«Собака и волк» — одна из басен Эзопа , под номером 346 в индексе Перри . [1] Оно было популярно с античных времен как наглядный урок того, что свободу не следует обменивать на комфорт или финансовую выгоду. Альтернативная басня с той же моралью в отношении разных животных менее известна.
Голодный волк встречает сытого пса и хвалит его холеный вид. Собака описывает свою спокойную жизнь и приглашает волка присоединиться к нему. Пока они идут, волк спрашивает, почему у собаки обтерлась шерсть на шее. Он отвечает, что это просто из-за ошейника, который ему приходится носить дома. Затем волк покидает его, заявляя, что сытый живот — плохая цена за свободу.
То, что басня датируется до времен Эзопа , подтверждается единственной сохранившейся строкой из стихотворения Архилоха , в котором задается вопрос: «Что заставило его шиворот так изношен?» [2] Предполагается, что имеется в виду некая ранняя версия басни, которая хорошо засвидетельствована в более поздних греческих источниках, включая сборник Бабрия , а также в латинском сборнике Федра . Басня была также хорошо известна в средние века , была включена в сборник Уильяма Кэкстона и стала предметом неолатинской поэмы Иеронима Осия . [3] В пересказе Уильяма Сомервиля мораль превращается в панегирик прочной независимости Британии. [4] Однако в «Баснях Эзопа » Томаса Бьюика (1818) «применение» более осторожно отмечается, что «свобода в состоянии общества не состоит в том, чтобы делать все, что нам заблагорассудится», и, следовательно, «определенная часть индивидуальных от свободы необходимо отказаться ради блага целого». [5]
Эта история также стала предметом одной из басен Лафонтена ( Le loup et le chien , I.5), в которой Мастер Вольф, узнав о необходимой неустойке, «бросился наутек и все еще бежит». [6] В наше время текст был написан для фортепиано и высокого голоса французским композитором Изабель Абулкер . [7]
Фрагментарная пословица, приписываемая Ахикару, встречается в арамейском документе, датируемом VI веком до нашей эры: Однажды человек сказал онагру ( дикому ослу): «Позволь мне оседлать тебя, и я поддержу тебя…» Сказал дикий осел. «Сохрани себе пропитание и корм, и не позволяй мне видеть твою езду ». [8] Поскольку онагр — азиатское животное, это позволяет предположить, что этот регион, возможно, был источником альтернативной легенды, записанной под номером 183 в Индексе Перри. При этом дикий осел сначала радуется холеному состоянию пасущегося вьючного животного, но в конце концов благодарен за свою свободу, увидев, как другое животное везут под грузом. [9] Более поздняя «христианизированная» версия [10] теперь имеет номер независимой басни 411 в Индексе Перри. Там онагр издевается над ослом, но его съедает лев, поскольку человек его не охраняет. [11]
Иллюстрации в книгах 15-20 веков.