«The Cullercoats Fish Lass» — народная песня, написанная Эдвардом Корваном , первоначально напечатанная в виде брошюры в 1862 году и собранная в «Иллюстрированном издании песен и чтений Тайнсайда» Аллана в 1891 году. [1]
Fish Lass — это термин из языка джорди , обозначающий торговку рыбой . Cullercoats Fish Lass — это термин для торговки рыбой из Cullercoats , небольшой рыбацкой деревни недалеко от устья реки Тайн . Cullercoats Fish Lass пользовалась популярностью как у местных жителей, так и у туристов.
Джин Ф. Терри писала в 1913 году: «Торговица рыбой из Каллеркоутса с ее веселым загорелым лицом, в короткой куртке и широких юбках из синей фланели, а также с ее тяжело нагруженной «корзинкой» с рыбой не только ценится братьями кисти и карандаша, но и является одной из примечательных достопримечательностей округа» [2] .
Песня была очень популярна в свое время и, вероятно, исполнялась композитором Недом Корваном в женском платье . [3] Почти все произведения Корвана являются примерами традиционного диалекта Тайнсайда (известного как Джорди ) середины XIX века.
Нед Корван , как его называли, был популярным исполнителем мюзик-холла , известным концертами и площадками «свободного и непринужденного типа... не особо выделяющимися своей изысканностью». [4]
С песней связаны две мелодии: «Немецкая песня» и «Лилла — леди» .
Песня является частью саундтрека к фильму «The Cullercoats Fish Lass » кинокомпании ACT 2 CAM. Премьера фильма состоялась в ноябре 2013 года.
Куплет :
Вот рыбачка из Каллеркоутс, такая уютная и свободная,
Выросла в домике у моря;
И продаёт прекрасную свежую рыбу бедным и богатым —
Припев :
Купите ли вы, купите ли вы, купите ли вы мою свежую рыбу?
Говорит :
Лошак из Финн-Кодлин; дешевле для их потребления тонкое
мясо мясника. Есть прекрасная скумбрия. Пойдёмте. Господин, вы получите их по
своей цене, но море поднялось. Конечно, рыба не так
плоха, как ловля моих мужей; и выгодная сделка, чтобы продать.
Поёт припев :
Купите ли вы, купите ли вы, купите ли вы мою свежую рыбу?
Подражают крикам :
Хотите рыбы?
Куплет :
Босиком и босоногом я тащусь много недель,
С корзиной на спине и с румянцем на щеке;
Я снабжу тебя камбалой, прекрасным скайетом или свежей налимкой,
А иногда мы принесем пеннивилков, крабов и омаров.
Припев :
Купишь, купишь? и т. д.
Куплет :
Я усердно работаю ради моей жизни, дружу с друзьями, которые никогда не просят милостыню,
И я злюсь на молодых джентльменов, когда они заглядываются на мои ноги;
Я крепок и силен, готов
и охотно трудиться ради своей жизни, крича «Рыба» целый день.
Говорят :
Вот что мы зовем — рыбачить ради жизни. Но, говоря о
рыбе, на суше она такая же странная, как и в море —
Гладстон, Том Сэйерс и Блондин называют их морскими звездами,
которые завлекают публику, чтобы она съела их. Люди, которые не посещают
музыкальный салон Балмбры, считают их камбалой.
Люди Макки — это сухая рыба; это видно по их жабрам. Матросы — это
соленая рыба, которая всегда следит за сухопутными акулами.
Добровольцы — это свежая рыба, которая вместе с моряками и моряками становится
нашими единственными защитниками. Что касается меня, с вашими добрыми милостями я был бы как рыба,
которая бродит по мокрому, вот так! Вот девственница-рыба, которая
в свои юные годы ищет мужа, который бы мне помог. Aw want ti teyk
причаливает для жизни на дорогах и каналах супружества.
Поет хор :
Will ye buy, will ye buy? и т. д.
Мелодия: «Лилла - леди» [5] [6] / «Лили - леди» [7]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )[ISBN не указан], описывающий «The Soop Kitchen».{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )[ISBN не указан], описание «Рыболовницы из Каллеркоутса».