stringtranslate.com

Рыба-краб

« The Crabfish » — это непристойная юмористическая народная песня английской устной традиции . Она восходит к семнадцатому веку, появляясь в Folio Manuscript епископа Перси как песня под названием «The Sea Crabb», основанная на более ранней сказке. [1] Мораль истории в том, что следует заглянуть в ночной горшок , прежде чем его использовать.

Из-за неделикатности темы эта баллада была намеренно исключена из знаменитого сборника народных песен Фрэнсиса Джеймса Чайлда «Английские и шотландские популярные баллады ». [2] Песня имеет индекс народных песен Roud Folk Song Index 149. Она также известна как « The Crayfish ».

Синопсис

Мужчина приносит домой краба (скорее всего, обычного лобстера ) в качестве подарка для своей жены и кладет его в ночной горшок. Где-то ночью его жена откликается на зов природы , и ракообразное хватает ее за интимные части. В последовавшей драке муж тоже оказывается укушенным. [3]

Текст

Рыбак, рыбак, стоишь у моря
У тебя есть рак, которого ты можешь мне продать
?

Кстати, да, сэр, да, сэр, это действительно так
У меня есть рак, которого я могу тебе продать?
Кстати , да, сэр

Что ж, я отнес рака домой и подумал, что ему понравится поплавать
, Поэтому я наполнил ночной горшок и бросил туда ублюдка.
Кстати, да

, сэр Среди ночи я думал, что у меня будет припадок,
Когда моя старушка встала, чтобы посрать
. Кстати, да, сэр

Муж, муж, она кричала мне
, Что в ночном горшке дьявол, и он завладел мной. Кстати,
да, сэр

Дети, дети, принесите зеркало.
Идите и посмотрите на рака, который укусил вашу мать
за задницу. Кстати, да, сэр

Дети, дети, вы слышали хрюканье.
Идите и посмотри на рака, который укусил твою мать
за пизду. Кстати, сторона, высоко, дидли, эй.

Это конец моей истории; у меня больше ничего нет.
У меня в кармане яблоко, и ты можешь забрать его сердцевину.
Кстати, сторона, высоко, дидли, эй.

Варианты

«Johnny Daddlum» — ирландская версия этой песни. [4] Есть варианты, в которых грубая лексика более четкая, чем в других. В некоторых вариантах жена беременна , предварительно рассказав мужу о своей тяге к крабовому мясу.

У этой песни есть также варианты под другими названиями, такими как «Старая крабиха», «Рак», «Битва между женой-пивохвостом и морским крабом», «Рыбный краб» и «Лобстер». [5] [6] [7] [8]

Версии

Очищенная версия «The Crabfish», в которой была удалена прямолинейность оригинала, чтобы сделать песню доступной для детской аудитории, была выпущена в последние [ когда? ] годы. [9] Вместо интимных частей тела краб хватает жену за «лицо» и «нос». [10]

Ссылки

  1. Фредерик Дж. Фернивалл, ред. (1867). Рукопись фолио епископа Перси: свободные и юмористические песни. Лондон. С. 100.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  2. ^ Lyr Req: Мистер Радалум? / Раддл-ум / Крабфиш и т. д.
  3. ^ "The Crabfish" . Получено 24 января 2016 .
  4. ^ Джонни Даддлум
  5. ^ Старая крабиха
  6. ^ Раки
  7. ^ Битва между женой-пивоварней и морским крабом
  8. ^ "Lobster Song" . Получено 24 января 2016 .
  9. ^ "The Crabfish" . Получено 24 января 2016 .
  10. ^ "Тексты народных и традиционных песен - The Crayfish". www.traditionalmusic.co.uk .

Внешние ссылки