Языковой совет Швеции ( швед . Språkrådet ) является основным регулирующим органом по развитию и развитию шведского языка. Совет является подразделением шведского правительственного Института языка и фольклора ( швед . Institutet för språk och Folkminnen ). Совет осуществляет контроль над языком посредством публикации различных книг с рекомендациями по орфографии и грамматике, а также книг по лингвистике , предназначенных для широкой аудитории, продажа которых используется для финансирования его деятельности. Совет также работает с четырьмя из пяти официальных языков меньшинств в Швеции: финским , мянкиели , идиш и цыганским ( за исключением саамского ) наряду со шведским языком жестов . [1]
В период с 1965 по 2007 год совет издавал ежеквартальный журнал Språkvård (букв. «Забота о языке»). В журнале публиковались статьи об использовании и развитии шведского языка, вопросы и ответы по орфографии и грамматике, а также рекомендации по использованию шведского языка в различных контекстах.
Языковой совет Швеции берет свое начало в попытке установить контроль над использованием официального языка в странах Северной Европы . Первые идеи совместного скандинавского проекта появились в 1930-х годах и привели к созданию в 1941 году Датской организации по культивированию скандинавских языков. Идея общескандинавского сотрудничества была сорвана тем фактом, что все скандинавские страны, за исключением Швеции, были втянут во Вторую мировую войну . 3 марта 1944 года группа из 16 организаций провела первое учредительное собрание того, что тогда называлось Nämnden för svensk språkvård («Комитет по развитию шведского языка»).
Чтобы преодолеть трудности с финансами, совет был реорганизован в 1973 году и получил название Svenska språknämnden («Комитет по шведскому языку»). Правительство также заверило будущее совета, гарантировав финансирование четырех постоянных сотрудников; цифра, которая позже выросла и уже не ограничивалась определенным числом членов, а фактическими потребностями совета. Поскольку правительство взяло на себя ответственность за финансирование, оно также имеет право назначать председателя и главу секретариата.
Совет принял свое нынешнее название ( Språkrådet ; «Языковой совет») в 2006 году, став отделом государственного агентства Института языка и фольклора.
O-googlebar (от префикса o- (отрицательный префикс) + googlebar (google + суффикс -bar ( -able ))) — это слово на шведском языке, которое Языковой совет Швеции был вынужден удалить из своего списка 10 лучших слов. новые слова по заявлению о защите бренда от Google . [2] Это слово переводится как (а также в буквальном переводе означает) ungoogleable . [3] Совет выразил «недовольство попытками Google контролировать язык». [4]
Служба контроля за языком определяет «ungoogleable» или «ogooglebar» на шведском языке как нечто, что невозможно найти ни в одной поисковой системе.
В Google можно найти различные определения, которые можно найти в строке поиска Google в новом списке.
Я знаю, что вам нужно остановить порядок и маркеры, чтобы пропустить все ошибки с Googles для того, чтобы получить доступ к информации.