stringtranslate.com

Tai Dam language

Tai Dam (simplified Chinese: 傣担语; traditional Chinese: 傣擔語; pinyin: Dǎidānyǔ), also known as Black Tai (Thai: ภาษาไทดำ; pronounced [pʰāː sǎː tʰāj dām]; Vietnamese: tiếng Thái Đen; 'Black Tai language'; simplified Chinese: 黑傣语; traditional Chinese: 黑傣語; pinyin: Hēidǎiyǔ), is a Tai language spoken by the Tai Dam in Vietnam, Laos, Thailand, and China (mostly in Jinping Miao, Yao, and Dai Autonomous County).

The Tai Dam language is similar to Thai and Lao (including Isan), but it is not close enough to be readily understood by most Thai and Lao (Isan) speakers. In particular, the Khmer, Pali and Sanskrit additions to Thai and Lao (Isan) are largely missing from Tai Dam.[2]

Geographical distribution

Tai Dam is spoken in Vietnam, China, Laos, and Thailand. In central and western Thailand, it is known as Thai Song.

Tai Dam speakers in China are classified as part of the Dai nationality along with almost all the other Tai peoples. But in Vietnam they are given their own nationality (with the White Tai) where they are classified (confusingly for English speakers) as the Thái nationality (meaning Tai people).

In China, Tai Dam (Chinese: 傣朗姆) people are located in the following townships of Yunnan, with about 20,000 people in Yunnan (Gao 1999).[3]

Official status

In Vietnam, all Tai peoples are taught a standardized Tai language based on the Tai Dam language, using the standardized Tai Viet script.[4]

Phonology

Consonants

Initials

Finals

Vowels

Vocabulary

The Khmer, Pali and Sanskrit additions to Thai and Lao (Isan) are generally absent from Tai Dam.[2] Tai Dam lacks many of the Khmer and Indic (via Khmer) loanwords found in Thai, Lao and Isan.

Grammar

Pronouns

For the word "I"

For the word "my"

Syntax

Tai Dam uses an SVO word order.

Writing system

A text in Tai Viet script

The Tai Dam language has its own system of writing, called Tai Viet, which consists of 31 consonants and 14 vowels. At the beginning, there was no tone marker although the language is tonal. Tone markers emerge in the 1970s in two sets: combining marks like Thai/Lao, and modifiers like New Tai Lue/Tai Nuea which are now less popular. According to Thai authors, the writing system is probably derived from the old Thai writing of the kingdom of Sukhotai.[2]

Further reading

References

  1. ^ Tai Dam at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ a b c Bankston, Carl L. "The Tai Dam: Refugees from Vietnam and Laos". Passage: A Journal of Refugee Education. 3 (Winter 1987): 30–31.
  3. ^ Gao Lishi 高立士. 1999. 傣族支系探微. 中南民族学院学报 (哲学社会科学版). 1999 年第1 期 (总第96 期).
  4. ^ Choowonglert, Achariya (2015). "We Do Not Want to be Inferior: Politics of Difference in Teaching and Studying Tai Languages in North-Central of Vietnam". {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  5. ^ Fippinger, Jay W. and Dorothy C. (1970). Black Tai Phonemes, with Reference to White Tai. Anthropological Linguistics.

External links