Ветер, песок и звезды (фр. Terre des hommes , дословно «Земля людей») — мемуары французского аристократа, летчика и писателя Антуана де Сент-Экзюпери , лауреата нескольких литературных премий. Впервые опубликованы во Франции в феврале 1939 года, затем переведены Льюисом Галантьером и опубликованы на английском языке Рейналем и Хичкоком в США в том же году. [1]
Темы книги касаются дружбы, смерти, героизма, товарищества и солидарности среди коллег, человечности и поиска смысла жизни. Книга иллюстрирует взгляд автора на мир и его мнение о том, что делает жизнь стоящей.
Центральный инцидент, о котором он написал, подробно описывает его авиакатастрофу 1935 года в пустыне Сахара между Бенгази и Каиром , в которой он едва выжил вместе со своим механиком-штурманом Андре Прево. Сент-Экзюпери и его штурман остались почти полностью без воды и еды, и поскольку шансы найти оазис или помощь с воздуха постепенно уменьшались, двое мужчин едва не умерли от жажды, прежде чем их спас бедуин на верблюде.
Ветер, песок и звезды также стали сюжетными линиями для его книги «Маленький принц», в которой затронуты многие из тех же тем, что были изложены выше, в частности, товарищество и дружба. [2]
Книга была впервые опубликована во Франции в феврале 1939 года, а затем переведена Льюисом Галантьером и опубликована на английском языке Рейналем и Хичкоком в Соединенных Штатах позднее в том же году. [1] Французская и английская версии этой книги значительно различались; Сент-Экзюпери удалил разделы из оригинальной французской версии, которые он считал неподходящими для целевой аудитории США, и добавил новый материал, написанный специально для них, а Льюис Галантьер перевел исправленную книгу на английский язык. Хотя она не появилась в самых ранних изданиях ее английского перевода, «An Appreciation» была добавлена в более поздние издания, предоставленные Энн Морроу Линдберг и ранее опубликованные в The Saturday Review of Literature 14 октября 1939 года. [1]
Сент-Экзюпери с трудом находил название для своей книги; первоначальное рабочее название было: «Etoiles par grand vent» (дословно: «Звезды в ветреную погоду»). Он даже пообещал 100 франков Андре де Фонколомбу, своему кузену, если Андре сможет придумать «идеальное название». Его кузен вернулся на следующий день со списком из 30 предложений, и Сент-Экзюпери выбрал одно из них: «Terre des Humains» (дословно: «Земля людей»), которое позже стало «Terre des hommes» («Земля людей»). [3] Льюис Галантьер придумал английское название, которое было одобрено Сент-Экзюпери.
Сент-Экзюпери посвятил книгу своему другу Анри Гийоме из Aéropostale .
Благотворительная организация Terre des hommes получила свое название от этой книги в 1959 году. Благотворительная международная федерация гуманитарных обществ занимается правами детей и базируется в Лозанне, Швейцария .
Название книги впоследствии было использовано для создания центральной темы (« Terre des Hommes – Человек и его мир») самой успешной всемирной выставки 20-го века Expo 67 в Монреале, Квебек , Канада. В 1963 году группа видных канадцев встретилась на три дня в Seigneury Club в Монтебелло, Квебек . [4] Во введении к книге Expo 67 Corporation, также озаглавленной « Terre des Hommes / Человек и его мир», Габриэль Руа написала: [5]
В своей захватывающей книге Terre des Hommes , наполненной мечтами и надеждами на будущее, Антуан де Сент-Экзюпери пишет о том, как глубоко он был тронут, когда, впервые пролетая ночью в одиночестве над Аргентиной, он случайно заметил несколько мерцающих огней, разбросанных под ним по почти пустой равнине. Они «мерцали тут и там, одинокие, как звезды».
.... По правде говоря, осознание собственного одиночества может дать нам возможность увидеть одиночество других. Это может даже заставить нас тянуться друг к другу, как будто для того, чтобы уменьшить наши страдания. Без этого неизбежного одиночества разве было бы вообще какое-либо слияние, какая-либо нежность между людьми.
Движимый обостренным осознанием одиночества всего творения и потребностью человека в солидарности, Сент-Экзюпери нашел фразу, чтобы выразить свою тоску и надежду, которая была столь же проста, сколь и полна смысла; и поскольку эта фраза много лет спустя была выбрана в качестве руководящей идеи Экспо-67, Корпорация пригласила группу людей из всех слоев общества поразмышлять над ней и посмотреть, как ей можно придать осязаемую форму.
Короткометражный фильм Паскаля Желинаса и Пьера Ареля «Taire des hommes» (что означает «Заставить мужчин замолчать ») имеет название, созвучное названию книги, но повествует о цензуре и репрессиях во время беспорядков во время национального праздника 24 июня 1968 года в центре Монреаля, за день до федеральных выборов.