«Брюс» , также известная как «Брюс» , — длинная поэма на раннем шотландском языке , состоящая из чуть менее 14 000 восьмисложных строк, составленная Джоном Барбуром , в которой дается исторический и рыцарский отчет о действиях Роберта Брюса и сэра Джеймса Дугласа в войнах за независимость Шотландии в период от обстоятельств, приведших к английскому вторжению в 1296 году, до восстановления положения Шотландии в годы между договором 1328 года и смертью Томаса Рэндольфа, графа Морея в 1332 году.
Центральная часть поэмы (буквально) — обширный рассказ о битве при Баннокберне 1314 года. Поэтическое описание этих событий Барбуром является краеугольным камнем в национальной истории Шотландии [ сломанный якорь ] . Описание битвы — шедевр Барбура. [1]
Поэма была написана около 1375 года [2], «...чтобы отбросить за спину нового короля, Роберта II (который дал Барбуру пенсию) тяжесть достижений и репутации его деда (Брюса)». [3] Работа Барбура представляет собой роман, основанный на утраченной жизни Дугласа и хронике или хрониках, которые рассказывали о короле Роберте и его времени. В начале поэмы он объединяет трех Брюсов в одну личность героя, вероятно, намеренно. Арчи Дункан отмечает пристрастие Барбура к преувеличенным числам для размера любой армии. [3] Кое-где порядок событий изменен. Несмотря на это, со времен Барбура она считалась, во всех деталях, надежным источником по истории того периода. [1]
На протяжении всего произведения Брюс затмевает всех своих соратников. В девятой книге, рассказывая о победах Эдварда Брюса в Галлоуэе, Барбур не рассказывает всю историю, но подводит итог его достоинствам, отмечая, что «он мог бы соперничать с любым из своих современников, за исключением только своего брата ». [4] Король — герой рыцарского типа, распространенного в современных романах; свобода — это «благородная вещь», которую нужно искать и завоевывать любой ценой; противники такой свободы показаны в темных тонах, которых требуют история и поэтическая пристойность; но нет и следа самодовольства просто провинциального склада ума. Многие строки полны энергии; и есть отрывки высокой ценности, особенно часто цитируемый раздел, начинающийся с «A! fredome is a noble thing» .
Несмотря на ряд фактических ошибок, рассказ имеет большую степень исторической достоверности, чем это обычно связывают с жанром стихотворной хроники (например, « Уоллес » Слепого Гарри , написанный в следующем столетии). Но это гораздо больше, чем рифмованная хроника; он содержит много прекрасных описательных отрывков и воспевает свободу. Его стиль несколько грубоват и суров. Никто не сомневался в авторстве Барбура над «Брюсом», но была предпринята попытка доказать, что текст, который мы имеем, является отредактированной копией, возможно, Джона Рэмси, писца из Перта , который написал два сохранившихся текста, один из которых сохранился в библиотеке адвокатов в Эдинбурге , а другой — в библиотеке колледжа Святого Иоанна в Кембридже .
Влияние Барбура на более поздних шотландских писателей можно увидеть в произведении Роберта Бернса « Шотландцы Wha Hae» , а также в произведениях Вальтера Скотта «Властелин островов» и «Опасный замок» . [4]
Текст из «Бруса» Барбура
( 1375 г., переписан Рэмси в 1489 г.)
(а) ПРОВЕДЕНИЕ ПОЭТА.
Storyß to rede ar delitabill,
полагая, что это будет nocht bot fabill,
þan suld Storyß þat suthfast wer,
И þai war сказал, что это хорошо,
Hawe doubill plesance in hering.
Первое удовольствие — это карпирование,
И до этого — южные места,
это шауис — вещь такая же хорошая, как и мы;
И это так, и
Тилл Мэннис Херинг Ар Плесанд.
Для того, чтобы я мог составить завещание,
Достаточно моего остроумия,
чтобы написать правдивый рассказ,
чтобы он не остался в памяти,
Но на какое-то время он пусть,
но не может быть забыт.
По старым историям, что люди редис,
Представляют, чтобы þaim þe dedys
Из стойкого народа þat lywyt ar,
Rycht как þai þan в присутствии войны.
И, конечно, þai suld weill hawe pryß
þat in þar tyme war wycht and wyß,
И вел thar lyff в gret trawaill,
И часто в hard stour off bataill
Wan [richt] gret price off chewalry,
И война woydit off cowardy.
Как wes король Роберт Шотландии,
þat hardy wes off hart and hand;
И gud Schyr Iames off Douglas,
þat in his tyme sa worth was,
þat off hys price & hys bounte
In fer landis renoenyt wes he.
Off þaim I think þis buk to ma ;
Теперь, боже, благодать моя, я могу
это сделать и довести до конца,
я скажу, что это очень быстрая вещь!