کتبہ ٕ تاریخ خیرالمنازل مسجد دہلی
بدورانِ جلالالدّین مُحمّد *** کہ او شُد اکبرِ شاہانِ عادِل
Если вы хотите, чтобы это произошло, вы можете быть уверены, что это произойдет.
ولے شُد ساعی ٕاین لمعہ ٕخیر*** شِہاب الدّین احمد خان 'باذِل'
زہی خیریّتِ این منزِلِ خیر *** کہ شُد تاریخ او خیر المنازِل
Да, это правда
Транслитерация: БАДАУРААН Э ДЖАЛАЛУДДИН МУХАММАД *** КЕХ ОУ ШУД АКБАР Э ШАХААН ААДИЛ
ЧУ МААХАМ БЕГУМ Э ИСМАТ ПАНААХЕЙ *** БИНА КАРД ЭЙН БИНА БАХР Э АФААЗИЛ
ВЕЙЛИ ШУД СААЙИ Э ЭЙН ЛАМ'А Э ХАЙР *** ШИХААБУДДИН АХМАД ХАН 'БААЗИЛ'
ЗАХЕЙ ХАЙРИЙЯТ Э ЭЙН МАНЗИЛ Э ХАИР *** КЕ ШУД ТААРИК Э ОУ 'ХАЙР УЛ МАНААЗИЛ'
«ХАИР УЛЬ МАНААЗИЛ» переводится в 969 году хиджры арабскими кодами Абджада.
Перевод:
Во время правления Джалалуддина Мухаммада *** Тот, кто стал величайшим из императоров Великих Моголов.
Когда Махам Бегам, самая возвышенная из целомудренных дворянок ***, приказала создать этот памятник для общественного блага.
И таким образом это доброе событие было записано *** Шихабуддином Ахмадом Ханом «Баазилом» (Баазил = псевдоним, означающий рассказчик)
Да будет благословен этот памятник и его создатели *** И так он стал называться обителью добра. Лутфулла ( обсуждение ) 13:58, 25 сентября 2019 (UTC)