stringtranslate.com

Словацкая орфография

Первая словацкая орфография была предложена Антоном Бернолаком (1762–1813) в его работе «Dissertatio philologico-critica de litteris Slavorum » , использованной в шеститомном « Словацко-чешско-латино-немецко-венгерском словаре» (1825–1927) и используемой в основном словацкими католиками.

Стандартная орфография словацкого языка непосредственно основана на стандарте, разработанном Людовитом Штуром в 1844 году и реформированном Мартином Хатталой в 1851 году с согласия Штура. В качестве стандарта была выбрана тогдашняя (1840-е годы) форма центральнословацкого диалекта. После реформы Хатталы стандартизированная орфография осталась в основном неизменной.

Алфавит

Словацкий алфавит представляет собой расширение латинского алфавита с 46 буквами, включая четыре диакритических знака (ˇ( mäkčeň ), ´( agute ), ¨( dieresis/umlaut ), ˆ( circumflex )), что делает его самым длинным славянским и европейским алфавитом.

В транскрипциях словацкого языка по системе IPA [tʂ, dʐ, ʂ, ʐ] часто пишутся с ⟨ tʃ, dʒ, ʃ, ʒ ⟩, т. е. как если бы они были палато-альвеолярными. Палато-альвеолярные [ tʃ , dʒ , ʃ , ʒ ] существуют в словацком языке, но только как аллофоны /tʂ, dʐ, ʂ, ʐ/ , которые обычно являются ретрофлексными , как в польском языке .

Следующие диграфы не считаются частью словацкого алфавита:

В заимствованных словах все три могут обозначать двусложные последовательности [ia, ie, iu] , а не восходящие дифтонги. Начальные точки этих дифтонгов пишутся с помощью ⟨ ɪ ⟩, а не ⟨ j ⟩ (как в испанском tierra [ˈtjera] ), потому что [ɪɐ, ɪe, ɪu] считаются долгими гласными в ритмическом правиле, описанном ниже, в отличие от фонологического согласного /j/, за которым следует краткий гласный. [ʊɔ] также считается долгим гласным, хотя нет последовательности * [wɔ], которая могла бы с ней соперничать, поскольку [w] никогда не появляется перед гласными в одном и том же слове.

Соответствия звукопроизношения и правописания

Первичным принципом словацкой орфографии является фонематический принцип. Вторичным принципом является морфологический принцип : формы, полученные от одной и той же основы, пишутся одинаково, даже если они произносятся по-разному. Примером этого принципа является правило ассимиляции (см. ниже). Третичным принципом является этимологический принцип , который можно увидеть в использовании i после некоторых согласных и y после других согласных, хотя и i, и y произносятся одинаково.

Наконец, редко применяемый грамматический принцип присутствует, когда, например, основная форма единственного числа и форма множественного числа прилагательных мужского рода пишутся по-разному, не имея разницы в произношении (например, pekný = хороший – единственное число против pekní = хороший – множественное число).

Большинство иностранных слов получают словацкое написание немедленно или через некоторое время. Например, "weekend" пишется víkend [ˈʋiːkent] , "software" - softvér [ˈsɔftʋeːr] , "gay" - gej [ɡej] (оба варианта не являются исключительными) [ требуется уточнение ] , а "quality" пишется kvalita . Личные и географические имена из других языков, использующих латинский алфавит, сохраняют свое первоначальное написание, если только не существует полностью словацкой формы имени (например, Londýn [ˈlɔndiːn] для "London").

Буквы e, i, í, ie, ia вызывают палатальную реализацию предшествующих D, N, T, L за редкими исключениями, когда буквы обозначают обычное альвеолярное фонетическое значение. Для ускорения письма введено правило, согласно которому частые последовательности [ɟe] , [ce] , [ɲe] , [ ʎe] , [ɟi] , [ci] , [ɲi] , [ʎi] , [ɟiː] , [ciː] , [ɲiː] , [ʎiː] , [ɟɪe] , [cɪe] , [ɲɪe] , [ʎɪe] [ɟɪɐ] , [cɪɐ] , [ɲɪɐ] , [ʎɪɐ] пишутся без mäkčeň как de, te, ne, le, di, ti, ni, li, di, tí, ní, lí, die, галстук, nie, ложь, di, tia, nia, лия .

Некоторые исключения следующие:

  1. иностранные слова (например, telefón произносится [ˈtelefɔːn] )
  2. следующие слова: ten [тен] «тот», jeden [ˈjeden] «один», vtedy [ˈftedi] «тогда», teraz [ˈteras] «теперь»
  3. Окончания именительного падежа мужского рода множественного числа местоимений и прилагательных не превращают предшествующие им d, n, t в палатальные согласные (например, tí odvážni mladí muži [tiː ˈɔdvaːʐni ˈmladiː ˈmuʐi] , те храбрые молодые люди)
  4. В окончаниях прилагательных как долгое é, так и краткое e (сокращенное по ритмическому правилу) не делают предшествующие d, n, t палатальными, так что и zelené stromy [ˈzeleneː ˈstrɔmi] 'зеленые деревья', и krásne stromy [ˈkraːsne ˈstrɔmi] 'красивые деревья' содержат альвеолярный [n] , а не альвеоло-палатальный [ɲ] .
  5. Однако наречие krásne [ˈkraːsɲe] (что означает «красиво») содержит альвеоло-палатальный [ɲ] , что приводит к гетерофоническому омографу с krásne [ˈkraːsne] «красивый» (склоняемый), который содержит тот же альвеолярный [n], что и несклоняемая форма krásny [ˈkraːsni] , которая имеет однозначное написание. Есть еще несколько примеров гетерофонических омографов, подобных этому.

Когда звонкий шумный звук (b, d, ď, dz, dž, g, h, z, ž) стоит в конце слова перед паузой, он произносится как его глухой аналог (p, t, ť, c, č, k, ch, s, š соответственно). Например, pohyb произносится [ˈpɔɦip] , а prípad произносится [ˈpriːpat] .

Когда «v» стоит в конце слога, оно произносится как лабиовелярный [w] . Например, kov [kɔw] (металл), kravský [ˈkrawskiː] (корова - прилагательное), но povstať [ˈpɔfstac] (подъем), потому что /v/ является начальным морфемы ( po-vstať ).

Женский инструментальный суффикс единственного числа -ou также произносится как [ɔw] , как если бы он писался как -ov .

Согласные кластеры, содержащие как звонкие, так и глухие элементы, полностью звонкие, если последний согласный звонкий, или полностью глухие, если последний согласный глухой. Например, otázka произносится [ˈɔtaːska] , а vzchopiť sa произносится [ˈfsxɔpic sa] . Это правило применяется также к границе слова. Один из примеров: prísť domov [ˈpriːzɟ ˈdɔmɔw] (вернуться домой) и viac jahôd [ˈʋɪɐdz ˈjaɦʊɔt] (больше клубники). Звонкий аналог "ch" /x/[ɣ] , а глухой аналог "h" /ɦ/[x] .

Одно из важнейших изменений в словацкой орфографии в 20 веке произошло в 1953 году, когда s стала записываться как z, тогда как в префиксах произносится как [z] (например, smluva в zmluva [ˈzmluʋa] , а также sväz в zväz [zʋɛɐs] ). В этом случае фонематический принцип получил приоритет над этимологическим.

Ритмическое правило

Ритмическое правило, также известное как правило «ритмического сокращения», гласит, что за длинным слогом (то есть слогом, содержащим á, é, í, ý, ó, ú, ŕ, ĺ, ia, ie, iu, ô) не может следовать другой длинный слог в том же слове. Если два долгих слога встречаются рядом друг с другом, второй из них должен быть коротким. Это правило имеет морфофонемные последствия для склонения (например, žen-ám [ˈʐenaːm] , но tráv-am [ˈtraːʋam] ) и спряжения (например, nos-ím [ˈnɔsiːm] , но súd-im ). Существует несколько исключений из этого правила. [1] Это типично для литературного словацкого языка и не встречается в чешском языке или некоторых словацких диалектах.

Диакритические знаки

Знак акута (по-словацки "dĺžeň", "знак продления" или "удлинитель") указывает на долготу (например, í = [iː] ). Этот знак может стоять на любой гласной, кроме "ä" (широкая "e", široké "e" по-словацки). Он также может стоять над согласными "l" и "r", указывая на долгие слоговые звуки [l̩ː] и [r̩ː] .

Циркумфлекс («vokáň») существует только над буквой «o». Он превращает o в дифтонг (см . выше).

Умлаут («prehláska», «dve bodky» = две точки ) используется только над буквой «a». Он обозначает открывающий дифтонг [ɛɐ] , похожий на немецкое Herz [hɛɐts] «сердце» (когда он не произносится [hɛʁts] , с согласным /r/ ).

Caron (в словацком "mäkčeň", " знак палатализации" или "смягчитель") указывает на изменение альвеолярных фрикативов, аффрикат и взрывных согласных в ретрофлексные или палатальные согласные, в неформальной словацкой лингвистике часто называемое просто "палатализацией". Восемь согласных могут иметь mäkčeň. Не все "нормальные" согласные имеют соответствие с mäkčeň:

Компьютерное кодирование

Словацкий алфавит доступен в кодировке ISO/IEC 8859-2 "Latin-2", которая в целом поддерживает восточноевропейские языки. Все гласные, но ни одна из определенных согласных (то есть, ни č, ď, ľ, ĺ, ň, ŕ, š, ť, ž) доступны в кодировке " Latin-1 ", которая в целом поддерживает только западноевропейские языки.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Ритмическое правило / Произношение и орфография / Грамматика - slovake.eu".