- Ниже приведено закрытое обсуждение запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Редакторы, желающие оспорить решение о закрытии, должны рассмотреть возможность пересмотра перемещения после обсуждения его на странице обсуждения закрывающего. Дальнейшие правки в это обсуждение вноситься не должны.
Результат запроса на перемещение: Не перемещено. ( неадминистративное закрытие ) BegbertBiggs ( обсуждение ) 10:30, 8 октября 2020 (UTC) [ ответить ]
Трансляция голоса драгоценности → Трансляция собственным голосом императора – Перевод «Gyokuon-hōsō» как «Трансляция голоса драгоценности» является буквальным переводом японского языка, который неправильно понимает функцию «gyoku». В этом контексте почтительное «gyoku» относится к императору. См. https://www.weblio.jp/content/%E7%8E%89, в частности определение «③天子に関係ある事物につける美称». 「玉音・玉顔・玉座・玉璽・玉体」。» Алан Туэйтс ( обсуждение ) 21:48, 13 сентября 2020 г. (UTC) — Перелистинг. L293D ( ☎ • ✎ ) 14:11, 21 сентября 2020 г. (UTC) — Перелистинг. СИТХ (обсуждение) 13:20, 29 сентября 2020 г. (UTC) [ ответить ]
- Alanthwaits , Какое имя используется в надежных англоязычных источниках? Согласно рекомендациям ( WP:Названия статей ) это ключ. ( t · c ) buidhe 09:02, 14 сентября 2020 (UTC) [ ответить ]
- Buidhe , В ссылках указаны два надежных источника: (1) «Переворот против трансляции императора, которого никогда не было» (Kyodo, Japan Times) называет запись «трансляцией императора». (2) «Текст радиорекрипта Хирохито» (New York Times, стр. 3, 15 августа 1945 г.) называет запись «рекриптом радио Хирохито». Почти везде можно найти «трансляцию голоса Jewel». Если название определяется популярным употреблением, то, полагаю, нам придется жить с неправильным переводом. Я бы отдал предпочтение «трансляции императора», поскольку это соответствует японскому этикету, запрещающему упоминать имя императора. Пользователь: Alanthwaits 15 сентября 2020 г.
- Примечание о повторном размещении : повторное размещение для обеспечения возможности дальнейшего внесения информации, особенно двуязычной. SITH (обсуждение) 13:20, 29 сентября 2020 (UTC) [ ответить ]
- Oppose per несколько статей из быстрого поиска Google Scholar: это и это в качестве примеров, многие другие здесь. Для целей этого обсуждения, как это называется на японском языке, не имеет значения. Мы должны использовать наиболее распространенное название, данное в англоязычных источниках, если они существуют (что они и делают, в данном случае). ···日本穣·投稿· Поговорите с Nihonjoe · Присоединяйтесь к WP Japan ! 15:37, 29 сентября 2020 (UTC) [ ответить ]
- Подтверждаю. Я не думаю, что мы можем сказать, что «то, как это называется по-японски, не имеет значения». В конце концов, «Jewel Voice Broadcast» претендует на то, чтобы быть переводом «Gyokuon Hoso», только это оказывается особенно плохим переводом. Я не думаю, что вы когда-либо застанете Japan Times за использованием этого перевода. Я видел, как другие плохие переводы постепенно отходят на второй план, ох как медленно. Например, «sosho» (草書) раньше буквально переводилось как «травяные иероглифы», но 草 также означает «грубый», и поэтому сегодня «sosho» постепенно начинают переводить как «курсивное письмо». К сожалению, это изменение заняло более 100 лет. Однако, если сообщество предпочитает общепринятое использование точному переводу, я могу с этим жить, пока в первом абзаце ясно, что «Jewel Voice Broadcast» — это неправильный перевод. Пользователь:Alanthwaits 1 октября 2020 г. — Предыдущий недатированный комментарий добавлен 20:27, 1 октября 2020 г. (UTC) [ ответить ]
Обсуждение выше закрыто. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны на соответствующей странице обсуждения. Дальнейшие правки в это обсуждение не должны вноситься.
- Ниже приведено закрытое обсуждение запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Редакторы, желающие оспорить решение о закрытии, должны рассмотреть возможность пересмотра перемещения после обсуждения его на странице обсуждения закрывающего. Дальнейшие правки в это обсуждение вноситься не должны.
Результатом запроса на перемещение стало: страница перемещена в альтернативное предложение Andrewa ( обсуждение ) 02:14, 13 сентября 2021 (UTC) [ ответ ]
Jewel Voice Broadcast → Трансляция капитуляции императора Хирохито – Согласно предыдущей номинации пользователя: Alanthwaits в 2020 году. Мало того, что перевод неверен, что было бы нормально, если бы это был действительно самый распространенный термин, но это также, по-видимому, неологизм Википедии, который теперь, к сожалению, появляется в некоторых надежных источниках через WP: CITOGENESIS . Это относится к широко обсуждаемой трансляции, которая состоялась в 1945 году - на нее нет ни одной ссылки, поскольку «трансляция голоса драгоценности» в одном поиске Google Books 20-го века проливает свет. (Я попробовал поиск [«Голос драгоценности» Хирохито], и ничего не найдено). Обратите также внимание на Google Ngrams для «Голоса драгоценности» - нет данных для построения графика [1]. Похоже, что на английском языке для этого не используется конкретное название, поэтому я считаю, что описательное название будет уместным. Лично я не парюсь по поводу точной формулировки, но я видел, что «surrender broadcast» используется во многих результатах поиска в Google Books. Я думаю, что «Gyokuon Radio Broadcast» тоже будет приемлемым. NEOGEO6 ( talk ) 04:16, 4 сентября 2021 (UTC) [ ответить ]
- Поддержка описательного заголовка является лучшим в этой ситуации. Peacemaker67 ( нажмите, чтобы поговорить со мной ) 07:18, 4 сентября 2021 (UTC) [ ответить ]
- Поддерживаю, хотя предпочел бы трансляцию капитуляции Хирохито (нет необходимости в «Императоре»). Согласен, что термин «Jewel Voice» довольно буквален и необычен в англоязычных источниках до того, как Википедия популяризировала его (и даже тогда не очень распространен). Однако нам не нужна должность в названии; сравните Первую инаугурацию Франклина Д. Рузвельта (не Первую инаугурацию президента Франклина Д. Рузвельта) или Уинстона Черчилля во Второй мировой войне (не Премьер-министра Уинстона Черчилля во Второй мировой войне). SnowFire ( обсуждение ) 20:43, 7 сентября 2021 (UTC) [ ответить ]
- Обратите внимание, что есть разница между королевской семьей и демократически избранными политиками. Обратите внимание на эти названия статей, например: Wedding_of_Prince_Charles_and_Lady_Diana_Spencer , Death and funeral of Queen Elizabeth The Queen Mother . Я думаю, что исключение слова «император» из нового названия было бы ошибкой, Хирохито — это личное имя, не зарезервированное для королевской семьи в Японии. NEOGEO6 ( talk ) 12:39, 10 сентября 2021 (UTC) [ reply ]
- Конечно, но это английский, где « Хирохито » без уточнения означает императора. И это действие было в качестве мирового лидера, поэтому FDR и Черчилль были бы лучшими аналогиями, по моему мнению. Проверяя старые современные источники, эта расшифровка NYT 1945 года использует либо «японский император», либо «Хирохито» и не объединяет эти два слова. В Википедии нет особой последовательности по этому вопросу (у нас также есть, скажем, Свадьба Николая II и Александры Федоровны ), но я не думаю, что титул императора нужен в этом случае. SnowFire ( обсуждение ) 02:52, 11 сентября 2021 (UTC) [ ответить ]
- Поддержите , если перефразировать как «Трансляция капитуляции Хирохито» или что-то подобное. Этот пост был создан orbitalbuzzsaw gang ( обсуждение ) 15:06, 9 сентября 2021 (UTC) [ ответить ]
Обсуждение выше закрыто. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны на соответствующей странице обсуждения. Дальнейшие правки в это обсуждение не должны вноситься.
Я просто хочу отметить, что в немецких, французских, итальянских, голландских и португальских статьях в качестве заголовка статьи используется оригинальное «Gyokuon-hōsō», а не довольно произвольный перевод, который на самом деле ни на чем не основан. jonas ( talk ) 13:35, 6 апреля 2022 (UTC) [ ответить ]
- Согласен. Почему бы просто не использовать Gyokuon-hōsō , название, которое постоянно используется в многочисленных научных источниках (и которое предшествует неологизму Википедии Jewel Voice Broadcast ), вместо произвольного «описательного» названия, которое практически никогда не используется за пределами Википедии? Vissel0126 ( обсуждение ) 02:50, 8 мая 2024 (UTC) [ ответить ]
@ Herostratus : Хорошо, самое короткое объяснение, которое я могу предложить на данный момент:
Как вы можете видеть выше на этой странице обсуждения, статья была недавно перенесена в название, которое не включает никаких ссылок на драгоценные камни или ювелирные изделия. Учитывая, что название статьи было изменено, чтобы исправить то, что пользователи посчитали ошибкой перевода, я не вижу причин, по которым та же логика не должна применяться к ее содержанию. Более того, попытка ввести неправильный перевод «jewel» в lede уже была отклонена один раз. Это редактирование также было одним из тех, где была рассмотрена ошибочная природа перевода , в отличие от двух правок пользователя:Kylewong3310, в которых оригинал был заменен без каких-либо комментариев или объяснений.
Я также хочу отметить, что по крайней мере в «Словаре китайско-японских иероглифов для начинающих» Артура Роуза-Иннесса не содержится «жадеит» в качестве перевода рассматриваемого термина, только драгоценности в целом, хотя, конечно, может быть, что некоторые другие источники также содержат «жадеит» в качестве значения. Однако я также считаю, что перевод должен основываться на самом очевидном значении, и между «голосом императора» и «голосом нефрита (/другого драгоценного камня)» первый вариант гораздо более интуитивен; драгоценные камни не разговаривают, разговаривают императоры. -- 85.76.144.177 (обсуждение) 17:46, 18 октября 2022 (UTC) [ ответить ]
- А, ну что ж, мои извинения. Спасибо за участие и объяснение, продолжайте. Извините, что заставляю вас делать лишнюю работу. Herostratus ( talk ) 21:57, 18 октября 2022 (UTC) [ ответить ]
- Нет проблем. Я также хочу похвалить вас за вашу способность излагать эту информацию. -- 85.76.144.74 (обсуждение) 17:26, 19 октября 2022 (UTC) [ ответить ]
Я вижу, что было некоторое обсуждение этого пост-переезда, а также изменений, которые были отменены, поэтому начинаю обсуждение. Я думаю, что в статье нужно упомянуть, что это иногда называют «Jewel Voice Broadcast». Надежные источники используют этот термин широко (например, [2], [3], многие другие в обоих обсуждениях вышеперечисленных переездов). Jewel Voice Broadcast продолжает перенаправлять сюда. Похоже, что этот термин произошел от неологизма, придуманного в Википедии, но это не меняет того, что термин теперь существует и используется; он ничем не отличается от распространенного неправильного названия или неологизма, придуманного где-либо еще. Это важная информация для читателя, который либо ищет «Jewel Voice Broadcast», либо читает некоторые источники на этой самой странице, что эти два термина являются синонимами. Dylnuge ( Обсуждение • Правки ) 21:24, 16 августа 2023 (UTC) [ ответить ]
- Я также рассмотрю утверждение в этом возврате , что
«Если это вообще упоминается, нам нужно будет упомянуть, что первым это придумал Википедист»
. Я не вижу проблем в том, чтобы отметить, что фраза «Jewel Voice Broadcast» возникла из-за неправильного перевода в Википедии, если существуют надежные источники, утверждающие это. Я не уверен, что есть надежный источник, утверждающий это, хотя я не смог его найти. Dylnuge ( Обсуждение • Правки ) 21:32, 16 августа 2023 (UTC) [ ответить ]
- Статья не упоминает и не должна упоминать «Jewel Voice» на основе WP:CIRC , что является политикой. «Не используйте статьи из Википедии (будь то английская Википедия или Википедии на других языках) в качестве источников, поскольку Википедия является источником, созданным пользователями. Также не используйте веб-сайты, отражающие контент Википедии, или публикации, полагающиеся на материалы из Википедии в качестве источников ». В 2021 году голосованием было решено удалить упоминание Jewel Voice. Я не думаю, что есть необходимость в дальнейшем обсуждении. 2001:CE8:147:183A:18F6:39BC:CC70:CD38 (обсуждение) 02:04, 23 апреля 2024 (UTC) [ ответить ]
- Ни один из этих источников не является
веб-сайтом, отражающим контент Википедии, или публикацией, полагающейся на материалы из Википедии
; CIRC говорит о зеркалах Википедии или источниках, которые говорят «согласно Википедии, X». Это тот случай, когда источники могут быть неправы , но это не случай явной циклической ссылки. «Неправильно» здесь также сложно, поскольку многие вещи обычно упоминаются под неофициальным названием. То, что это могло возникнуть в Википедии, не делает его особенным, когда оно «ускользает» от более широкого использования ( вот несколько других известных примеров этого ). Я также не понимаю, о каком «голосовании» 2021 года вы говорите, если только это не обсуждение RM, которое было о названии страницы и не содержит никаких комментариев, которые я вижу, о том, следует ли упоминать его в статье. Dylnuge ( Обсуждение • Правки ) 20:43, 12 июня 2024 (UTC) [ ответить ]