контрреволюционной деятельности. Первоначально он был приговорен к смертной казни, но приговор был заменен на пять-десять лет каторжных работ. Он отбывал наказание, работая на угольных шахтах в арктическом регионе северного Урала . В 1957 году он вернулся в Варшаву, а в 1960 году эмигрировал в Израиль и поселился в Иерусалиме . [1]
Дикман опубликовал множество еврейских переводов греческой литературы , а также римской и латинской классики . Среди его переводов были трагедии « Эсхила » и « Софокла » , поэма « Энеида » Вергилия и « Метаморфозы » Овидия .
Его сын Аминадав Дайкман — переводчик и литературовед.