stringtranslate.com

Сомалийские алфавиты

Каменная табличка XIV века с надписями Вадаада

Для транскрипции сомалийского языка использовался ряд систем письма . Из них наиболее широко используется сомалийский латинский алфавит . Это была официальная письменность в Сомали с тех пор, как Высший революционный совет официально представил ее в октябре 1972 года, и она распространялась в рамках общенациональной кампании по повышению грамотности в сельской местности . [1] До двадцатого века для письма на сомалийском языке использовалась арабская письменность . [ нужна цитата ] Обширный литературный и административный корпус существует в арабской графике. [2] [3] Это был основной сценарий, исторически использовавшийся различными сомалийскими султанами для ведения записей. [3] Системы письма, разработанные на местном уровне в двадцатом веке, включают сценарии Османия , Борама и Каддаре . [4]

Латиница

Прямоугольный знак с закругленными углами, текстом о вторичной переработке и символом вторичной переработки.
Знак переработки в Миннеаполисе с инструкциями, написанными сомалийским латинским алфавитом.

Сомалийская латиница, или сомалийский латинский алфавит , была разработана рядом ведущих учёных Сомали , в том числе Мусой Хаджи Исмаилом Галалом , Богумилом Анджеевским и Шире Джамой Ахмедом, специально для транскрипции сомалийского языка . [5] [6] В нем используются все буквы английского латинского алфавита, кроме p , v и z , и имеется 21 согласная и пять гласных. Здесь нет диакритических знаков или других специальных символов, за исключением использования апострофа для голосовой остановки , который не встречается в начале слова. Кроме того, есть три согласных диграфа : DH, KH и SH. Тон не выражен, гласные переднего и заднего ряда не различаются. Заглавные буквы используются в начале предложения и для имен собственных.

Начиная с 1920-х годов был предпринят ряд попыток стандартизировать язык с использованием нескольких различных алфавитов. Вскоре после обретения независимости и союза 1960 года был создан Комитет по сомалийскому языку, который возглавил сомалийский ученый Муса Хаджи Исмаил Галал , первый сомалийец, профессионально обученный современной фонетике. [5] Комитет рекомендовал использовать модифицированную латиницу в 1962 году. Гражданская администрация в то время не желала принимать решение из-за противоречивого характера дебатов. Было замечено, что латиница была завезена на территорию колониальными державами; Сторонники других письменностей использовали фразу «латиница waa laa diin» (латынь - безбожие). [7] Галал продолжал возглавлять сомалийских исследователей на протяжении 1960-х годов в исследовании альтернативных местных систем письма, пригодных для использования в качестве официальной орфографии. [8]

В 1966 году комиссия лингвистов ЮНЕСКО под руководством лингвиста Богумила Анджеевского придала вес выбору комиссии 1962 года и остановила свой выбор на латинице. Этот вопрос по-прежнему вызывал разногласия, и правительство Сомали по-прежнему колебалось. [7]

Окончательно проблема была решена военными после захвата власти в 1969 году. Неофициальная практика использования латыни в армии и полиции завершилась официальным принятием латиницы в качестве официальной орфографии сомалийского государства. [9]

арабская письменность

До прибытия итальянцев и британцев сомалийцы и религиозные братства либо писали на арабском языке, либо использовали специальную транслитерацию сомалийского языка на арабский алфавит, известную как письмо Вадаада . Он содержит 32 буквы; Из них 10 гласных, остальные согласные. [10]

По словам Богумила Андрежевского, такое использование было ограничено сомалийскими священнослужителями и их сподвижниками, поскольку шейхи предпочитали писать на литургическом арабском языке. Тем не менее, существуют различные подобные исторические рукописи на сомалийском языке, которые в основном состоят из исламских стихов ( касидов ), декламаций и песнопений. [11] Среди этих текстов — сомалийские стихи шейха Увайса и шейха Исмаасила Фаара. Остальная существующая историческая литература на сомалийском языке в основном состоит из переводов документов с арабского языка. [12]

Османия сценарий

Алфавит Османья , самый популярный коренной сомалийский алфавит.

Алфавит Османья, также известный как Фар Соомаали («сомалийское письмо»), представляет собой письменность, созданную для транскрипции сомалийского языка. Фонетически сложный алфавит был изобретен между 1920 и 1922 годами Османом Юсуфом Кенадидом , выходцем из клана Османа Махамууда из более крупного Маджертина Дарода . [13] Он также был племянником султана Юсуфа Али Кенадида из султаната Хобио (Оббия). Кенадид разработал сценарий в начале национальной кампании по созданию стандартной орфографии для сомалийского языка. [14]

сценарий Борама

Алфавит Борама ( сценарий Гадабуурси) был разработан примерно в 1933 году Абдурахманом Шейхом Нууром из клана Гадабуурси . [15] Хотя оно и не так широко известно, как Османия, оно породило значительную литературу. [2] Довольно точная фонетическая система письма, [15] сценарий Борама в основном использовался Нууром и его кругом соратников в его родном городе Борама . [15] [10]

Каддаре сценарий

Алфавит Каддаре был изобретен в 1952 году Хусейном Шейхом Ахмедом Каддаром из клана Абгаал Хавийе . Технические комиссии, оценивавшие сценарий, пришли к выводу, что это очень точная орфография для транскрипции сомалийского языка. [16] Некоторые буквы Каддаре похожи на буквы алфавита Османия, а другие имеют сходство с буквами Брахми . [17]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Economist Intelligence Unit (Великобритания), Ежегодный обзор Ближнего Востока , (1975), стр.229
  2. ^ ab IM Lewis (1958), Сомалийский сценарий Гадабуурси, Бюллетень Школы восточных и африканских исследований , Лондонский университет , Vol. 21, стр. 134–156.
  3. ^ ab Отчет о странах Африки к югу от Сахары, выпуски 57-67. Информационная служба зарубежного вещания. 1986. с. 34.
  4. ^ Лайтин, Дэвид Д. (1977). Политика, язык и мысль: опыт Сомали. Издательство Чикагского университета. стр. 87–88. ISBN 0226467910.
  5. ^ Аб Абдуллахи, Мохамед Дирие (2001). Культура и обычаи Сомали. Издательская группа Гринвуд. ISBN 978-0-313-31333-2.
  6. ^ Льюис, IM (1999). Пастырская демократия: исследование скотоводства и политики среди северных сомалийцев Африканского Рога. Издательство Джеймса Карри. ISBN 978-0-85255-280-3.
  7. ^ Ab Street, Брайан В. (25 марта 1993 г.). Межкультурные подходы к грамотности. Издательство Кембриджского университета . п. 149. ИСБН 978-0-521-40964-3.
  8. ^ Акьемпонг, Эммануэль Кваку; Гейтс, Генри Луи ; Нивен, Стивен Дж. (2 февраля 2012 г.). Словарь африканской биографии. ОУП США. ISBN 978-0-19-538207-5.
  9. ^ Стрит, Брайан В. (25 марта 1993 г.). Межкультурные подходы к грамотности. Издательство Кембриджского университета. п. 150. ИСБН 978-0-521-40964-3.
  10. ^ ab "Сомали (af Soomaali / اَف صَومالي˜)" . Омниглот . Проверено 17 октября 2013 г.
  11. ^ Андрежевский, BW. Похвала сомалийской литературе. Лулу. стр. 130–131. ISBN 1291454535. Проверено 17 января 2015 г.
  12. ^ Андрежевский, BW. Похвала сомалийской литературе. Лулу. п. 232. ИСБН 1291454535. Проверено 17 января 2015 г.
  13. ^ "Юсуф Али Кенадид | совы" . www.owlapps.net . Проверено 24 августа 2023 г.
  14. ^ Васарадда Варфаафинта и Йо Хануунинта Дадвейнаха (1974). Письменность сомалийского языка. Министерство информации и национальной ориентации. п. 5.
  15. ^ abc Laitin, Дэвид Д. (1 мая 1977 г.). Политика, язык и мысль: опыт Сомали. Издательство Чикагского университета. стр. 98–. ISBN 978-0-226-46791-7. Проверено 2 июля 2012 года .
  16. ^ Лайтин, Дэвид Д. (1977). Политика, язык и мысль: опыт Сомали. Издательство Чикагского университета. п. 87. ИСБН 0226467910.
  17. ^ Саймон Агер, транскрипция Каддаре

Внешние ссылки