stringtranslate.com

Обсуждение:Белоснежка

Задание на курс, спонсируемое Wiki Education Foundation

Эта статья была предметом задания курса, спонсируемого Wiki Education Foundation, с 21 января 2020 года по 5 мая 2020 года . Более подробная информация доступна на странице курса . Редактор(ы) студентов: VEmily1 .

Вышеприведенное недатированное сообщение заменено из задания Template:Dashboard.wikiedu.org от PrimeBOT ( обсуждение ) 09:34, 17 января 2022 (UTC) [ ответить ]

версия с рейтингом x

Существует ли версия «Белоснежки» для взрослых?

Да, но это не официально... =Р

диалекты Нижней Германии

Re LOWER GERMANY. Озадаченный замечаниями в статье о диалектах Нижней Германии , я решил в прошлую пятницу совершить экскурсию по провинции, чтобы проверить факты самостоятельно. В Бонне, нашей первой остановке, все убии, о которых я спрашивал, называли Белоснежку Schneewittchen . Это было тем более удивительно, что наш гид, доктор фон Реклам, все время настаивал, что братья Гримм называли девочку не Schneewittchen, а Sneewittchen . Но Schneewittchen — это то, как ее теперь называют и кугерны, о чем мы узнали, когда приехали в Ветеру. Там мы также попытались взять интервью у некоторых гастарбайтеров из Иллирика, Галатии и Каппадокии, которые сейчас наводнили провинцию к ужасу многих местных жителей, но никто из них не имел ни малейшего понятия, о чем мы говорим. Все стало еще сложнее, когда мы прошли мимо Новиомагуса и встретились с батавами. Разделенные, как всегда, половина батавов называют Белоснежку Бланш-Нейж , а другая половина не стала бы говорить на языке галлов, даже если бы от этого зависела их жизнь. Но это ничто по сравнению с трудностями, с которыми мы столкнулись в северной части провинции. Фризы в Фектио и Траектуме очень милые люди, но, к сожалению, их речь практически неразборчива. Насколько я мог разобрать, Белоснежку называют "Bloncke-" что-то вроде того, но, к сожалению, все остальное, что говорили фризы, тоже звучало так, так что я не могу быть уверен.
Ну, в общем, я многому научился и могу рекомендовать экскурсию и гида всем, особенно автору статьи. Как мы говорим в Швейцарии: Reisen bildet. --BZ(Bruno Zollinger) 09:19, 31 января 2006 (UTC) [ ответить ]

Основа

Существует старый миф, что Белоснежка — это история, основанная на Диснее . <Неизвестно>

Еще один факт о "Белоснежке": исландская официантка Кристин Сёльвадоттир вдохновила карикатуриста Чарли Торсона на создание знаменитого персонажа Диснея. Подробнее о Чарли Торсоне см.: Джин Уолц, Карикатурный Чарли: Жизнь и искусство пионера анимации Чарльза Торсона (Виннипег: Great Plains Publications, 1998)

Сказки раскрыты: факты, стоящие за вымыслом. Я видел этот превосходный документ, где объясняется, что Маргарет фон Вальдек, дочь немецкого графа (и принцессы), была истинным вдохновением, несмотря на то, что была блондинкой. Братья Гримм признали это, и были неверные толкования. По-видимому, это в какой-то степени правдивая история. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 121.214.163.150 (обсуждение) 12:44, 23 января 2009 (UTC) [ ответить ]

В статье утверждается, что есть некоторая доля правды в реальной девушке, которая жила в Королевстве Гент около 768 года , но долгое время около 768 года Гент был просто небольшим феодом в королевстве Франкия (см. Пипин Короткий и Карл Великий ). Возможно, была девушка, которая жила в Генте около 768 года , но она не жила в Королевстве Гент . ChrisJBenson ( talk ) 05:47, 7 февраля 2011 (UTC) [ ответить ]

Предложение

Возможно, было бы уместно переместить большую часть раздела Другие версии в раздел под названием Влияние на популярную культуру , а затем упомянуть нестандартные вариации 20-го века и несколько пародий. Стоит также упомянуть BUNCH . -- Gurubrahma 13:59, 21 августа 2006 (UTC) [ ответить ]

Подснежник

Анонимный пользователь разместил эту заметку в верхней части статьи:

((( СЛЕДУЕТ ОТМЕТИТЬ, ЧТО РАННЕЕ ИМЯ БЕЛОСНЕЖКИ, КАК И В БОЛЬШИНСТВЕ РАННИХ ИЗДАНИЙ ИСТОРИИ, ЭТО: "ПОДСНЕЖНИК")))

Можно ли это проверить до того, как это станет частью статьи? Ldnew 15:02, 28 августа 2006 (UTC) [ ответить ]

Мудро. Я нашел ссылку. Goldfritha 02:53, 28 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]

Спойлер

Действительно ли необходимо предупреждение о спойлерах? Неужели кто-то, читающий Википедию, не знает концовку? -- Christofurio 00:42, 21 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]

Да. Очень вероятно. Знаете ли вы финал Peach Boy?
Очень известная японская сказка -- то есть известная японцам. Goldfritha 01:15, 21 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Я не редактирую японскую википедию. Если бы я это делал, это был бы более уместный вопрос. Насколько я могу судить, взрослым, свободно говорящим по-английски, не нужно предупреждение о спойлерах. Но, эй, не стоит беспокоиться. -- Christofurio 00:04, 25 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]

Странный

Зачем принцу брать труп красивой девушки, которую он даже не знал. И зачем ему ее целовать!!! Мне кажется, что он собирался что-то сделать с этим телом. — Предыдущий неподписанный комментарий был добавлен VicAndPhill ( talk • contribs ) 19:50, 9 февраля 2007 (UTC). [ ответить ]

Тогда возникает вопрос: было ли это в оригинальной истории (что бы это ни значило), что эта история подразумевала под этой сценой? Может быть, это отсылка к пробуждению от смерти. (Кстати, знаете ли вы каких-нибудь существ из фэнтези, которые возвращаются после смерти? Вампиры, кто-нибудь? - Redmess 10:42, 23 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]

Это ошибка в разделе «История». В оригинальной сказке Шнеевиттхен не просыпается от поцелуя принца. Вместо этого его слуги натыкаются на кусты, неся его сюда. Кусок яблока выпадает из ее горла, и она снова начинает дышать. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 87.184.101.193 (обсуждение) 10:29, 28 ноября 2007 (UTC) [ ответить ]

Фавориты Гитлера?

Есть ли какие-либо цитаты, подтверждающие эти утверждения? Историк анимации Майкл Барриер считает, что связь Гитлера и Белоснежки находится в лучшем случае на уровне слухов.

Но Гитлер предпочитал светлые волосы Felann96 ( обсуждение ) 11:59, 20 октября 2013 (UTC) [ ответить ]

709

Что за история — число Аарне-Томпсона 709? Большинство сказок объясняют тип числа —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Arthurian Legend ( обсуждениевклад ) 03:56, 10 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]

Еще одну вещь мы должны добавить

В кратком содержании сказки следует добавить, как гномы спасли Белоснежку, когда она потеряла сознание от отравленного гребня. -- AKR619 11:50, 27 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]

Пантомимы

Дэна сыграла Белоснежку в пантомиме в 1983 году в Халле и продолжала играть главную роль в той же постановке с большим успехом в течение 14 лет, включая показ в Вест-Энде, побивший рекорды кассовых сборов. Авторы шоу Деннис и Бэзил Кричли попросили Дэну сыграть главную роль. Книга о Белоснежке, написанная их отцом для Руби Мюррей, не ставилась на сцене более 30 лет. Театр в Халле был не слишком заинтересован, предпочитая ставить популярного Алладина, но предоставил Дэну право окончательного выбора.

Шнеевиттхен против Сневиттхен

Может ли кто-нибудь проверить, правильно ли в немецком языке «Schneewittchen» или «Sneewittchen»?

Признаюсь, я всегда думал, что это "Sneewittchen", но в этой статье везде используется "Schneewittchen". В немецкой копии рассказа, которая у меня есть, написано именно "Sneewittchen (Schneewittchen)", что довольно бесполезно для определения того, какой вариант следует использовать.

Если кто-то сможет найти копию оригинальной истории братьев Гримм в сети (или перепечатку раннего издания), возможно, мы сможем это выяснить. Я пробовал искать, но оба имени, похоже, используются.

Мэтт ( обсуждение ) 05:31, 15 марта 2008 (UTC) [ ответ ]

Я немец, и слово Snee неизвестно в современном немецком языке, а сказка известна по всей Германии как Schneewittchen. Никто не говорит Sneewittchen, возможно, это недоразумение, потому что многие англоговорящие люди неправильно произносят наше Sch и вместо этого говорят просто S. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 85.178.98.149 (обсуждение) 06:57, 6 августа 2008 (UTC) [ ответить ]

Термин «wittchen» также не используется в верхненемецком языке. Schneewittchen — это нелогичная, но широко распространенная смесь верхненемецкого и нижненемецкого . Правильный перевод на верхненемецкий язык был бы «Schneeweißchen», но это имя главного героя в другой сказке. Хорошо, «Sneewittchen» уже могло быть смесью, потому что оно использует верхненемецкое уменьшительное , чисто нижненемецкое, вероятно, было бы «Sneewittke(n)» 2A0A:A540:DDF6:0:3143:B6EF:8242:3DC1 (обсуждение) 21:06, 27 августа 2023 (UTC) [ ответить ]

Оригинальное название сказки — Sneewittchen, но в современных изданиях сказок братьев Гримм она называется Schneewittchen и, как сказал мой предыдущий оратор, так ее называют по всей Германии (я это знаю, потому что я тоже из Германии). Я думаю, что следует упомянуть обе версии. --Lai-Lai (обс.) 16:20, 1 декабря 2008 (UTC) [ ответить ]

Библейские сходства

Кто-нибудь, кроме меня, заметил параллели в этой истории с определенными аспектами Ветхого и Нового Заветов. Белоснежке даёт яблоко замаскированный злодей. Кто-нибудь из вас знает Эдем ? Впоследствии она умирает и возвращается к жизни. На ум приходит Иисус. Кроме того, на незначительной, но интересной ноте есть Семь Гномов. Семь — это число со многими религиозными и сверхъестественными коннотациями. 777, также известное как Число Ангела, считается доброкачественной антитезой 666 , Числу Зверя. Также говорят, что Бог создал мир за Семь Дней. Как вы думаете, эти параллели были намеренными или я просто слишком глубоко вникаю в них? — Юпитер Оптимус Максимус ( обсуждение ) 21:06, 26 марта 2008 (UTC) [ ответить ]

Честно говоря, неважно, что вы в ней прочтете, если только вы не найдете ссылок от рецензентов/анализаторов детских рассказов, которые подтвердят то, что вы думаете, то ей не место в статье WP. 82.27.234.112 (обсуждение) 19:28, 20 мая 2008 (UTC) [ ответить ]

Имена 7 гномов?

Должны ли имена 7 гномов быть где-то упомянуты? Они вообще постоянны, когда представлены на английском? Я понимаю, что Википедия — это не сборник пустяков, но 7 имен, общеизвестных носителям английского языка (например, Док, Ворчун и т. д.), стоит хотя бы упомянуть. 1dragon ( обсуждение ) 03:53, 27 июля 2008 (UTC) [ ответ ]

В фильме «Белоснежка и семь гномов» (фильм 1937 года) следует упомянуть имена, придуманные Диснеем. Нужно ли в этой статье сообщать читателям, что имена принадлежат Диснею? Очевидно, да. — Wetman ( обсуждение ) 04:41, 27 июля 2008 (UTC) — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 76.186.130.81 ( обсуждение ) 22:24, 27 сентября 2008 (UTC)[ отвечать ]
Док, Ворчун, Счастливый, Сонный, Застенчивый, Чихун и Доупи = Имена Диснея? Не оригинальные имена? :( Böri ( talk ) 14:45, 19 октября 2010 (UTC) [ ответить ]
Гномы не имеют имен в истории, первоначально опубликованной братьями Гримм. Перечисленные выше имена являются творением Диснея. prtwhitley ( talk ) 17:27, 11 января 2011 г.

Возраст Белоснежки

Действительно ли Белоснежке было всего семь лет, когда ее мачеха впервые попыталась убить ее? В сказке просто говорится, что в этом возрасте она была красивее королевы. Неясно, сколько времени прошло после этого. Вот отрывок из английского перевода истории, найденный на http://www.grimmstories.com:

«Белоснежка становилась все красивее и красивее, и когда ей исполнилось семь лет, она стала прекрасна как день, гораздо красивее самой королевы. И вот однажды королева подошла к своему зеркалу и сказала:

«Зеркало на стене, Кто из нас всех прекраснее?»

Он ответил:

«Королева, ты прекрасна, это правда, Но Белоснежка прекраснее тебя».

Это сильно потрясло королеву, и она пожелтела и позеленела от зависти, и с того часа ее сердце отвернулось от Белоснежки, и она возненавидела ее. И зависть и гордость, как дурные сорняки, росли в ее сердце с каждым днем, пока она не потеряла покоя ни днем, ни ночью. Наконец она послала за охотником и сказала: «Отведи ребенка в лес, чтобы я больше не видела ее. Ты должен убить ее и принести мне ее сердце в знак». ( 213.10.46.8 ( talk ) 22:13, 14 октября 2008 (UTC)) [ ответить ]

У меня тоже были опасения по этому поводу. Спасибо, что прояснили это ссылкой из истории. Теперь, конечно, я обеспокоен тем, что охотник влюбился в 7-летнюю девочку! Jnmwiki ( обсуждение ) 20:53, 24 июня 2012 (UTC) [ ответ ]

Я не уверен, что мы можем быть уверены, что Сноу было все еще семь лет в тот момент. Покадровая съемка в истории неясна. Все, что мы знаем наверняка, это то, что к семи годам Сноу была красивее королевы. Однако мы не знаем:
Единственное указание на то, что она все еще молода, это слова королевы «Возьми ребенка», слова Охотника «бедное дитя» и подтверждение рассказчиком «бедное дитя». Неясно, когда в те времена считалось, что детство заканчивается, но, возможно, это было больше 7 лет, когда все это достигло кульминации. 184.146.6.191 ( talk ) 19:45, 14 декабря 2015 (UTC) [ reply ]

Снёвит

В разделе этой статьи «Белоснежка и Красная роза» вы можете прочитать следующие два предложения:

«В 2009 году «Белоснежку» показали в театре Åbo Unga в Финляндии. На шведском языке Белоснежку зовут Snövit».

Я не думаю, что они относятся к этому разделу. Пожалуйста, рассмотрите возможность перемещения их в другой раздел. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 193.152.240.246 (обсуждение) 11:20, 15 июля 2009 (UTC) [ ответить ]

Спасибо, что указали на это. Я перенес это в раздел «Театр». -- Timberframe ( обсуждение ) 11:39, 15 июля 2009 (UTC) [ ответить ]

Пухед

Мне это кажется неправдоподобным, да и ссылок нет... 67.169.181.142 (обсуждение) 22:52, 24 января 2010 (UTC) [ ответить ]

Я не могу найти то, о чем вы говорите в статье. ???? Prtwhitley ( обсуждение ) 02:44, 12 января 2011 (UTC) [ ответ ]

Почему внимание сосредоточено на Албании?

Я только что прочитал начало этой статьи, и Албания упоминается очень подробно, что показалось мне немного странным (может быть, какой-то албанец посчитал нужным включить эти детали?). Это определенно выглядит не очень профессионально. —Предыдущий неподписанный комментарий, добавленный 212.89.209.115 ( обсуждение ) 17:44, 31 августа 2010 (UTC) [ ответить ]

Согласен, информация об албанской версии не относится к введению. Я перенес ее в раздел «Другие версии» статьи в новый подраздел «Отклонения от других европейских традиций». Однако эта информация остается проблематичной, поскольку она не цитируется должным образом. Поскольку у нас теперь есть этот подраздел, он был бы лучше, если бы в него были включены и другие традиции, помимо албанской. Кто-нибудь знает о других традиционных вариациях этой истории? Prtwhitley ( обсуждение ) 02:52, 12 января 2011 (UTC) [ ответить ]

Множественное число слова dwarf — dwarves.

Множественное число слова dwarf — dwarves, однако в статье оно пишется как dwarfs.

На самом деле, есть ДВЕ правильные формы множественного числа слова "dwarf". И "dwarfs", и "dwarves" правильные. Смотрите http://www.merriam-webster.com/dictionary/dwarf -- prtwhitley 17:39, 11 января 2011 г.
Множественное число этого слова исторически было "dwarfs". "Dwarves" - это недавняя попытка создать множественное число по образцу других английских множественных чисел, таких как "leaf"-"leaves". Однако среднеанглийское слово, от которого произошло "dwarf", оканчивалось не на "f", а на велярный фрикативный звук (пишется "h" или "gh") - поэтому множественное число "dwarves" является анахронизмом. Более близкой аналогией "dwarf" было бы "cough" или "laugh" - и если бы его написание следовало более регулярным тенденциям в английской орфографии, то оно писалось бы как "dwargh". Этот Google NGram дает вам некоторое представление об этих тенденциях, хотя он не может отличить "dwarfs" (множественное число от "dwarf") от "dwarfs" (форма третьего лица единственного числа глагола "to dwarf"). Это ясно показывает, что "гномы" не прижились до 1970-х годов, и они до сих пор встречаются гораздо реже, чем старые "гномы". Гровер Кливленд ( обсуждение ) 05:10, 23 апреля 2012 (UTC) [ ответить ]
«Гномы» были придуманы Толкином, и поэтому подходят для его творений и тех, что произошли от них, то есть практически для всех гномов в современном фэнтези, но не для гномов из более ранних произведений, таких как это. По словам самого Толкина: «В английском языке единственное правильное множественное число от „гном“ — „гномы“, а прилагательное — „гномий“. В этой истории используются „гномы“ и „гномий“, но только когда речь идет о древнем народе, к которому принадлежали Торин Дубощит и его спутники». -- 76.15.128.206 ( talk ) 16:55, 17 мая 2017 (UTC) [ reply ]

Исторические сходства?

Раздел, в котором говорится о сходстве Белоснежки с Маргарет фон Вальдек, кажется не совсем верным. У Маргарет была мачеха, но в оригинальной истории о Белоснежке речь шла о ее матери. Ссылка (номер 8) указывала на http://hartforth.com/SnowWhite.aspx . Этот веб-сайт выглядит как персональный веб-сайт и не кажется основой для какой-либо беспристрастной информации. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Matth23 (обсуждение • вклад ) 00:11, 9 марта 2011 (UTC) [ ответить ]

Принц и труп

Кто-нибудь, кроме меня, заметил, что в истории говорится, что принц влюбляется в женщину, которую считают мертвой? -- 63.3.2.130 ( обсуждение ) 02:06, 1 апреля 2011 (UTC) [ ответить ]

Торговая марка

Возможно, вы захотите ознакомиться с этой последней информацией в существующем разделе «Торговая марка».

Sevendwarves (обсуждение) 20:32, 25 июня 2011 (UTC) [ ответить ]

Товарные знаки в этой статье совершенно неуместны. Это немецкая культура, и поэтому ее может использовать кто угодно. 188.118.173.54 (обсуждение) 18:18, 13 октября 2011 (UTC) [ ответить ]

Это заявление, по-видимому, ослабляет другие претензии Disney на товарные знаки, поскольку оно совершенно не соответствует правилам. Дэвид Р. Ингхэм ( обсуждение ) 04:53, 18 февраля 2012 (UTC) [ ответить ]

Вандализм?

Страна: Югославия??? Я знаю, что у многих сказок источники немного отличаются от источников других стран, но я думаю, что это совершенно неверно. в этой статье нет даже другого упоминания о Югославии. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Neubsen (обсуждение • вклад ) 11:39, 26 июня 2011 (UTC) [ ответить ]

Привет, Нойбсен. Я только что исправил страну на Германию. Но я думаю, что также соответствующая информация в инфобоксе
''[[Прекрасная Венеция]]'' <br/> ''[[Мирсина]]'' <br/> ''[[Нури Хадиг]]'' <br/> ''[[Молодая рабыня]]'' <br/> ''[[Золотое дерево и Серебряное дерево]]''<br />и "Ревнивые сестры"
здесь может быть не так. Что вы думаете? Приветствую -- Tlustulimu ( обсуждение ) 20:57, 11 июля 2011 (UTC) [ ответить ]

«Посвящение»

Что, черт возьми, означает этот абзац?

Тройная кажущаяся смерть и воскрешение Белоснежки, выходящая за рамки развлечения или временного побега, исполняющего желания, воплощает процесс инициации жизни, как описал его Мирча Элиаде: «То, что называется «инициацией», сосуществует с человеческим состоянием, подтверждает высшую религиозную значимость жизни и реальную возможность «счастливого конца»».

Ссылка на страницу посвящения , похоже, не относится к этому использованию, а цитата, похоже, является книгой, посвященной этой штуке «посвящения». Вероятно, у нее есть свое собственное определение этого слова. В любом случае я не собираюсь покупать/читать эту книгу, чтобы понять это предложение, тот, кто его добавил, должен объяснить подробнее, или кто-то должен его удалить.

На самом деле этот раздел "Комментарии" не кажется уместным. В первом абзаце говорится о других изданиях версии Гримм, которые можно было бы отнести к разделу "другие версии". А этот абзац, который я процитировал, помимо того, что он неясен, кажется очень глубоким анализом, который не вписывается в стиль Википедии, по моему мнению. Кроме того, литературный анализ имеет тенденцию быть субъективным. Но я не эксперт Википедии... может быть, субъективные вещи разрешены, если они правильно цитируются? -- 186.109.197.121 (обсуждение) 07:45, 16 мая 2012 (UTC) [ ответить ]

Белоснежка-блондинка?

В настоящей статье содержится следующая (неподтвержденная) информация о предполагаемой изначальной «белокурой Белоснежке»:

«В Grims Tales у нее светлые (золотые) волосы. Там написано: 'Güldenes Haar, Lippen so rot wie Blut, Haut so weiß wie Schnee und Augen so schwarz wie Ebenholz' -> 'Золотистые волосы, губы красные, как кровь, кожа белая, как снег, и глаза черные, как черное дерево'. В то время у женщин было модно иметь большие черные глаза. После того, как Дисней сделал ее черной, образ Белоснежки изменился».

Я не могу найти источник, в котором волосы Белоснежки упоминаются как светлые или золотистые, но, насколько мне известно, они определенно не относятся ни к одной из оригинальных версий Гримма. Действительно, идея о том, что Уолт Дисней изменил образ Белоснежки, сделав ее темноволосой, заведомо ЛОЖНА, как ясно говорится во втором Auflage (издание) Гримма 1819 года: «Bald darauf bekam sie ein Töchterlein, das war so weiß wie Schnee, so roth wie Blut, und so schwarzhaarig wie Ebenholz und wurde darum das Sneewittchen (Schneeweißchen) genannt».

Выделенная жирным часть очень ясно говорит, что она была «черноволосой, как черное дерево». Поэтому я удалю ссылки на то, что Белоснежка была блондинкой. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Versailles1798 ( обсуждениевклад ) 17:57, 10 ноября 2012 (UTC) [ ответить ]

Хороший звонок. Rklawton ( обсуждение ) 20:50, 10 ноября 2012 (UTC) [ ответить ]

У МЕНЯ ЕСТЬ ЛИТОГРАФИРОВАННАЯ ГОЛОВОЛОМКА НАЧАЛА 20 ВЕКА С БЕЛОСНЕЖКОЙ И СЕМИ ГНОМАМИ, И У БЕЛОСНЕЖКИ СВЕТЛЫЕ ВОЛОСЫ! — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 2A02:C7F:1828:AE00:6076:319C:9A34:3D3C (обсуждение) 19:17, 13 сентября 2016 (UTC) [ ответить ]

Что это были за гномы?

В оригинальной версии сказки гномы были маленькими людьми или двеоргами ? 62.172.108.23 ( обсуждение ) 12:29, 21 декабря 2012 (UTC) [ ответить ]

К сожалению, в сказках братьев Гримм нет явного описания, их просто называют «гномами». Единственный намек можно найти в сказке Schneeweißchen und Rosenrot ( Snow-white and Rose Red ), где гном описывается как существо невыразимо старое, наделенное магическими силами и живущее как шахтер, торговец и охотник за сокровищами. Поэтому наиболее вероятно, что «гномы» в сказках братьев Гримм — это мифические двеорги. С уважением;-- Nephiliskos ( talk ) 13:00, 21 декабря 2012 (UTC) [ ответить ]

Части тела

Некоторые болваны продолжают редактировать якобы упомянутые части тела Белоснежки в сюжете истории. Всем сейчас: в оригинальной истории упоминаются только ее "черные волосы", но НИКАКИХ ДРУГИХ частей тела!!!! Прочтите оригинал, как указано в ссылке на веб-сайт! Спасибо! С уважением;-- Nephiliskos ( обсуждение ) 21:31, 18 февраля 2013 (UTC) [ ответить ]

Адаптации

Привет, ребята, я довольно много добавил в статью Королева (Белоснежка) , так что вы можете проверить, все ли вы охватили в основной статье, а затем добавить, если нужно. -- Niemti ( обсуждение ) 21:34, 7 апреля 2013 (UTC) [ ответить ]

План истории

Мне кажется, что для плана слишком много ненужных подробностей. Существуют сотни вариаций истории, например, диснеевский фильм « Белоснежка и семь гномов» , у которого есть своя статья в Википедии. Felann96 ( обсуждение ) 12:10, 20 октября 2013 (UTC) [ ответить ]

Чушь. Оригинальная версия Белоснежки ТАКАЯ длинная. Это факт. И я не вижу никаких правдоподобных причин сокращать ее. Всегда важно сообщать все подробности, ПОТОМУ ЧТО существует так много более поздних версий. Может быть, будет полезно, если мы упомянем в начале сюжета, что следующий текст представляет собой окончательную версию. Но сокращение? Как будто. -- Nephiliskos ( обсуждение ) 15:41, 20 октября 2013 (UTC) [ ответить ]

Королева (Белоснежка)

  1. Что вы сейчас думаете об этой статье?
  2. Если вы хотите в той или иной степени перенести какой-либо контент из этой статьи в основную, не стесняйтесь.

-- Niemti ( обсуждение ) 15:28, 15 ноября 2013 (UTC) [ ответить ]

Маргарета фон Вальдек

Почему она вообще не упомянута?-- Новый шпион императора ( обсуждение ) 07:29, 30 ноября 2013 (UTC) [ ответить ]

Неупомянутая версия Белоснежки 1987/1989 гг.

Есть версия этого фильма конца 1980-х годов под Kids Classics (логотип присутствует на этой VHS). Кажется, нет никаких записей в сети, особенно в Википедии об этой версии Белоснежки. Семь гномов — это семь дней недели, и есть некоторое сходство с фильмом, упомянутым на странице 1987 года, но история и имена гномов другие. Является ли отсутствие видеодоказательств его существования причиной того, что он нигде не упоминается, или есть другая причина? Gaylen50 ( talk ) 06:29, 19 сентября 2014 (UTC) [ reply ]

Ничего, я нашел ответ, который искал. Gaylen50 ( обсуждение ) 07:10, 19 сентября 2014 (UTC) [ ответить ]

«Злая мачеха Белоснежки»

Я удалил (уже второй раз, поэтому я подумал, что было бы благоразумно обсудить это) текст «Злая мачеха Белоснежки», который повторялся для каждой соответствующей записи в разделе « Современное использование и адаптации ». Текст всегда следовал за «злой королевой» или «злой королевой», и поэтому он кажется совершенно излишним — персонаж совершенно ясен из контекста. Если есть разногласия, пожалуйста, обсудите здесь. -- Fru1tbat ( обсуждение ) 13:03, 14 ноября 2014 (UTC) [ ответить ]

Я полностью с вами согласен. Тот же IP сделал похожие правки на странице Mother Gothel . И вы не единственный, кто отменяет правки здесь; я сделал то же самое. Я предлагаю, если они не прекратят, довести это до сведения администратора. Luthien22 ( talk ) 22:22, 15 ноября 2014 (UTC) [ ответить ]

Удалённый раздел

Я удалил эту очень большую и сомнительную деталь, которая была в статье слишком долго, потому что она была опубликована в блоге. ChrisGualtieri ( обсуждение ) 06:41, 16 ноября 2014 (UTC) [ ответ ]

Я вырезал его с этой страницы и в этой редакции. ChrisGualtieri ( обсуждение ) 07:48, 5 декабря 2014 (UTC) [ ответить ]

Изображения в разделе сюжета

Ну, я чувствую себя сильным для этого, Fru1tbat , да. Ты мог бы сказать мне, сколько изображений управляется на твоем экране в прямой линии, удалить остальные и те, и только те, поместить их в приличную галерею, а не эту старомодную, которую превосходят лучшие. Hafspajen ( talk ) 15:09, 6 марта 2015 (UTC) [ ответить ]

Это, например, будет лучшей галереей. Hafspajen ( talk ) 15:11, 6 марта 2015 (UTC) [ ответить ]

Текст или нет текста

Из-за этого изображения выглядят маленькими.

Hafspajen ( обсуждение ) 15:11, 6 марта 2015 (UTC) [ ответить ]

( конфликт редактирования ) Я пытался сделать изображения немного больше, но я не думаю, что есть какой-либо жизнеспособный способ разместить их на одной или другой стороне раздела сюжета. Это просто не представляется возможным сделать так и сохранить портативность в то же время. Если они выровнены по обеим сторонам, текст сжимается между ними, а если они все выровнены только по одной стороне, они могут очень легко выйти далеко за пределы раздела сюжета, как это происходит у меня (мой экран довольно средний, поэтому я ожидаю, что у многих пользователей будет та же проблема). Единственное реальное решение, которое я вижу для более чем пары изображений, которые должны быть расположены в одном разделе, — это галерея. Размещение половины на одной стороне, а половины в галерее также кажется мне немного неудобным. Хотя они могут показаться вам маленькими там, по крайней мере, они расположены в правильном месте. Размер можно легко отрегулировать. -- Fru1tbat ( обсуждение ) 15:16, 6 марта 2015 (UTC) [ ответ ]
Ваша "лучшая" галерея выглядит на моем экране очень большой. Я бы предположил, что ваш экран может быть нетипичным, и я думаю, что нам следует подождать, пока другие выскажутся, прежде чем вносить какие-либо дальнейшие изменения. -- Fru1tbat ( обсуждение ) 15:17, 6 марта 2015 (UTC) [ ответить ]
Хорошо, я попробовал посмотреть вашу большую галерею на другом мониторе, и она немного лучше вписалась. Если вы хотите внести это изменение, я думаю, я не против, но я все равно хотел бы услышать, что думают другие. -- Fru1tbat ( talk ) 15:26, 6 марта 2015 (UTC) [ ответить ]
Что я имел в виду, скажем, 4 изображения справа и 4 в галерее..? Я могу попробовать сделать это. Затем вернуться. Hafspajen ( talk ) 15:34, 6 марта 2015 (UTC) [ ответить ]
Или это? 3 -5 . Hafspajen ( talk ) 15:40, 6 марта 2015 (UTC) [ ответить ]
Не знаю. Это хорошая идея, но я бы лично предпочел, чтобы они были в одном месте, хотя я не чувствую себя достаточно сильным, чтобы изменить это. Кстати, порядок нужно исправить. -- Fru1tbat ( talk ) 15:50, 6 марта 2015 (UTC) [ ответить ]

Внешние ссылки изменены

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что изменил 2 внешние ссылки на Snow White . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки. Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

Когда вы закончите просматривать мои изменения, пожалуйста, установите отмеченный параметр ниже на значение true или failed, чтобы сообщить об этом другим (документация по адресу ).{{Sourcecheck}}

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений страниц обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

Привет.— cyberbot II Поговорить с моим владельцем : Онлайн 08:26, 2 апреля 2016 (UTC) [ ответить ]

«прокрался» против «пробрался»

Кто-то «исправил» два случая «sneaked» на «snuck», настаивая на том, что это правильная форма и что «sneaked» вышло из употребления двести лет назад. Это ложь.

Согласно Викисловарю:

Прошедшее и прошедшее причастие snuck в основном встречается в североамериканском английском, где оно возникло в конце 19 века [выделено мной] как диалектная форма. Некоторые до сих пор считают его неформальным, но его использование, по-видимому, становится все более частотным и приемлемым. Иногда оно встречается также в британском и австралийском/ирландско-английском, хотя и рассматривается как американская форма. (См. Oxford Dictionaries, The Cambridge Guide to English Usage, Merriam-Webster Collegiate Dictionary, Webster's New World College Dictionary.)

Я не возражаю против того, чтобы «snuck» считался правильной формой, но не САМОЙ правильной формой. «Sneaked» определенно не является неправильным. Я возражаю против того, что этот редактор пытается уничтожить альтернативу!

Мы можем жить с двумя прошедшими формами для слова «sneak», так же как мы долгое время жили с двумя формами прошедшего времени для слова «dream» — «dreamed» и «dreamt». Kostaki mou ( talk ) 21:43, 2 января 2018 (UTC) [ ответить ]

@Kostaki mou: Вопреки тому, что вы, кажется, предполагаете, я никоим образом не пытаюсь искоренить форму "sneaked". Я просто сохранял статус-кво; "snuck" — это форма, которая уже использовалась в статье. (Предполагаемое "исправление", о котором вы говорите, на самом деле было возвратом к чьей-то другой форме, изменившей ее с "snuck" на "sneaked".) Я на самом деле не так уж сильно думаю о том, какую форму мы здесь используем; я просто предлагал, что, поскольку "snuck" — более распространенная форма, мы должны сохранить ее в статье и не менять на другую, менее распространенную форму глагола. Если вы так безумно страстно желаете, чтобы там непременно было написано "sneaked", я не буду вам возражать. -- Katolophyromai ( talk ) 22:30, 2 января 2018 (UTC) [ ответить ]
Я не говорю, что это обязательно должно быть так. (Заметьте, я не вернул его обратно.) Мне показалось, что это вы были страстным. (Вы сказали, что это правильная форма. Я не уверен, что это более распространенная форма, по крайней мере за пределами Северной Америки. "Sneaked" действительно все еще используется в Северной Америке (мной, например).) 'Nuff said on both sides, I think. Kostaki mou ( talk ) 00:31, 3 January 2018 (UTC) [ reply ]

«В кино» и т. д.

Я понимаю, что @Carnival Honey: приложила много усилий, чтобы внести эти правки в разделы адаптации, но я думаю, что стиль фрагментов предложений читается значительно хуже, чем предыдущие полные предложения. Обратите внимание, что WP:IPC и MOS:POPCULT, кстати, специально рекомендуют не использовать маркированные списки. Я думаю, что полные предложения в списке гораздо ближе к идеальному формату, чем текущие фрагменты. Я хотел вернуться, но подумал, что, возможно, лучше сначала обсудить... -- Fru1tbat ( обсуждение ) 12:49, 19 июня 2018 (UTC) [ ответить ]

Обычно правильно форматировать списки, указывая название и год, и это значительно облегчает просмотр и восприятие названий с первого взгляда. Для некоторых из этих записей названия даже отсутствовали, вместе с актерами, режиссерами и годами. Записи раньше читались как анекдоты, а не как настоящие списки, и форматирование для каждой записи было разным. Вы никогда не увидите этого (непоследовательное форматирование) в настоящей энциклопедии. Carnival Honey ( обсуждение ) 18:33, 19 июня 2018 (UTC) [ ответить ]
Кстати, это не "стиль фрагмента предложения" и не читается "хуже". Я включил всю необходимую информацию, включая название, год, режиссера или автора и т. д., в единообразном формате, как это делается в настоящей энциклопедии. Carnival Honey ( обсуждение ) 18:37, 19 июня 2018 (UTC) [ ответить ]
Когда я сказал «стиль фрагмента предложения», я имел в виду следующее:
Это фрагмент предложения, а не полное предложение, в отличие от предыдущей версии, которая звучала так:
  • Роман Мариссы Майер « Зима» , вышедший в 2015 году , в некоторой степени основан на истории Белоснежки.
И я действительно считаю, что фрагментная версия читается хуже. Вы, очевидно, считаете иначе, и это нормально. Я бы также утверждал, что маркированные списки не более энциклопедичны, независимо от того, последовательно ли они отформатированы или нет. Википедия, как правило, склоняется к прозе, а не к спискам, когда это возможно. Я бы хотел услышать, что думают еще несколько редакторов.
Fru1tbat ( обсуждение ) 23:54, 19 июня 2018 (UTC) [ ответить ]
Я думаю, что фрагменты предложений в целом неуклюжи в английском языке, подходят для списков типа «термин», «краткое определение термина», но обычно нет причин не включать глагол в середину и не делать его полным предложением, которое читается как настоящая проза для более сложных вещей. Кроме того, фрагменты предложений не получают точек в конце, только настоящие предложения получают эту честь (см. MOS:PERIOD ). Geraldo Perez ( talk ) 00:03, 20 июня 2018 (UTC) [ ответить ]

Верный перевод?

Избавьте меня от этой насмешки над правосудием, взятой из фильма «Трансформеры» 1986 года, а не из книги «Белоснежка». 2001:5B0:45C7:1938:21A3:AC76:52AF:8520 (обсуждение) 02:32, 8 февраля 2022 (UTC) [ ответить ]

Африка/Америка

Связан ли этот подраздел с европейским фольклором? Если нет, то странно его включать.

Это не европейский фольклор. Как уже упоминалось в статье, вариации сказки были записаны на нескольких континентах: "Этот тип сказки широко распространен в Европе, Америке, Африке и "в некоторых тюркских традициях". Говорят, что сказка также встречается на Ближнем Востоке, в Китае, Индии и в Америке" " Dimadick ( talk ) 08:37, 8 апреля 2022 (UTC) [ ответить ]

Краткое содержание

Привет, как дела 202.179.86.214 (обсуждение) 08:56, 23 июня 2022 (UTC) [ ответить ]

Требуются значительные изменения

Предложено переформулировать такие отрывки, как «Le Cunto de li Cunti», описывая его как «шедевр», что не является нейтральным.

«Это одно из первых вдохновений для этого персонажа, персонажа, которого позже в других историях назовут Белоснежкой…»

«Где была именно женщина из Венеции с чертами, требуемыми благородным мужчиной и соответствующими чертам этого характера…»

«гномы обнаружили ее после уборки дома, а не после его разрушения» (*предыдущее упоминание о вандализме отсутствует).

«В этой сказке рассказывается о короле, благородном титуле, используемом для облегчения понимания детьми и для того, чтобы они поняли, что он — тот, кто командует…» (*очень необычная дополнительная информация о королях)

«Он не хочет ничего, кроме белокожей, краснощекой невесты…» (*необычный английский)

«Фамилия Корви означает «вороны», возможно, она взяла ее потому, что…» (*брала?)

«Эта сказка повествует о благородном человеке (чье имя ошибочно принято за настоящее)» (*не уверен, что это значит)

и т.д., и т.п. Jeremyzia (обс.) 23:08, 5 апреля 2023 (UTC) [ ответить ]

Есть ли вообще какие-либо источники, подтверждающие этот раздел? Я могу найти только Википедию и зеркальные сайты. Связывание этих исторических личностей со сказкой Базиля, а оттуда с Белоснежкой, кажется спекуляцией и совсем не подтверждается цитируемыми источниками. Единственный источник, в котором упоминается Белоснежка, — это статья Джесси Гримонд в Independent об итальянском профессоре, выдвигающем теорию происхождения в Италии, без упоминания семьи Заццера/Корви. Sgallison ( обсуждение ) 23:24, 1 сентября 2023 (UTC) [ ответить ]
Sgallison , кто бы ни добавил эти абзацы, я занял среднюю позицию и предложил перенести их в статью «Происхождение Белоснежки». Однако, если в ближайшие месяцы не появится ничего конкретного/надежного, я не против их удаления, поскольку на данный момент они представляют собой не что иное, как исторические домыслы. KHR FolkMyth ( обсуждение ) 12:36, 2 сентября 2023 (UTC) [ ответить ]

Слияние Хантсмена

Я только что увидел, что страница главного героя, Охотник (Белоснежка) , была объединена здесь с несколькими участниками. Пожалуйста, объедините почти все на этой странице, так как главный герой хорошо известен, хорошо представлен в кино и узнаваем всеми, кто знает историю Белоснежки. Жаль, что ее «объединили» (в большинстве случаев читают «удали» вместо «объединить»), эта страница статьи должна была быть уведомлена о попытке , и, поскольку это произошло, объединение должно быть полным и всеобъемлющим. Рэнди Крин ( обсуждение ) 08:40, 29 ноября 2023 (UTC) [ ответить ]

Кто на самом деле «Белоснежка»

Белоснежка — первая принцесса Диснея и первый вымышленный женский персонаж, удостоенный звезды на Голливудской Аллее славы. Получив титул «Прекраснейшая из всех», она продолжила вдохновлять будущих героинь Диснея на схожие черты, такие как пение и общение с животными.

Мачеха дала ей отравленное яблоко, и Белоснежка его съела.

В оригинальной истории Белоснежка спит в стеклянном гробу много лет, вырастая в молодую женщину за все это время. В фильме она спит около года. В оригинальной сказке Белоснежка на самом деле не была разбужена «первым поцелуем любви». — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 68.60.131.150 (обсуждение) 01:49, 30 декабря 2023 (UTC) [ ответить ]

Переместить обсуждение в процессе

На Talk: Белоснежка и семь гномов (фильм 1937 года) идет обсуждение перемещения , которое влияет на эту страницу. Пожалуйста, участвуйте на этой странице, а не в этом разделе обсуждения. Спасибо. — RMCD bot 20:32, 5 февраля 2024 (UTC) [ ответить ]

Немецкий?

Этническая принадлежность лиц, написавших сборник сказок братьев Гримм, в основном неизвестна. Можно ли убрать слово «немец» из этой статьи? 50.103.237.13 ( talk ) 18:55, 17 августа 2024 (UTC) [ ответить ]

Авторами сборника сказок братьев Гримм были Якоб и его брат Вильгельм Гримм. Они были немцами. 91.13.156.46 (обсуждение) 19:11, 10 ноября 2024 (UTC) [ ответить ]