Система была навязана Японией в то время и использовалась в нескольких словарях, а также учебниках. Примером является Тайваньско-японский словарь , опубликованный в 1931–32 годах. [1] Он использует различные знаки и диакритические знаки для обозначения звуков, которых нет в японском языке. Система в основном построена для диалекта амой языка хоккиен , на котором говорят на Тайване , с некоторым учетом диалектов цюаньчжоу и чжанчжоу языка хоккиен , также используемых на Тайване , чьи потомки носителей всех трех исторических основных диалектов хоккиен процветали, развивались и смешивались на Тайване на протяжении столетий, создавая современный тайваньский хоккиен и его собственные специфические региональные диалекты по всему острову ( Формоза ) и близлежащим более мелким островам (например, Пескадорес ).
С помощью этой системы Управление генерал-губернатора Тайваня стремилось помочь тайваньцам выучить японский язык, а также помочь японцам выучить тайваньский язык. Однако с точки зрения лингвистики система слогового письма была громоздкой для языка, фонология которого была намного сложнее, чем у японского. После окончания японского правления система вскоре устарела. Теперь только несколько ученых, например, те, кто изучает вышеупомянутый словарь, изучают тайваньскую кану.
Система претерпела изменения с течением времени. Эта статья в основном посвящена последнему изданию, использовавшемуся примерно с 1931 года.
Основные правила
Сопоставленные звуки в основном похожи на катакану в японском языке, за исключением канаヤ,ユ,ヨ,ワ,ヰиヱ, которые не используются. Каждый слог пишется двумя или тремя канами (за некоторыми исключениями). Заметные различия включают в себя:
Гласные
В тайваньском языке шесть гласных:ア[a] ,イ[i] ,ウ[u] ,エ[e] ,オ[ɔ] ,ヲ[o] . Произношениеウ,オиヲотличается от японского (это [ɯ], [o] и [(w)o] соответственно).
Гласнаяヲпроизносится как [u] в дифтонгахヲア[ua] иヲエ[ue] , а также в их расширениях, таких какヲァイ[uai] ,ヲァッ[uat̚] . В некоторых диалектахヲможет произноситься как [o] или [ɤ] .
В слогах с одной гласной кана гласной повторяется, как и долгие гласные в японском языке. Например,カア[ka] ,キイ[ki] ,オオ[ɔ] ,ヲヲ[o] .
Маленькие канаァ,ィ,ゥ,ェ,ォ, 𛅦 определяются как краткие гласные . Они используются для обозначения второй гласной в середине слога или последней гортанной остановки . Например,キァウ[киау] ,キェㇰ вместо [киек̚] ,キァゥ[киауʔ] .
フпроизносится как [ху] , а не как [ɸɯ], как в японском языке.
Есть шесть зачеркнутых кан для различения [t] и [ts] / [tɕ] .サ[tsa] ,チ[ti] ,ツ[tu] или [tɯ] ,セ[tse] ,ソ[tso] или [tsɔ ] или [tsə] ,ト[tə] .
Придыхательные согласные [ pʰ] , [tʰ] , [kʰ] , [tsʰ] / [tɕʰ] обозначаются добавлением точки к кане. Например,ク̣ для [kʰu] .
Конечные носовые согласные пишутся какム[m] ,ヌ[n] ,ン[ŋ] . Обратите внимание, чтоム,ヌпроизносятся как [mu] и [nu], когда они используются в качестве инициалов. Например,カヌ[кан] ,ヌヌдля [монахиня] .
Слоговой согласный [ŋ̍] пишется (u+)ン, напримерクン[kŋ̍]. Обратите внимание, что [ŋ̍] без предшествующей гласной пишется как одинарныйン, а неウンилиンン.
Слоговой согласный [m̩] пишется (u+)ム, напримерフム[hm̩] . Обратите внимание, что [m̩] без предшествующей гласной записывается как одиночнаяム, а неウムилиムム.
Начальный [ŋ] пишется как [ɡ] со знаком носового тона. Например,ガア𚿰 [ɡa˥˩] ,ガア𚿸 [ŋa˥˩] .
Конечные голосовые остановки [ʔ] представлены маленькой каной коротких гласных (ァ,ィ,ゥ,ェ,ォ, 𛅦 ) в конце. Например,カァ[каʔ] ,カゥ[кауʔ] .
Тоновые знаки
Для обычных гласных и носовых гласных существуют разные знаки тона .
Когда текст написан вертикально , эти знаки пишутся с правой стороны букв. Тайваньская кана засвидетельствована только в вертикальной ориентации, поэтому неизвестно, где бы располагались знаки, если бы она была написана горизонтально.
Начальные согласные [m] , [n] , [ŋ] всегда пишутся с носовыми гласными тоновыми знаками, тогда как [b] , [l] , [ɡ] всегда пишутся с обычными гласными. Обратите внимание, что [ŋ] и [ɡ] используют одну и ту же начальную кану.
Тайваньская таблица кана
График изморози
Слоговая таблица
Для слога всегда необходимы знаки тона.
[ɡ] всегда принимает обычные знаки тона гласных; [m] , [n] , [ŋ] всегда принимает носовые знаки тона гласных.
Некоторые варианты написания не ясны. 仔(á) иногда писалось какアа неアア. 的(ê) иногда писалось какエа неエエ.
[ɔ] пишется сオ, например, вオオ,ポオ,イオ,ピオи так далее.
Также требуется использование объединяющей верхней линии и объединяющей точки снизу с каной для представления надчеркнутой и подчеркнутой каны (например:チ̅ ,ツ̣ ). Поддержка шрифтов для этих маленьких кана и для разумного отображения этих необычных комбинационных последовательностей на практике ограничена; в таблицах выше линии сверху имитируются с помощью разметки.
Ссылки
↑ Огава Наоёси (1932).
Источники
Огава Наёси, изд. (1931–1932). 臺日大辭典. 上卷 [ Тайваньско-японский словарь ] (на японском и тайваньском хоккиенском языке). Том. 1. Тайхоку: Генерал-губернатор Тайваня.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link)
Огава Наёси; Анг Ы-джин , ред. (1993) [1931–1932]. 臺日大辭典〈上卷〉 [ Тайваньско-японский словарь ]. 閩南語經典辭書彙編 (на японском, китайском и тайваньском языке хоккиен). Том. 1. 武陵. ISBN 9573506211.
Огава Наёси; Анг Ы-джин , ред. (1993) [1931–1932]. 臺日大辭典〈下卷〉 [ Тайваньско-японский словарь ]. 閩南語經典辭書彙編 (на японском, китайском и тайваньском языке хоккиен). Том. 2. 武陵. ISBN 957350622X.
台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢 [Тайваньский словарь (перевод тайваньско-японского словаря) поиск] (на тайваньском хоккиене) . Проверено 6 апреля 2016 г.
Чун-Хуэй Чен (июнь 2002 г.). 《訂正臺灣十五音字母詳解》 音系研究 [ Фонетическое исследование по пересмотренному справочнику из 15 тайваньских букв] (PDF) (Магистерская диссертация) (на китайском языке). Национальный университет имени Сунь Ятсена.