«Мальчик в полосатой пижаме» — исторический роман ирландского писателя Джона Бойна , изданный в 2006 году . Сюжет повествует о немецком мальчике по имени Бруно, отец которого является комендантом Освенцима , и о дружбе Бруно с еврейским заключенным по имени Шмуэль.
Бойн написал весь первый черновик за два с половиной дня, практически не спав; но он также сказал, что он довольно серьезно изучал литературу, связанную с Холокостом, в течение многих лет, прежде чем идея романа вообще пришла ему в голову.
Книга получила неоднозначную реакцию критиков, в то время как в положительных отзывах ее хвалили как эффективную моральную историю . Исследователи Холокоста, историки и мемориальные организации раскритиковали книгу за ее исторические неточности, которые были сочтены потенциально вредными для просветительских усилий по Холокосту.
Книга стала бестселлером, возглавив список в Испании в 2007 и 2008 годах, а также заняв первое место в списке бестселлеров The New York Times в 2008 году. В 2008 году по книге был снят одноименный фильм , в 2017 году — балет, а в 2023 году — опера под названием « Дитя в полосатой пижаме» . В 2022 году было опубликовано продолжение под названием «Все сломанные места ».
Джон Бойн описал концепцию своего романа как идею, мгновенно пришедшую ему в голову, о «двух мальчиках, зеркальных копиях друг друга, сидящих по обе стороны проволочной изгороди». Хотя концепция книги возникла быстро, его вдохновение для написания имеет более длительную основу. Бойн заявил, что на его стиль и процесс письма повлиял Малкольм Брэдбери из Университета Восточной Англии , который предложил ему писать каждый день без выходных. [1]
В отличие от других написанных им романов, Бойн описал, как он написал первый черновик « Мальчика в полосатой пижаме» примерно за два с половиной дня; идея романа пришла ему в голову во вторник, 27 апреля, и затем он писал без остановки до полудня пятницы. После этого он написал десять разных черновиков, прежде чем отправить свою книгу редактору. [1] Хотя Бойн сказал, что он был довольно серьезным исследователем литературы, связанной с Холокостом, в течение многих лет, прежде чем идея романа вообще пришла ему в голову, [2] он также описывает свою книгу как «басню», которая больше опирается на историю моральной правды, чем на историческую точность. [3]
Бруно — девятилетний мальчик, выросший во время Второй мировой войны в Берлине . Он живет со своими родителями, двенадцатилетней сестрой Гретель, которую он прозвал «Безнадежным случаем», и служанками, одну из которых зовут Мария, а другую — еврейский повар по имени Павел. После визита Адольфа Гитлера , чей титул фюрер Бруно обычно неправильно произносит как «Ярость», отец Бруно Ральф повышается до коменданта лагеря смерти Освенцим , который Бруно неправильно произносит как «Выход».
Бруно изначально расстроен необходимостью переезда в Освенцим и почти плачет от перспективы покинуть своих «лучших друзей на всю жизнь» — Даниэля, Карла и Мартина. Из дома в Освенциме Бруно видит лагерь, в котором униформа заключенных кажется ему «полосатой пижамой». Однажды Бруно решает исследовать проволочное ограждение, окружающее лагерь. Он встречает еврейского мальчика Шмуэля, который, как он узнает, имеет тот же день рождения (15 апреля) и тот же возраст. Шмуэль говорит, что его отец, дедушка и брат находятся с ним по ту сторону забора, но он разлучен со своей матерью. Бруно и Шмуэль разговаривают и становятся очень хорошими друзьями, хотя Бруно все еще не очень много понимает о Шмуэле или его жизни. Почти каждый день, если только не идет дождь, Бруно ходит к Шмуэлю и тайком приносит ему еду. Со временем Бруно замечает, что Шмуэль быстро теряет вес.
Бруно придумывает план со Шмуэлем, как пробраться в лагерь, чтобы найти отца Шмуэля, который пропал без вести. Шмуэль приносит комплект тюремной одежды, а Бруно оставляет свою собственную одежду за оградой. Когда они обыскивают лагерь, их хватают, добавляют к группе заключенных на «марше» и ведут в газовую камеру , которую Бруно предполагает просто как убежище от дождя. В газовой камере Бруно извиняется перед Шмуэлем за то, что не нашел своего отца, и говорит Шмуэлю, что он его лучший друг на всю жизнь. Неясно, ответит ли Шмуэль до того, как закроются двери и погаснет свет, хотя Бруно решает никогда не отпускать руку Шмуэля.
Бруно больше никто не видел, его одежду обнаружил солдат несколько дней спустя. Его мать, Эльза, месяцами искала его, даже вернулась в их старый дом, прежде чем наконец вернуться в Берлин с Гретель, которая изолировалась в своей комнате. (Бойн развивает жизнь Гретель в своем романе 2022 года All The Broken Places .) Ральф проводит еще год в Освенциме, становясь безжалостным и холодным к своим подчиненным, в то время как его преследуют видения Бруно. Ближе к концу того же года, по теории, он возвращается в то место, где была найдена одежда Бруно, и обнаруживает щель в заборе. Он выясняет, как исчез его сын, и падает на землю от горя. Месяцы спустя войска союзников освобождают лагерь, и Ральф, охваченный чувством вины и ненависти к себе, позволяет себя забрать без сопротивления.
Книга заканчивается фразой: «Конечно, все это произошло давно, и ничего подобного больше не может произойти. По крайней мере, в наши дни».
«Мальчик в полосатой пижаме» вписывается в жанр художественной литературы о Холокосте . [3] Бойн использует общие знания о Холокосте, чтобы создать самопровозглашенную «басню», которая больше опирается на историю моральной правды, чем на историческую точность. [3] Этот тип литературы, как показано в «Мальчике в полосатой пижаме», как правило, рассказывается детям, с точки зрения ребенка. [4] Заставляя одного ребенка делиться «горькими травами» истории с другим, роман прививает детям моральные обязательства. [4]
Кеннет Кидд, профессор английского языка в Университете Флориды, утверждает, что использование Джоном Бойном басни позволяет ему исследовать более темные стороны Холокоста, в результате чего получается более поучительная история. [5]
Софи Мелисса Смит, кандидат наук в Университете Саутгемптона, утверждает, что написание фактической истории в виде басни вредно, поскольку может привести к неверным представлениям о Холокосте. [5] Примерами служат способность Шмуэля сбегать с работы и способность Бруно приближаться к электрифицированному забору. [6]
Смит утверждает, что Бойн снижает виновность нацистов, таких как отец Бруно, не только очеловечивая их, но и создавая чувство долга у персонажей, таких как отец Бруно, поскольку отец Бруно был комендантом в большом концентрационном лагере. [5] Кроме того, изображение истории, рассказанной через Бруно, создает большее невежество в отношении нацистского режима, используя такие слова, как «Ярость» вместо «Фюрер» и «Вон» вместо «Освенцим». [3] В целом критики считают, что тривиализация нацистского режима в этом изображении наносит ущерб образованию о Холокосте. [7] [8]
Исследование, проведенное в 2009 году Лондонским еврейским культурным центром, показало, что 70% респондентов считали, что роман Бойна основан на реальной истории. [8] Многие студенты также считали, что «трагическая смерть Бруно положила конец концентрационным лагерям». [5]
Майкл Грей, директор по исследованиям в школе Харроу и автор современных дебатов в области образования о Холокосте и преподавания Холокоста: практические подходы для детей 11–18 лет , в 2014 году описал книгу как «проклятие для образования о Холокосте». [9] В своей колонке для Jewish Chronicle Ноа Макс раскритиковал Грея: «Исследование Грея 2015 года... [обнаружило], что «респонденты почти повсеместно выразили свое желание изучать эту тему и часто отмечали, что это [Шоа] был один из самых интересных периодов истории» (курсив мой). Его выборка из 298 учеников 9-го класса из Лондона и Оксфорда опасно узка, учитывая широкую популярность книги, и ни одно из его других открытий не является столь существенным. Однако даже в такой небольшой выборке любое «универсальное» открытие заслуживает пристального внимания». [10]
Критикуя точность книги, Государственный музей Аушвиц-Биркенау в 2020 году прокомментировал, что роман «следует избегать всем, кто изучает или преподает Холокост». [11] Мельбурнский музей Холокоста , хотя и считает книгу мощным введением в предмет, предостерегает учителей относительно ее многочисленных неточностей. Кроме того, они задаются вопросом, где находится сочувствие, поскольку многие молодые читатели сосредоточатся на том факте, что Бруно умер, а не на миллионах евреев. [12]
Профессор Герд Байер из Университета Эрлангена заявил, что читатель Бойна не должен полагаться на «реальную истинность его текста» [13] .
Продолжая исследование 2016 года, в котором говорилось, что ученики приходят к ошибочным и/или вводящим в заблуждение выводам о Холокосте из книги, исследование Центра по образованию в области Холокоста в Лондонском университете в 2020 году показало, что 35% учителей в Англии, проводящих уроки по Холокосту, используют эту книгу или фильм. [14]
В ответ на оперную адаптацию книги Ноа Максом профессор Натан Абрамс написал, что «это очень сложная задача — донести масштабы Холокоста до молодой аудитории. Любой прием, каким бы несовершенным он ни был, следует приветствовать за попытку сделать это, даже если он не полностью успешен. Задача читателя — пойти и узнать больше, чтобы поместить роман в контекст». [15]
В 2007 и 2008 годах эта книга стала самой продаваемой книгой года в Испании [16] и достигла первого места в списке бестселлеров The New York Times [17] .
Кэтрин Хьюз , пишущая в The Guardian , называет роман «маленьким чудом среди книг». Она не согласна с несерьезностью Освенцима и описывает роман как «нечто граничащее с басней», утверждая, что «невиновность Бруно выступает за преднамеренный отказ всех взрослых немцев видеть то, что происходит у них под носом». [18]
Николас Такер , пишущий в The Independent , называет роман «прекрасным дополнением к некогда табуированной области истории, по крайней мере, в том, что касается детской литературы». Он утверждает, что это хорошее изображение трагического события, которое отходит от графических деталей, за исключением «смертельного удара» в конце романа. [19]
Эд Райт, пишущий в «Эпохе Мельбурна», называет роман «трогательной историей о странной дружбе двух мальчиков в ужасных обстоятельствах и напоминанием о способности человека к бесчеловечности». Он чувствовал, что изображение дружбы Бруно и Шмуэля было классической детской дружбой с наивностью их окружения. Он заключает, замечая, что « Мальчик в полосатой пижаме имеет подзаголовок «Басня », и намеревается создать моральную историю человеческой природы в формате басни. [20]
AO Scott , пишущий в The New York Times , подверг сомнению решение автора и издателя намеренно сохранить обстановку Холокоста в книге неопределенной как в кратком содержании на суперобложке, так и в ранней части романа. [21] Скотт описал, как переживания персонажей должны были быть представлены отдельно от обстановки Холокоста, и это создает недостаток информативности, наблюдаемый в других романах литературы о Холокосте, таких как « Ночь » Эли Визеля. [21] Скотт утверждает, что «есть что-то неловкое в том, как Бойн умудряется скрывать, а затем раскрывать исторический контекст». [21] Скотт приходит к выводу, что «превращать Холокост в аллегорию, как это делает Бойн здесь с совершенно благожелательными намерениями, означает отходить от его реальности». [21]
Раввин Бенджамин Блех выступил с исторической критикой, утверждая, что предпосылка книги и последующего фильма — что в Освенциме мог быть ребенок в возрасте Шмуэля — была невозможной, написав о книге: «Примечание для читателя: в Освенциме не было 9-летних еврейских мальчиков — нацисты немедленно отправляли в газовые камеры тех, кто был недостаточно взрослым, чтобы работать». [22] Раввин Блех подтвердил мнение друга, пережившего Холокост , о том, что книга — «не просто ложь и не просто сказка, а профанация». Он предупреждает, что читающие ее студенты могут поверить, что лагеря «не были такими уж плохими», если мальчик мог поддерживать тайную дружбу с еврейским пленником того же возраста, не подозревая о «постоянном присутствии смерти». [22]
Исследователь Холокоста Генри Гоншак опровергает историческое утверждение Блеха в своей книге « Голливуд и Холокост ». Он пишет, что «раввин посчитал неправдоподобным само существование Шмуэля в лагере», но заявляет, что «Блех фактически неверен». [23] Хотя девочек не было, записи показали, что в 1944 году «в лагере было 619 мальчиков в возрасте от одного месяца до четырнадцати лет». [23]
Гоншак признает, что присутствие детей не умаляет значения тысяч убитых в газовых камерах. [23]
В 2008 году, через два года после публикации, по роману был снят фильм «Мальчик в полосатой пижаме » режиссёром Марком Херманом . [24]
В 2017 году роман был адаптирован в балет Northern Ballet . Музыку поставил Гари Йершон . [25] Отзывы о балете в целом отрицательные, Зо и Эумл Андерсон из The Independent утверждают, что кастинг детских ролей, поскольку взрослые работают против «наивности детской точки зрения», которую отражает роман. [26] В обзоре Yorkshire Post партитура описывается как «неустанное нападение на уши», но, помимо музыки, в ней говорится, что актерский состав имеет искупительное качество, несмотря на то, что он депрессивен. [25]
В 2023 году роман был адаптирован в оперу под названием « Дитя в полосатой пижаме» Ноа Макса. [27] Он говорит о книге Бойна: «Очень трудно убедить детей прочитать книгу о чем-то столь темном и серьезном, как Холокост, и что я нахожу удивительным, так это то, что, хотя не все взрослые понимают глубокий символизм истории, дети его понимают. Они улавливают тот факт, что у детей один и тот же день рождения и что они один и тот же ребенок». [28] О целесообразности изображения Холокоста через оперу Макс говорит: «единственный способ передать его масштабы — и таким образом, чтобы люди понимали, что это символично, а не реально — была опера». [29] Произведение было положительно воспринято критиками. Барри Миллингтон дал «Дитя в полосатой пижаме» четыре звезды в Evening Standard , охарактеризовав произведение как «интенсивную, душераздирающую драму... [которая] вызывает всеобщую скорбь». [30] В The Daily Telegraph Николас Кеньон написал, что произведение было «эмоционально амбициозным... вокально красноречивым... не может быть никаких сомнений в честности, с которой сплоченная труппа представила его». [31]
Продолжение, «Все сломанные места» , было опубликовано в 2022 году, в нем рассказывается о послевоенной жизни Гретель, старшей сестры Бруно, которой сейчас 91 год. [32]