stringtranslate.com

Большая Дорога

Большая Дорога

«Великая дорога» ( кит .大路; пиньинь : Dàlù ), также известная как «Большая дорога» и «Шоссе» [ 1] китайский немой фильм 1934 года режиссёра Сунь Юя , снятый в 1934 году и выпущенный 1 января 1935 года. В фильме снимались Цзинь Янь и Ли Лили, и фильм был спродюсирован Сунь Юем специально для Ли Лили, чтобы извлечь выгоду из её образа и растущей популярности. [2] «Великая дорога» немой фильм с музыкой и звуковыми эффектами, добавленными на этапе пост-продакшна. [3] [4] Наряду с фильмами «Дикая роза» (1931) и «Маленькие игрушки» (1933) фильм является частью «Кино национальной обороны» с антияпонскими элементами. [5] Хотя критики окрестили его «жёстким фильмом», Сунь Юй не сделал явных ссылок на тот факт, что «вражеской страной» в фильме была Япония, и в фильме не было прямого столкновения с «врагом» на поле боя, в соответствии с политикой цензуры правительства Гоминьдана, призванной не провоцировать японцев. Вместо этого он использовал строительство дороги для победы над «вражескими» захватчиками, чтобы выразить дух Второй китайско-японской войны «изящным и романтическим» способом. Сунь Юй назвал «Великую дорогу» своей «репрезентативной работой». [6]

В 2004 году «Великая дорога» вошла в число 30-х лучших китайских фильмов, когда-либо снятых по версии Hong Kong Film Awards. [7]

Сюжет

Жасмин ( Ли Лилли ) и Дин Сян ( Чэнь Йен-йен ) в фильме

Во время голода в Китае семья пытается сбежать из своей деревни в поисках лучшей жизни. Мать не выдерживает путешествия и умирает от истощения на обочине дороги. Теперь муж должен заботиться о своем сыне по имени Цзинь и выживать. Он делает все возможное, чтобы вырастить сына, работая дорожным рабочим. Однако десять лет спустя он тоже в конечном итоге умирает от усталости, оставляя мальчика одного.

Двадцать лет спустя, в 1930-х годах, Цзинь вырос и пошел по стопам отца, работая дорожным рабочим вместе со своими друзьями Старым Чжаном, Чжан Да, Маленьким Ло и Чжэн Цзюньли. В поисках работы они встречают Маленького Сикса, бывшего вора, которого группа берет под свое крыло. Мужчины решают отправиться в глубь страны, чтобы найти работу на дорожном строительстве и внести свой вклад в строительство дорог, чтобы помочь в сопротивлении иностранным захватчикам.

Во время своих путешествий группа знакомится с двумя жизнерадостными и привлекательными женщинами в придорожном ресторане — Дин Сян (Орхидея) и Жасмин. Группа шутит, флиртует, поет, делится едой, наслаждаясь обществом друг друга. По мере того, как дорожные работы приближаются к фронту, ситуация становится все более напряженной, требуя от рабочих и солдат не спать всю ночь вместе, чтобы построить дорогу.

Выходки группы прерываются, когда Ху, местный сильный человек, подходит к группе и пытается подкупить брата Цзинь и его друга иностранной валютой, чтобы они прекратили строительство дороги во время банкета в его поместье. Когда они отказываются от взятки Ху, всех шестерых рабочих избивают, пытают и заключают в темницу Ху.

Динсян и Жасмин подозревают, что что-то могло случиться, когда мужчины не возвращаются в ресторан на следующий день. Пара пытается проникнуть в поместье Ху, чтобы узнать, что случилось с их мужчинами. После того, как Ху напоил и соблазнил его для отвлечения внимания, женщины находят темницу, угрожая слуге ножницами. Жасмин бросает ножницы брату Цзинь, чтобы тот освободился, в то время как Дин Сян отступает, чтобы получить помощь от вождя Лю и армии. Брат Цзинь освобождает своих друзей, но прежде чем он успевает освободить Старого Чжана, охранник бросает нож и смертельно ранит Старого Чжана. Строительная бригада и армия объединяются и штурмуют дом Ху, чтобы завершить спасение. Женщины доказывают предательство Ху, раскрывая его владение крупной суммой иностранной валюты.

С победой группы над коварным Ху работа на дороге возобновляется. Однако появляется вражеский самолет и обстреливает дорожную бригаду, убивая многих рабочих, а также брата Цзинь и всех его друзей. После бойни Дин Сян остается одна со своим отцом, а духи ее погибших друзей восстают и продолжают свою работу, радостно распевая.

Введение в актерский состав и персонажи

Критический прием

«Великая дорога» обычно считается левым фильмом из-за таких характеристик, как противостояние вторжению и подавлению, позитивное изображение низших классов и коллективное насилие. [8] [9] Режиссер Сунь Юй был членом подпольной киногруппы во главе с Ся Янем, сформированной Коммунистической партией Китая — команды, следовавшей советской модели после 1917 года. [10] Ученый Крис Берри сравнивает китайские левые фильмы тридцатых годов, включая «Большую дорогу» , с третьим кинематографом из-за их схожих характеристик антиимпериализма и изображения низших классов. [9] Фильм использует популярные развлечения — песни, фарс и романтику — для объединения зрителей на стороне левых, и это первый китайский фильм, в котором рабочие представлены в качестве главных героев. [11] Одни только имена персонажей показывают сильную близость к людям низового класса . [11]

«Большая дорога» была среди левых фильмов, которые критиковались или осуждались левыми режиссерами и критиками того времени из-за изображений дояпонской агрессии сельской жизни как мирной. Левые считали, что фильм обеляет зло правительства Гоминьдана . Например, кадры флага правительства Гоминьдана и солдат Гоминьдана, сражающихся с японскими захватчиками. Как вспоминает Ситу Хуэйминь: «Мы осуждали его как сдавшегося Гоминьдану, поскольку он [Сунь Юй] не показал ясно свою антигоминдановскую позицию в фильме». [12]

Ученый Хе Сын Чон предполагает, что «Большая дорога» — это аллегория китайско-корейского единства, основанного на общем сопротивлении Японской империи, когда фильм вышел в Китае. [13] Актер Джин Ян (Ким Ём) воплощает антиколониальный дух через свою игру в фильмах сопротивления, таких как «Большая дорога». Фильм предоставил Киму альтернативный путь для выражения антияпонских настроений, разделяемых корейцами, чья свобода слова, родной язык и исторические традиции были утрачены или запрещены в оккупированной Корее. [13]

Режиссер Сунь Юй наделил своих персонажей романтическими чувствами, оптимизмом и предприимчивым духом через их коллективные действия в качестве дорожных рабочих и использовал борьбу, оптимизм и веру в победу, чтобы координировать их дух. [12] Патриотическое повествование фильма создает постоянное напряжение с визуальным удовольствием в фильмах Суня после 1933 года ( «Маленькие игрушки» ( Playthings ), «Королева спорта» ( Sports Queen ), «Большая дорога »), уводя телесную демонстрацию женщины от интимного пространства гетеросексуальности к более открытому месту. [8] [11] [14] Женские тела стали публичным местом пропаганды. [14] В борьбе между патриотическим дискурсом и визуальным удовольствием женские персонажи в этих фильмах вышли далеко за рамки мужской (как субъект) и женской (как объект) бинарной гендерной матрицы. [15]

Крис Берри связывает «странную фигуру» персонажа Ли Лили, Моли, в «Большой дороге» с ее персонажем в «Такой роскоши» и предполагает, что Моли можно рассматривать как отчасти беспрецедентный тип, а также как переосмысление таких типов, как Удань , женщина-воин из оперы в Китае. [14] С другой стороны, Дин Сян представляет собой классическую почтительную дочь, которая соответствует традиционным китайским ценностям. [14]

Этот фильм представляет собой смелую попытку гендерной перспективы, где он показывает кадры мужских тел глазами женщины. [16] В этих сценах создатели фильма искажают общепринятое положение мужчины как «субъекта», а женщины как «объекта» на экране. Кроме того, фильм включает в себя смутный намек на гомосексуальность между женщинами, представленный в сцене, где Жасмин и Дин Сян обнимаются и целуются друг с другом, лежа в одном кресле. [11] Однако сообщение может быть обманчивым, поскольку их диалог состоит из тем о мужчинах. [17] Считается, что эти нетрадиционные подходы стиля « Chop Suey » Сунь Юя демонстрируют западное влияние. [18]

В фильме показаны два типа любви: явная любовь между Сяо Ло и Дин Сяном и неявная и более сдержанная любовь между братом Цзинем и Жасмин. Последняя смутно показана в самом конце фильма, когда они наконец держатся за руки после смерти. [ необходима цитата ] Более того, китайская концепция семьи прочно закреплена в двух отношениях в фильме — в отношениях индивидуума и семьи и в отношениях нации и семьи. [19]

Музыка

Фильм включает в себя четыре дублированные песни, которые были предварительно записаны, а затем воспроизведены на месте во время показов. Заглавная песня «Песня о большой дороге» (大路歌) написана Не Эром , слова — Сунь Юй ; однако это не совсем новая песня, так как это адаптация голливудской версии русской народной песни из «Волжского бурлака» . [20] Помимо выражения бродяг строителей дорог, они считают, что песня должна больше подчеркивать энергичный дух борьбы за свободу и освобождение современной молодежи с тяжелой ответственностью. [ нужна цитата ] Заглавная песня повторяется несколько раз на протяжении всего фильма как переход между сценами строительства дороги. В конце фильма «Песня о большой дороге» снова появляется, когда мертвые рабочие возвращаются к жизни как радостные и живые призрачные существа. [21]

Когда строители дороги и жители деревни собираются в гостинице, Жасмин поет для них традиционную народную песню о трудностях и страданиях простых китайцев под названием «Новая песня Фэнъяна» (新凤阳歌). [ необходима цитата ]

За исключением заглавной песни «Песня великой дороги», каждая песня имеет текст в виде субтитров в основании кадра на китайских иероглифах. Это позволило зрителям читать текст, пока персонажи пели его, как это принято в китайских фильмах. [14]

В фильме «Пионеры дорожного строительства» (開路先鋒) и «Песня великой дороги» (大路歌) — это декларативные новые песни, исполняемые дорожными рабочими, в то время как «Новая песня Фэнъяна» (新鳳陽歌) и «Песня Яньяна» (燕燕歌) стилистически ближе к традиционным народным мелодиям, исполняемым женскими голосами, что четко указывает на разницу в гендерных ролях. Однако это не означало, что новый коллективный голос или музыкальная фигура были мужскими — в это время в звуковом кино звучал новый голос женщин, особенно женщин рабочего класса. Хотя Жасмин представляет женский голос, исполняя «Новую песню Фэнъяна» (新鳳陽歌), она также присоединяется к дорожным рабочим в решающей битве против иностранных захватчиков, пока играет «Песня большой дороги», звучащая как гимн на заднем плане. [21]

Оригинальный саундтрек

Репутация

«Великая дорога» была отправлена ​​на Московский международный кинофестиваль (1935) как один из первых китайских фильмов, в котором принимали участие. Однако, чтобы избежать препятствий со стороны северо-восточных японских захватчиков , фильм был отложен в Москве и не смог быть на кинофестивале. (« Песнь рыбаков » была доставлена ​​вовремя и завоевала «почетную награду»). Уникальный художественный стиль «Великой дороги» завоевал внимание и похвалу иностранной аудитории и критиков. Например, на ретроспективной выставке китайского кино, состоявшейся в Лондоне в 1985 году, « Большая дорога » была представлена ​​британской индустрией. История доказывает, что «Большая дорога» является образцовым фильмом в классическом китайском кино. [22]

Фильм выражает сильное патриотическое послание, но из-за национальной политики по защите мира и терпимости фильм не может напрямую обращаться к Японии как к врагу. Чтобы избежать цензуры фильма двумя правительственными цензурными агентствами в Нанкине и Шанхае. Сценарий «Великой дороги» пытался избегать запрещенных слов и писал «японский империализм» как «вражескую страну», «японская агрессия вторгается в Китай» как «наступающий артиллерийский огонь», и менял «китайскую землю» на «землю слабых наций», писал «сопротивление Японии и спасение» как «сопротивление ради самоспасения», «войну за выживание нации», побуждая «большую территорию земли» к оккупированному Северо-Восточному Китаю и т. д. Несмотря на это, патриотические настроения фильма также очень пронзительны, послание остается ясным, и национальный композитор песен Не Эр написал несколько песен для фильма.

Переводы на английский

Фильм доступен на YouTube с английскими субтитрами. [23]

Фильм был выпущен под названием The Big Road в Соединенных Штатах на DVD Region 0 8 мая 2007 года компанией Cinema Epoch. Диск содержал английские субтитры, а также включал « Королеву спорта» Сунь Юй .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Кристофер Ри, Классика китайского кино, 1922-1949 (Издательство Колумбийского университета, 2021), гл. 5.
  2. ^ «BFI: Пять знаковых китайских актрис».
  3. ^ Онлайн-курс «Классика китайского кино», Модуль 4: Великий путь (1934): https://chinesefilmclassics.org/course/module-4-the-great-road-1934/
  4. ^ Дэвид Картер (2010). Кино Восточной Азии. Kamera Books. ISBN 9781842433805.
  5. ^ Пан, Лайкван (май 2002). Строительство нового Китая в кино: левое китайское кинодвижение, 1932-1937. Rowman & Littlefield Publishers. ISBN 9780742572225.
  6. ^ Кристофер Ри, Классика китайского кино, 1922-1949 (Издательство Колумбийского университета, 2021), глава 5.
  7. ^ "Добро пожаловать на 24-ю церемонию вручения кинопремии Гонконга". 24-я ежегодная церемония вручения кинопремии Гонконга. Архивировано из оригинала 2019-10-22 . Получено 2007-04-10 .
  8. ^ ab 袁庆丰.左翼电影的模式及其时代性——二读《大路》(1934 )[J].玉溪师范学院学报, 2019,35(04):15-20.
  9. ^ ab [ Берри, Крис. «Китайское левое кино 1930-х годов. Ядовитые сорняки или национальные сокровища». Jump Cut . Обзор современных медиа . Получено 25 марта 2019 г. .]
  10. ^ «Левое китайское кино тридцатых годов». Cinéaste . 17 (3): 36–37. 1990. ISSN  0009-7004. JSTOR  41686989.
  11. ^ abcd .
  12. ^ ab Hu, Jubin (2003). Projecting A Nation: Chinese National Cinema Before 1949. Гонконг: Hong Kong University Press, HKU. ISBN 978-988-220-258-0.
  13. ^ ab Chung, Hye Seung (2013). «Корейский Валентино: Джин Ян (Ким Ём), китайско-корейское единство и шанхайские фильмы 1930-х годов». Korean Studies . 37 : 150–170. ISSN  0145-840X. JSTOR  24575280.
  14. ^ abcde Берри, Крис (1988) «Сублимативный текст: секс и революция на большой дороге». East West Film Journal , 2:2 (июнь), стр. 66-85
  15. ^ Чжан, Ин (2011). «ПРЕОДОЛЕНИЕ «ВАЮЕРИЗМА»: ПЕРЕЧИТЫВАНИЕ ДЕМОНСТРАЦИИ ЖЕНСКОГО ТЕЛА И ЖЕЛАНИЯ ЖЕНЩИНЫ В ФИЛЬМАХ СУНЬ ЮЯ 1930-Х ГОДОВ». Международный журнал искусств и наук , стр. 305-325
  16. ^ 王斯马.电影角色的形象与女性观众视角——以孙瑜的《大路》为例[J].戏剧之家, 2015(10):158-159+174.
  17. ^ 孙, 献韬 (2017). «中国电影百年史»: 222. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  18. ^ Чунг, Хе Сын. «Корейский Валентино: Джин Ян (Ким Ём), китайско-корейское единство и шанхайские фильмы 1930-х годов». Корейские исследования, т. 37, 2013, стр. 150–170. JSTOR, url: https://www.jstor.org/stable/24575280.
  19. ^ Хан, Цицзюнь (2015). «Изображение семьи в ранних китайских мелодрамах». Critical Arts . 29 (3): 419–436. doi :10.1080/02560046.2015.1059557. S2CID  142056477.
  20. ^ ДЖОНС, ЭНДРЮ Ф. (2001). Желтая музыка: медиакультура и колониальная современность в эпоху китайского джаза. Duke University Press. doi : 10.2307/j.ctv120qsw9. ISBN 978-0-8223-2685-4. JSTOR  j.ctv120qsw9.
  21. ^ ab Tang, Xiaobing (2020). «Радио, звуковое кино и общественное пение: создание новой звуковой культуры в современном Китае». Twentieth-Century China . 45 (1): 3–24. doi : 10.1353/tcc.2020.0005 . ISSN  1940-5065.
  22. ^ "《大路》是中国电影由无声到有声发展的过渡作品" .
  23. ^ Онлайн-курс «Классика китайского кино», Модуль 4: Великий путь : https://chinesefilmclassics.org/course/module-4-the-great-road-1934/

Дальнейшее чтение

Сяолянь小莲, Пэн彭 (2017). «Температура целлулоида (胶片的温度)». Шанхайская литература (5).

Лайкван Пан, Создание нового Китая в кино: левое движение в китайском кино, 1932-1937, Rowman & Littlefield Pub Inc 2002.

Кристофер Ри. Классика китайского кино, 1922-1949 . Columbia University Press, 2021.

Сан, Шаои (2002). «Создание нового Китая в кино: левое китайское кинодвижение, 1932-1937». Ланхэм, Боулдер, Нью-Йорк, Лондон: Rowman and Littlefield, 2002.

Фаркуар, М. и И. Чжан (2011). Звезды китайского кино. Лондон: Routledge.

Эдвин Мак, «Когда перемены означали перемены: переосмысление китайского левого кино 1930-х годов», MUBI.

Ин Гуй, Создание фильмов с врагом: китайские кинематографисты-коллаборационисты в Маньчжоу-Го, 1937-1945. Университет Британской Колумбии, 2018.

Чжоу, Цуй. Сцены бурных дней: о китайском левом кинодвижении 1930-х годов. Калифорнийский университет, 2016.

Берри, Крис. «Сублимативный текст: секс и революция на большой дороге». East-West Film Journal , том 2, № 2, июнь 1988 г.

Внешние ссылки