stringtranslate.com

Шведская орфография

Тринадцать изданий (1889—2006) Svenska Akademiens ordlista , стандартного орфографического словаря шведского языка.

Шведская орфография – это набор правил и соглашений, используемых для написания шведского языка . Основным авторитетом по шведской орфографии является Svenska Akademiens ordlista (SAOL), орфографический словарь, издаваемый Шведской академией . Баланс между описанием языка и созданием норм с годами изменился. [1]

В орфографии используются три различных принципа: фонологически ориентированное правописание, морфологическое правописание и традиционное правописание. В истории письменного шведского языка эти принципы применялись в различной степени. Шведское правописание долгое время не регулировалось, но, начиная с конца 1700-х годов, усилились усилия по регулированию правописания. В 1801 году Шведская академия заказала Afhandling om Svenska stafsättet  [sv] — трактат о шведском правописании поэта Карла Густава аф Леопольда . Целью трактата было создание более однородной системы правописания, основанной на традиционном написании. Леопольд также стремился создать больше фонетических вариантов написания французских заимствований . Более поздним сторонником единообразного написания был Эсайас Тегнер-младший [2].

Алфавит

Шведский алфавит представляет собой латинский алфавит с 29 буквами, включая современный 26-буквенный основной латинский алфавит плюс три дополнительные буквы: Å , Ä и Ö . Буквы Q, W и Z редко используются за пределами заимствованных слов и имен собственных.

См. подробное описание звуков букв в шведском алфавите .

Соответствие письма и речи

Среди фонологических (звуковых) письменных языков, таких как шведский, степень соответствия между графемами письма и фонемами речи может различаться. В шведском языке письменные и устные гласные хорошо согласуются, но согласные различаются значительно сильнее. Например, существует несколько разных графем для  звука sj (как в själ , skäl и stjäl ) и звука tj (как в kära и tjära). Это связано с тем, что шведские согласные в значительной степени придерживаются традиционной орфографии, которая отражает более старый разговорный язык. [3]

Орфографические принципы

Фонологически ориентированное правописание

Фонологически ориентированное (звукоориентированное) правописание предполагает, что каждой фонеме должна соответствовать одна графема. Примером чистого фонологического написания является слово har . Каждая из трёх графем слова, ⟨har⟩ , соответствует одной фонеме /har/ . [4] В шведском языке для гласных используется фонологическое написание, за двумя исключениями. Самым важным исключением является то, что две графемы ⟨e⟩ и ⟨ä⟩ используются для обозначения /ɛ/ , а графема ⟨o⟩ используется для фонем /oː/ и /ɔ/ , а также для /uː. / и /ʊ/ . Другим исключением являются заимствованные слова, такие как сумка или джип . Графемы и фонемы не так хорошо соответствуют согласным, как гласным. [5] [6]

Морфологически ориентированное правописание.

Морфологически ориентированное написание требует, чтобы морфема всегда писалась одинаково, независимо от произношения. Например, этот принцип указывает на то, что мы будем писать слово как tryggt (от trygg ), даже если оно произносится как tryckt . Такой тип написания используется иногда, но далеко не всегда. Например, «drift» пишется в соответствии с произношением, хотя морфологически ориентированный принцип предполагает «drivt» (от глагола «driva »). [6] [7] В старом шведском языке слово писалось drifva , но в 1906 году оно изменилось на более фонетическое написание, в котором godt (от god ) стал gott . С другой стороны, датский и норвежский языки сохранили старое написание  godt .

Традиционное написание

Традиционное написание часто отражает старое произношение. Это часто происходит со звуком sj , фонетическим символом которого является [ ɧ ] , и звуком tj , чьим символом является [ ɕ ] . Звук sj может писаться с помощью ⟨ch⟩, ⟨g⟩, ⟨j⟩, ⟨sch⟩, ⟨sh⟩, ⟨si⟩, ⟨sj⟩, ⟨sk⟩, ⟨skj⟩, ⟨ssi⟩, ⟨ssj. ⟩, ⟨stj⟩, ⟨ti⟩ и другие. Фонема [ ɧ ] — звук, возникший в шведском языке после того, как изменения на ⟨sj⟩ , ⟨sk⟩ , ⟨skj⟩ , ⟨ssj⟩ и ⟨stj⟩ были полностью проведены в конце 18 века. [8] Написание ⟨si⟩ , ⟨ssi⟩ и ⟨ti⟩ пришло из латыни и было заимствовано из немецкого и французского языков, и в этом случае они произносятся как [ ɧ ] . В заимствованных словах из других языков произношение [ ʃ ] ⟨ch⟩ , ⟨sch⟩ и ⟨sh⟩ было изменено на шведский звук sj . Шведский звук [ j ] также может писаться несколькими разными способами, в том числе ⟨dj⟩ , ⟨g⟩ , ⟨gj⟩ , ⟨hj⟩ , ⟨j⟩ или ⟨lj⟩ , аналогично звуку tj , который может писаться с ⟨ch⟩ (в некоторых заимствованных словах), ⟨k⟩ , ⟨kj⟩ или ⟨tj⟩ . Традиционное написание отражает старое произношение и часто приводит к большой разнице между письменным и устным языком (глубокая орфография). Многие письменные языки европейского происхождения имеют письменный язык, отражающий более древний разговорный язык. Традиционное написание также указывает на ассимиляции , которые часто возникают при произнесении определенных сложных сочетаний согласных. Некоторые слова склоняются , например, grovt , в котором ⟨v⟩ всегда ассимилируется с [ f ] , и äldst , в котором ⟨d⟩ молчит. То же самое может быть и со сложными словами, такими как matsäck , которые традиционно произносятся как Massäck . Иногда написание может влиять на произношение, поэтому такие слова, как gödsel , brådska ,låtsas и matsäck посредством орфографии и произношения восстанавливают свои тихие буквы. [9]

Основные орфографические правила

1. За краткой ударной гласной обычно следуют две или более согласные, включая двойную согласную: glas («стакан») имеет длинное a , glass («мороженое») имеет короткое a . Однако есть некоторые исключения, такие как jag Hade («У меня было») с коротким a , artikel («статья») с коротким i . Фонетически одиночная согласная после ударной короткой гласной удвояется независимо от написания.

2. Буква м не удваивается в конце слова, поэтому краткие и долгие ударные гласные перед м на письме не различаются. Например: fem («пять») имеет короткое e . Исключения: Damm «дама», lamm «ягненок», ramm «баран» пишутся через мм , чтобы отличить их от dam «дама», lam «хромой», ram «рама». Производные от dom «гибель» и Rom «Рим» сохраняют единственное m . Также двойное м упрощается перед другим согласным: gammal 'старый' — gamla (форма множественного числа или определенная форма).

3. Буква n не удваивается перед d или t : tunn 'тонкий' — средний tunt . В некоторых словах после коротких гласных имеется единственная буква n в конце: den, in, igen, han, hon, kan, man, men, mun, ton, vän, än .

4. Некоторые звуки ( [ ɧ ] , [ ɕ ] , [ j ] , а также [ s ] в заимствованных словах: s, c, sc, z, ps ) пишутся по-разному, следуя традиции, см. выше.

5. Звук [ ŋ ] пишется n перед k , g перед n и ng в противном случае. Однако прилагательное tvungna «принудительный» (множественное число или определенная форма) имеет ng перед n , следуя морфологическому принципу, так как его неопределенная форма — tvungen .

6. Упрощены тройные согласные: tilägg 'добавление, приложение' от lägga до 'добавлять, прибавлять'. Однако перенос в конце строки восстанавливает утроение: til-lägg .

История

13-16 вв.

Самая ранняя известная копия Västgötalagen , или Вестроготского закона. Написанный в 1280-х годах, это один из самых ранних примеров шведского языка, написанного латинским алфавитом. 
Бриджит Шведская с рукописями

Одной из самых ранних шведских рукописей является Västgötalagen , фрагменты которой существуют с 1250 года. Первая полная копия юридического текста была написана в 1280 году. [6] Средневековые шведские законы и религиозные тексты были первыми, написанными на шведском языке. Первыми изменениями, произошедшими в письменном шведском языке, было исчезновение символа ⟨þ⟩ (шип) , который в конце 14 века был заменен диграфами ⟨th⟩ и ⟨dh⟩ . В течение 15 века все большее количество учебных книг производилось в аббатстве Вадстена , [10] которым управлял Орден Бриджиттин, основанный Бриджит из Швеции .

Постоянно установленной орфографии не существовало в средние века, и к концу этого периода люди часто были либеральны в отношении согласных, которые часто удваивались, как в ffonger ( fånge ), aff ( av ) и hwss ( hus ). Написание также обычно включало другие буквы, которые вообще не соответствовали произношению. [11]

16-18 веков

Поскольку печатный станок был введен в Швеции в 1400-х годах, новые религиозные тексты, написанные в первой половине 16 века, после протестантской Реформации , можно было печатать. В 1526 году Новый Завет был впервые напечатан на шведском языке, а в 1541 году вся Библия ( Библия Густава Васы ) также была напечатана на шведском языке. [10] [11] В библейских изданиях 1500-х годов буквы ⟨ æ ⟩ и ⟨ ø ⟩ были заменены двумя новыми буквами. Это были ⟨a⟩ и ⟨o⟩ с маленькой буквой ⟨e⟩ , написанной над ними. Позже этот ⟨e⟩ был заменен двумя точками и стал ⟨ä⟩ и  ⟨ö⟩ . Новая буква ⟨å⟩ , пришедшая на смену диграфу ⟨aa⟩ , впервые была использована в печатании Библии 1526 года. [12]

В 17 веке, когда число действующих типографий росло и все большее число людей работало с текстами на этих печатных станках, росли орфографические разногласия. По этой причине была заказана новая работа по созданию единых принципов правописания. Эти принципы были применены в новом сборнике псалмов в 1695 году и в Библии Карла XII 1703 года. Но поскольку комиссия не предложила никаких более четких указаний, кроме того, что Библия должна служить примером, разногласия по поводу правописания продолжались, отчасти потому, что орфография Библии считалась старомодной. [13] Одним из изменений в написании в то время было то, что ⟨gh⟩ (обозначающий [ ɣ ] ) исчез, потому что этот звук больше не существовал в разговорном языке. [12] Другие изменения включают исчезновение немых ⟨h⟩ и удвоенных гласных в начале 18 века. [14]

В 1732–1734 годах влиятельный поэт Улоф фон Далин выпускал еженедельник «Тогда Свянска Аргус» («Шведский Аргус»). Это произведение с его более непринужденным и легким для чтения стилем прозы оказало такое большое влияние на шведский язык, что 1732 год был назван началом раннего новошведского периода. [15] Некоторые лингвисты эпохи Свободы также находились под влиянием Далина. [16]

В XVIII веке на письменный язык оказали влияние такие авторы, как Далин, ученые-лингвисты, такие как Йеспер Сведберг , Эрик Альстрин, Йохан Ире , Свен Хоф и Авраам Сальстедт, а также печатники, такие как Ларс Сальвиус. Сальвиус владел крупной типографией, где в 1750-1760-е годы приходилось почти треть всех печатных изданий. Он был заинтересован в обеспечении единообразия в своей собственной полиграфической продукции и, вдохновленный Олстрином и Ире, создал набор орфографических правил. [17]

Сотрудничество между учеными и печатниками в 18 веке привело к увеличению единообразия шведской орфографии. Предыдущее расстройство было частично устранено. Лингвистические принципы, такие как, например, принцип фонетически правильного правописания, уступили место новой прагматической идее о том, что ради профессии полиграфиста необходимо создать правила правописания. Результатом этого стал трактат Карла Густава аф Леопольда 1801 года о правописании. [18]

19 век

Карл Густав аф Леопольд (1756–1829)

В 1786 году была основана Шведская академия, и в том же году в академию был принят писатель Карл Густав аф Леопольд. Леопольду было поручено создать более современные правила шведской орфографии. В 1801 году была опубликована его работа «Afhandling om Svenska stafsättet  [sv]» . В своей работе Леопольд хотел стандартизировать написание заимствованных слов, но также сделать шаг к более унифицированному написанию. По мнению Леопольда, заимствованные слова должны адаптироваться к шведскому произношению, поэтому такие слова, как «элегантность » и «знаток» , вместо этого следует писать elegans и konnäsör , а такие слова, как slag и släkt , следует писать с ⟨g⟩ , поскольку они имеют общую этимологию. Предложения Леопольда встретили некоторую оппозицию, но в первом издании Svenska Akademiens ordlista в 1874 году Академия решила принять написание Леопольда 1801 года .

XIX век принес с собой еще более продвинутый этимологический анализ слов, чтобы сформировать их «правильное» написание на основе их происхождения. Например, велись споры о том, следует ли писать nämligen как таковое или как nemligen , в зависимости от того, было ли исходное немецкое слово nehmlich или nämlich . [21] [22]

Скандинавская конференция по правописанию 1869 г.

Летом 1869 года в Стокгольме состоялось совещание по правильному правописанию. На мероприятии присутствовали делегаты из Швеции, Норвегии и Дании. Целью было сблизить шведский и норвежско-датский языки того времени. В первую очередь в обсуждении обсуждался вопрос о том, следует ли заменять ⟨f⟩ и ⟨fv⟩ на ⟨v⟩ , обозначающее [ v ] . В частности, что касается шведского языка, Артур Хазелиус опубликовал в 1870–1871 годах работу Om svensk rättstafning ( «О правильном шведском правописании »). В нем было указано, что руководящим принципом должно быть соблюдение фонетики. Одни и те же звуки, утверждал он, всегда должны обозначаться одной и той же буквой. Это подразумевало, например, что буква ⟨g⟩ больше не должна использоваться для обозначения одновременно [ ɡ ] и [ j ] и что звуки могут быть записаны несколькими вариантами написания, такими как [ j ] , [ ɕ ] и [ ɧ] . ] также следует изменить. [23] [24]

В том же году Хазелиус выпустил свою работу, лингвист Йохан Эрик Ридквист опубликовал «Людлагар оч скрифлагар». Это была резкая реакция на предложения Орфографической конференции, основанные на фонетике. Он создал первое издание орфографического словаря Шведской академии 1874 года, что сделало его противодействием реформаторам. Ридквист считал, что традиция и этимология должны определять правописание. Например, он выступал за продолжение двойных согласных, как в комма , триггт , каллт и т. д. В этом Ридквист торжествовал; двойные согласные сохраняются в современном шведском языке. Кроме того, Рюдквист хотел сохранить буквы ⟨c⟩ , ⟨q⟩ , ⟨x⟩ и ⟨z⟩ , а также сохранить написание с ⟨f⟩ и ⟨fv⟩ (например, lif , lefva ) вместо ⟨v⟩ ( Лив , Лева ). [6] [25] Эти последние варианты написания с использованием ⟨v⟩ , а не ⟨fv⟩ и ⟨f⟩ стали нормой в реформе орфографии 1906 года.

Шведская академия ордлиста 1889 г.

Когда в 1889 году было выпущено шестое издание SAOL, оно приняло kvarn вместо qvarn , järn вместо jern , makt вместо magt и т. д., следуя взглядам, выдвинутым членом Академии Эсаиасом Тегнером-младшим . [6] В отличие от пяти предыдущих, это издание SAOL по королевскому приказу использовался в качестве нормы обучения правописанию в школах. [26]

Использование букв ⟨v⟩ и ⟨w⟩ , пока использовался шрифт Fraktur , определялось гарнитурой. Во Fraktur ⟨w⟩ , как правило, использовался для обозначения звука [ v ] , за исключением заимствований латинского или романского происхождения, когда использовался ⟨v⟩ . В SAOL 1874-1900, которые не печатались во Fraktur, количество слов, использующих ⟨w⟩ , было очень небольшим и в первую очередь привязано к именам ( клоун , дарвинизм , швейцарец ). В 1900 году было несколько слов с ⟨w⟩ , но в основном как альтернатива адаптированной к шведскому языку форме ( dråback / недостаток , intervju / интервью , томахак / томагавк , trål / трал , visky / виски , вист / вист ). Попытка удалить ⟨w⟩ стала еще более очевидной в издании 1923 года. Однако с 1950 года использование ⟨w⟩ в заимствованных словах стало более приемлемым, поскольку количество заимствованных слов увеличилось. [27] С 2006 года ⟨w⟩ представляет собой отдельную букву алфавита в SAOL, сортируемую отдельно от ⟨v⟩ . [28]

Реформа орфографии 1906 г.

Фритьюв Берг

В 1880 году была основана общественная ассоциация учителей начальной школы Швеции. Он был направлен на реформирование правописания по педагогическим соображениям. В либеральной администрации 1905 года министром просвещения стал один из самых активных членов учительской ассоциации  Фридтюв Берг . В следующем, 1906 году, он разрешил издать королевский указ, в котором говорилось, что правописание в седьмом издании SAOL станет руководящими принципами правописания в начальной школе и трех нижних ступенях средней школы. Берг также определил, что звук [ t ] должен обозначаться ⟨t⟩ или ⟨tt⟩ , а не ⟨dt⟩ , и что ⟨f⟩ , ⟨fv⟩ и ⟨hv⟩ следует заменять на ⟨v⟩ при указании звук [ в ] . [29]

После 1906 г.

В 1912 году было решено, что новые правила должны распространяться также на официальные сочинения и публикации. Оставалась некоторая оппозиция реформе орфографии. Среди оппозиции была Шведская академия и редакция SAOL. В восьмом издании SAOL (1923 г.) Шведская академия перечислила альтернативные варианты написания с помощью ⟨dt⟩ (с примечанием «SvAk.») для некоторых слов, официально написанных с 1906 года с помощью ⟨t⟩ или ⟨tt⟩ . Впервые в девятом издании 1950 года SAOL безоговорочно поддержал реформу орфографии. [29] Сегодня SAOL намеревается представлять собой «сборник рекомендаций, в значительной степени основанный на устоявшейся практике, а также на желании адаптировать дополнения к языку к существующим шведским нормам правописания, перегиба и выбора слов». [30]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ SAOL. Архивировано 4 февраля 2008 г. в Wayback Machine , upplaga 13, Inledning, 2: Språkbruk och språknorm.
  2. ^ Тегнер, Исайас, ди (1886). Natur och onatur ifråga om svensk rättstavning Uppsala, s 43
  3. ^ Хультман, Тор Г. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в центре внимания ] (на шведском языке). Лунд: Глирупс. стр. 134–136.
  4. ^ Гарлен, Клаас (1988). Svenskans fonologi [ Шведская фонология ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература . стр. 155–156. ISBN 91-44-28151-Х.
  5. ^ Хультман, Тор Г. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в центре внимания ] (на шведском языке). Лунд: Глирупс. стр. 142–143.
  6. ^ abcde Nationalencyklopedin [ Национальная энциклопедия ] (на шведском языке). Том. 16. Хёганес: Бюстгальтер-боккер. 1995. с. 151, Ретцкривнинг . ISBN 91-7024-619-Х.
  7. ^ Хультман, Тор Г. (1969). Språket i blickpunkten [ Язык в центре внимания ] (на шведском языке). Лунд: Глирупс. стр. 143–145.
  8. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket under sjuhundraår [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 155. ИСБН 91-44-03911-5.
  9. ^ Språk och skrift [ Язык и письмо ] (на шведском языке). Стокгольм: SNS förlag. 2004. с. 67. ИСБН 91-7150-936-4.
  10. ^ Аб Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket under sjuhundraår [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 156–157. ISBN 91-44-03911-5.
  11. ^ ab Nordiska Våra språk förr och nu [ скандинавские языки раньше и сейчас ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. 1997. с. 212. ИСБН 978-91-44-48251-4.
  12. ^ Аб Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket under sjuhundraår [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 156. ИСБН 91-44-03911-5.
  13. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket under sjuhundraår [ 700 лет шведского языка ] (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 161. ИСБН 91-44-03911-5.
  14. ^ Nordisk familjebok (на шведском языке). Том. 18. Мальмё: Förlagshuset Norden. 1957. с. 507, Раттставнинг .
  15. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 126. ИСБН 91-44-03911-5.
  16. ^ Телеман, Ульф (2002). Эра, рикедом и реда (на шведском языке). Стокгольм: Norstedts ordbok. стр. 178–179.
  17. ^ Телеман, Ульф (2002). Эра, рикедом и реда (на шведском языке). Стокгольм: Norstedts ordbok. стр. 179–180.
  18. ^ Телеман, Ульф (2002). Эра, рикедом и реда (на шведском языке). Стокгольм: Norstedts ordbok. п. 149.
  19. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 165ф. ISBN 91-44-03911-5.
  20. ^ Линделл, Эббе (2006). Ом rättskrivning. Fakta och kuriosa (на шведском языке). Уппсала: Föreningen for svensk undervisninghistoria. п. 67 и след. ISBN 91-85130-78-8.
  21. Svensk rättskrifningslära , Даниэль Антон Сундин, 1870 г.
  22. ^ Svenska Akademiens ordbok
  23. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 166. ИСБН 91-44-03911-5.
  24. ^ Линделл, Эббе (2006). Ом rättskrivning. Fakta och kuriosa (на шведском языке). Упсала: Föreningen for svensk undervisninghistoria. п. 101. ИСБН 91-85130-78-8.
  25. ^ Линделл, Эббе (2006). Ом rättskrivning. Fakta och kuriosa (на шведском языке). Упсала: Föreningen for svensk undervisninghistoria. стр. 98–100. ISBN 91-85130-78-8.
  26. ^ Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. стр. 166–167. ISBN 91-44-03911-5.
  27. ^ Андерс Сундквист (1975). «Bokstäverna q, w och zi nyare svenska», i Kring en ordbok: festskrift to Sven Ekbo, 7 августа 1975 г. , Сид. 141-148.
  28. Джозефсон, Олле (19 сентября 2011 г.). "Jag föredrar att vara mes", Svenska Dagbladet
  29. ^ Аб Петтерссон, Гертруда (2005). Svenska språket под sjuhundraår (на шведском языке). Лунд: Студенческая литература. п. 167. ИСБН 91-44-03911-5.
  30. ^ "SAOL, Förord ​​(pdf-fil Innehåll, föord och inledning)" . Архивировано из оригинала 4 февраля 2008 г. Проверено 14 декабря 2015 г.