Тарих аль-Фатташ — это западноафриканская хроника, в которой рассказывается о империи Сонгай со времен правления Сонни Али (годы правления 1464–1492) до 1599 года с некоторыми ссылками на события следующего столетия. В хронике упоминается и более ранняя Малийская империя . Эта книга и «Тарих аль-Судан» , хроника 17-го века, также описывающая историю Сонгая, вместе известны как « Хроники Тимбукту» . [1]
Французские ученые Октав Уда и Морис Делафосс опубликовали критическое издание в 1913 году. Однако с тех пор другие ученые показали, что это издание фактически объединяет две отдельные рукописи. Первый, обычно называемый Тарихом ибн аль-Мухтаром , был написан в 17 веке в Тимбукту Ибн аль-Мухтаром, внуком Махмуда Кати . Второй, носящий название «Тарих аль-Фатташ» , представляет собой переписанную подделку, созданную в начале XIX века Нухом б. аль-Тахир, но автором которого является Кати.
Во время своего визита в Тимбукту в 1895 году французский журналист Феликс Дюбуа узнал о хронике, но не смог получить копию. [2] Большинство копий рукописи было уничтожено в начале 19 века по приказу лидера Фула [3] Секу Амаду , но в 1911 году в Тимбукту была обнаружена старая рукопись, в которой отсутствовали некоторые начальные страницы. Копия была изготовлена и отправлена в Национальную библиотеку в Париже (MS № 6651). [4] [5] Оригинальная версия Тимбукту обозначена как Рукопись А, а копия - Рукопись Б. Год спустя, казалось бы, полная рукопись была обнаружена в Кайесе . Копия этой рукописи, в которой указано имя автора Махмуд Кати, обозначена как Рукопись C. Как и начальная глава, Рукопись C содержит различные добавления и удаления по сравнению с Рукописи A. [6]
После того , как Октав Уда и Морис Делафосс завершили перевод « Тарих аль-фаташ», они получили еще одну рукопись, приобретенную французским путешественником Альбером Боннелем де Мезьером в Тимбукту в сентябре 1913 года. В документе сообщалось, что он был написан по просьбе Аскии Дауда б. Харун. Известно, что он правил в Тимбукту между 1657 и 1669 годами. Текст рукописи тесно связан с Тарих аль-Фатташ и представляет аналогичный материал в аналогичном порядке. Он включает введение, которое отличается от текста в Рукописи С, за которым следует текст, который либо идентичен Рукописи А, либо представляет собой сокращенную версию текста, содержащегося в Рукописи А, в котором отсутствуют многие детали. [8]
В 1913 году Худас и Делафосс опубликовали критическое издание арабского текста « Тарих аль-Фатташ» вместе с переводом на французский язык. В том, содержащий французский перевод, они включили в качестве Приложения 2 перевод на французский язык уникальных частей 24-страничной рукописи. Однако соответствующий арабский текст не был включен в том, содержащий арабский текст других рукописей. [9]
В тексте, опубликованном Худасом и Делафоссом, есть некоторые очевидные проблемы. Биографические данные Махмуда Кати (только в рукописи C) предполагают, что он родился в 1468 году, в то время как в другой важной хронике 17-го века, Тарих аль-Судан , указан год его смерти (или кого-то с таким же именем) как 1593 год. .Это соответствует возрасту 125 лет. [10] Кроме того, в первой главе (только Рукопись C) есть пророчества о приходе последнего из двенадцати халифов, предсказанных Мухаммедом. Это будет Ахмад из племени (фулани) сангаре в Массине . Секу Амаду принадлежал к этому племени, и таким образом пророчество исполнилось. [11]
В 1971 году историк Нехемия Левцион опубликовал статью, в которой утверждал, что Рукопись C была подделкой, созданной во времена Секу Амаду в первой четверти XIX века. Он предположил, что настоящим автором рукописи (Рукопись А) был Ибн аль-Мухтар, внук Махмуда Кати, и что летопись, вероятно, была написана вскоре после 1664 года. [12]
Левцион также предположил, что текст, включенный в Приложение 2 французского перевода, может соответствовать более ранней версии Рукописи А, до того, как рукопись была расширена членами семьи Кати. К сожалению, современное изучение Тарих аль-Фатташ затруднено исчезновением арабской рукописи, соответствующей Приложению 2 французского перевода. [13]
В 2015 году на основе анализа других рукописей, не исследованных предыдущими исследователями, и повторного открытия Рукописи А, Мауро Нобили и Мохамед Шахид Мати заявили, что работа, опубликованная Худасом и Делафоссом, на самом деле представляет собой объединение двух отдельных работ. Первого они называют Тарихом Ибн аль-Мухтаром , поскольку это летопись, написанная Ибн аль-Мухтаром. Второй, настоящий Тарих аль-Фатташ , соответствует Приложению 2 к Chronique de Chercheur Худаса и Делафосса (иногда называемому « Историческое уведомление» ), а также тексту рукописей A и MS B, использованным Ходасом и Делафоссом. Он представляет собой отредактированную копию Тариха ибн аль-Мухтара . Нобили и Мати утверждают, что поправки, внесенные Нухом б. аль-Тахир к оригинальному тексту достаточно обширны, чтобы сделать его отдельным документом, написанным с совершенно другим идеологическим проектом, а предполагаемое авторство документа Махмудом Кати является выдумкой. [14] [15] [16] Эта новая интерпретация получила широкое признание среди историков Западной Африки, хотя ее влияние на существующие понимания истории все еще обсуждается. [17]
{{cite journal}}
: CS1 maint: unfit URL (link)