«Русалочка» — мюзикл, созданный Disney Theatrical , основанный на одноименном анимационном фильме Диснея 1989 года и классической истории Ганса Христиана Андерсена орусалке, которая мечтает о мире над морем и отказывается от голоса, чтобы найти истину. любовь. Его книга написана Дугом Райтом , музыка Аланом Менкеном и текстами Говарда Эшмана (написанными для фильма), а дополнительные тексты написаны Гленном Слейтером . Его подводная обстановка и история о водных персонажах требуют необычных технических решений и стратегий для создания скользящих движений актеров.
После предбродвейских проб в Денвере, штат Колорадо, с июля по сентябрь 2007 года, 3 ноября 2007 года в театре Лант-Фонтанн начались предварительные показы мюзикла на Бродвее , заменив диснеевские «Красавицу и чудовище» . Постановка официально открылась 10 января 2008 г. и закрылась 30 августа 2009 г. после 685 представлений и 50 превью. Он представил бродвейские дебюты режиссера Франчески Замбелло и Сьерры Боггесс в главной роли.
Последующие постановки были показаны в региональных театрах США и за рубежом. Модифицированная версия мюзикла с новой книгой и режиссурой Гленна Казале была разработана в 2012 году и легла в основу последующих постановок.
Disney Theatrical добилась успеха в сценических адаптациях своих анимационных музыкальных фильмов « Красавица и чудовище» в 1994 году и «Король Лев» в 1997 году. Томас Шумахер, глава Disney Theatrical, предложил еще одну адаптацию, на этот раз фильма 1989 года « Русалочка» , обратившись к автору песен Алану. Менкен , написавший музыку к фильму, станет частью продюсерской группы. [1] Первоначально Шумахер пригласил режиссера и хореографа Мэтью Борна, чтобы возглавить мюзикл, но Борн ушел, когда их взгляды на проект разошлись. [2] Затем Шумахер подошел к Франческе Замбелло и сказал ей: «Мы не нашли способа справиться с водой». Опыт Замбелло с фэнтезийными элементами оперы сделал ее открытой для проекта, и было принято решение, что в постановке не будет воды, проводов и полетов. [2] Драматург Дуг Райт был приглашен в качестве автора книги, сосредоточив сюжетную линию на тоске Ариэль не по своему принцу, а по «миру, в котором она чувствует себя по-настоящему реализованной в своих собственных условиях. ... Ее амбиции больше, чем любые другие». один мужчина." [2] Для создания песен Менкен пригласил автора текстов Гленна Слейтера , с которым он работал над «Home on the Range» , и вместе они написали десять новых песен для мюзикла, добавив к ним рок 60-х, водевиль и брехтианское кабаре 1920-х годов. звук шоу. [2]
Создавая подводный мир на сцене, режиссер Замбелло попросила свою команду дизайнеров использовать полупрозрачные материалы для создания абстрактных форм и манипулировать светом, чтобы создать иллюзию воды. [3] В команду дизайнеров входили Георгий Цыпин (декорации), Наташа Кац (свет) и Татьяна Ногинова (костюмы) – все трое ранее работали с Замбелло. [2] Для движения артистов хореограф Стивен Мир заставил актеров носить обувь Heely на колесиках, получившую название «мерблейды», а к их бедрам были прикреплены хвосты на подпружиненных стальных стержнях, разработанных Майклом Карри. [4] Сьерра Боггесс , сыгравшая роль Ариэль, была фигуристкой и не имела проблем с Heely, но остальным актерам потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к обуви. [2] Изначально в хвосте Ариэля был внутри мотор, который позволял двуустуху двигаться независимо, но механика делала хвост тяжелым и громким, и поэтому его удалили. [2]
Репетиции бродвейской постановки начались 29 мая 2007 года в студии New 42nd Street Studios в Нью-Йорке. У актерского состава было шесть недель репетиций перед отбором на Бродвей. [2]
После того, как бродвейская постановка имела низкие кассовые сборы и была закрыта в 2009 году, режиссеру Гленну Казале пришлось заново изобрести мюзикл для голландской постановки 2012 года. Он внес изменения в музыку и книгу, добавив новую песню «Daddy's Little Angel» вместо «I Want the Good Times Back» (которая дает Урсуле и Тритону новую предысторию) и заменив Heelys, которые носили актеры, чтобы представить воздушную атмосферу. эффекты и подвесные системы для создания иллюзии пребывания под водой. [5] Новый дизайн сцены был разработан Бобом Кроули : мир над водой был сделан в виде раскрывающейся книги с использованием картонных волн и камней. В этой версии персонаж Карлотты был полностью опущен, оставив Гримсби с ее репликами, а Флаундер был подростком. [6] [7] После успеха голландской постановки Казале затем работал с Калифорнийским музыкальным театром , чтобы представить региональную постановку мюзикла в туре . [5] Различные изменения, внесенные Казале в эти постановки, были включены в официальную версию шоу, которую Disney Theatrical в настоящее время лицензирует для региональных и профессиональных постановок. [5]
«Русалочка» проходила предбродвейские пробы в Денверском центре исполнительских искусств в оперном театре Элли Колкинс с 26 июля 2007 года по 9 сентября 2007 года. Все свободные места (около 95 000 мест) на 6-недельный показ были проданы. вне. [8]
Предварительные показы мюзикла начались на Бродвее в театре Лант-Фонтан 3 ноября 2007 года и были временно закрыты 10 ноября 2007 года из-за забастовки рабочих сцены на Бродвее в 2007 году . [9] Забастовка закончилась 28 ноября 2007 года, и на следующий день показ возобновился. [10] Официальная дата открытия была перенесена с 6 декабря 2007 года на 10 января 2008 года. [11] Джоди Бенсон и Пэт Кэрролл , снявшиеся в анимационном фильме 1989 года в роли Ариэль и Урсулы соответственно, присутствовали на церемонии открытия. [12]
Режиссером выступила Франческа Замбелло , дебютировавшая на Бродвее, с хореографией Стивена Мира . Сценический дизайн — Георгий Цыпин , костюмы — Татьяна Ногинова, свет — Наташа Кац , проекции — Свен Ортель. В первоначальный состав входили новичок Сьерра Боггесс в главной роли Ариэля , Шон Палмер в роли принца Эрика , Брайан Д'Аддарио и Тревор Браун попеременно в роли Флаундера, Норм Льюис в роли короля Тритона , Шери Рене Скотт в роли Урсулы , Титус Берджесс в роли Себастьяна, Тайлер Мейнард в роли Флотзама, Деррик Баскин в роли Джетсама, Джонатан Фриман в роли Гримсби и Джон Трейси Иган в роли шеф-повара Луи. Среди заметных замен были Фэйт Принс в роли Урсулы и Дрю Сили в роли принца Эрика. Производство закрылось 30 августа 2009 года после 50 просмотров и 685 представлений. [13] Томас Шумахер, продюсер и президент Disney Theatrical Productions, сказал: «Со стороны наших акционеров было бы безответственно с финансовой точки зрения рисковать операционными убытками при таком большом шоу в исторически сложные осенние месяцы. Мы закрываем бродвейскую постановку, чтобы сосредоточиться на долгая будущая жизнь этого титула». [14]
Региональные постановки в США включают амфитеатр Туакан в Айвинсе, штат Юта (2011, 2014, 2019); [15] Муни , Сент-Луис, Миссури (2011, 2017); [16] [17] Калифорнийский музыкальный театр , Сакраменто (2012); [5] Театр Paper Mill в Милберне, штат Нью-Джерси (2013 г.), [18] [19] Театры с ужином Чанхассен в Миннеаполисе и Сент-Поле , Миннесота (2014 г.), [20] Мюзик -холл в Фэйр-парке в Далласе, Техас (2014), [21] и Центр исполнительских искусств Уайт-Плейнс , Нью-Йорк (2014). [22] Также были ограниченные туры региональных постановок, такие как тур « Театра под звездами» в 2015 году , [23] и тур в 2016 году, который стартовал в Театре на 5-й авеню 23 ноября 2016 года и остановился в Орландо. Цинциннати, Атланта и Луисвилл, а также другие города. [24] В рамках тура была представлена постановка Калифорнийского музыкального театра в Сакраменто под руководством Казале . [5]
Первая канадская постановка открылась 13 августа 2014 года и продлилась до 29 августа 2014 года в Rainbow Stage, Виннипег, МБ. Коллин Фурлан сыграла Ариэль вместе с Марком Девиньем в роли принца Эрика и Дженнифер Лайон в роли Урсулы. Режиссером постановки была Энн Ходжес, хореографией - Линда Гарно, а музыкальным руководителем - Элизабет Бэрд. Используемые костюмы были изготовлены для этого оригинального состава компанией Kansas City Costes. [25] Еще одна канадская постановка открылась 19 ноября 2014 года в Театре Данфилд в Кембридже, Онтарио, где она продлилась до 21 декабря 2014 года. [26]
В сезоне 2010/2011 года в Тель-Авиве и других городах Израиля шла постановка на иврите под руководством Моше Кафтана с Ринатом Габаем в роли Ариэля и Ги Зу-Арец в роли принца Эрика. [27]
Atlantis Productions поставила собственную версию спектакля в Театре Мералко в Маниле , где он проходил с 18 ноября 2011 года по 11 декабря 2011 года, с Рашель Энн Го в роли Ариэль и Эриком Сантосом в роли принца Эрика. В постановке были использованы азиатские элементы в дизайне костюмов Эрика Пинеды. Большинство актеров играли в роли актеров-кукловодов, которые управляли куклами ваянг или тенями, бунраку или традиционными японскими марионетками, а также нанг калунг или камбоджийскими марионетками во время определенных частей представления. [28]
Голландская версия, выпущенная Stage Entertainment , официально открылась 16 июня 2012 года в театре Нью-Люксор в Роттердаме , а после тура по Нидерландам она целый сезон выступала в театре Беатрикс в Утрехте , с 5 сентября 2012 года по июль. 7 декабря 2013 года, сыграв более 400 спектаклей. [29] [30] Это была первая переработанная постановка, поставленная Гленом Казале и отличающаяся новым дизайном декораций Боба Кроули . [31] Была добавлена новая песня «Daddy's Little Angel», а дизайн декораций был изменен, включив в него летающие ремни и воздушные эффекты для создания подводной иллюзии, в то время как мир наверху был изображен в стиле сборника рассказов. Изменения Казале в постановке с тех пор были включены в официальную лицензионную версию мюзикла. [5]
В России «Русалочка» открылась 8 октября 2012 года в театре «Россия» в Москве с использованием голландского дизайна и постановок Боба Кроули и Гленна Казале соответственно. Шоу, спродюсированное Stage Entertainment, завершилось 13 апреля 2014 года, после 502 выступлений и просмотра более 700 000 человек. Этот спектакль получил две Национальные театральные премии «Золотая маска» за лучшую постановку оперетты/мюзикла и лучшую женскую роль в роли Урсулы Мананой Гогитидзе. [32] [33]
Японская постановка проходила в Токио с 7 апреля 2013 года по 9 апреля 2017 года, а дизайн и направления использовались в голландской постановке Бобом Кроули и Гленном Казале соответственно. Запись концертного альбома с оригинальным составом была выпущена в 2013 году. [34] [35] После закрытия в Токио шоу было перенесено в Фукуоку с 11 августа 2017 года по 4 ноября 2018 года и в Саппоро с 22 декабря 2018 года. по 26 февраля 2020 года. Первоначально предполагалось, что финальное выступление в Саппоро состоится 15 марта 2020 года, но оно было перенесено из-за пандемии COVID-19 . [36] [37]
Одновременно с этим с 15 октября 2016 года по 26 августа 2018 года в Нагое проходила вторая постановка. [38] После закрытия в Нагое шоу было перенесено в Осаку с 13 октября 2018 года по 21 ноября 2021 года, [39] Сидзуока . со 2 апреля по 29 мая 2022 г., [40] Хиросима с 11 июля по 10 октября 2022 г., Сендай с 26 ноября 2022 г. по 12 марта 2023 г. и Саппоро с 28 мая по 26 ноября 2023 г.
После успешной постановки « Аладдина» в сезоне 2012–2013 гг. Fredericia Teater снова объединилась с Disney Theatrical, чтобы поставить местную версию « Русалочки» в Дании, где она проходила с 17 июля по 17 августа 2014 г. в Копенгагенском театре . Оперного театра , а с 28 августа по 26 октября 2014 года — в Театре Фредерисия. [41]
Спектакль на голландском языке под руководством Фрэнка Ван Лаеке проходил на выставке Flanders Expo в Генте с 13 декабря 2017 года по 7 января 2018 года. После закрытия в Генте шоу было перенесено на Ethias Arena в Хасселте с 13 по 15 апреля. 2018. [42] [43] [44]
Первая латиноамериканская постановка открылась 30 марта 2018 года в Театре Сантандер в Сан-Паулу , поставленная IMM и EGG Entretenimento, и закрылась 29 июля 2018 года .
Премьера второй постановки состоялась в Театре Сантандер 17 июля 2022 года с использованием тех же декораций и костюмов, но с сохранением большей части актерского состава 2018 года. Новая постановка получила признание за то, что Габриэль Висенте стал первым чернокожим актером, сыгравшим принца Эрика в Бразилии. [46]
В Финляндии премьера «Русалочки» состоялась 29 августа 2019 года в Городском театре Хельсинки под руководством Сэмюэля Харьянне . [47] Шоу было хорошо встречено, но было вынуждено закрыться 12 марта 2020 года из-за пандемии COVID-19. Производство возобновило работу 17 августа 2023 года. [48]
Принц Эрик , его пилот-эксперт и советник по морскому делу Гримсби и моряки находятся на борту корабля в море, обсуждая «мифических» мерфолков, которые предположительно живут под водой. Гримсби хочет, чтобы Эрик вернулся ко двору, чтобы реализовать свое право первородства короля. Однако Эрик слышит красивый голос и приказывает следовать за ним («Глубины внизу») .
Глубоко на дне океана в королевстве мерфолков проходит концерт в честь сорванного государственного переворота морской ведьмы Урсулы , который исполняют дочери короля Тритона , повелителя моря. Придворный композитор короля Тритона, краб Себастьян , сочинил для девочек песню («Дочери Тритона») . Однако младшая дочь Ариэль не смогла выступить соло, из-за чего концерт был остановлен. Ариэль забыла о концерте и плывет по поверхности, любуясь новым предметом своей коллекции — вилкой. Она показывает, что очарована человеческим миром («Мир наверху») . Вместе со своим лучшим другом Флаундером Ариэль посещает Скаттла и его собратьев-чаек, чтобы расспросить о человеческих вещах, которые она собрала, и он объясняет их несколько ошибочно («Человеческие вещи») .
В другом месте Урсула жаждет отомстить своему брату, королю Тритону. Ее изгнали из дворца за использование черной магии, и она велит своим приспешникам Флотзаму и Джетсаму присматривать за Ариэль, которая, по ее мнению, станет ключом к получению короны и трезубца («Я хочу вернуть хорошие времена») .
Когда Ариэль возвращается домой, король Тритон злится, узнав, что она была на поверхности, и делает ей выговор: король Тритон ксенофобен по отношению к людям, считая их не чем иным, как дикими пожирателями рыбы. Обезумевшая Ариэль убегает, а король Тритон поручает Себастьяну присматривать за Ариэль, чтобы она не попала в беду. Ариэль сидит одна в своем гроте, где хранится ее коллекция человеческих вещей, и воображает, что живет в человеческом мире («Часть твоего мира») . Ариэль и Флаундер встречают Скаттла на поверхности, чтобы увидеть корабль принца Эрика поближе. На борту Гримсби говорит Эрику, что он должен найти невесту и занять место короля. Внезапно разразился шторм, и Эрика выбросило за борт. Ариэль спасает его от утопления и тащит на берег. Она понимает, что влюбляется в него, и клянется найти способ быть с ним («Часть твоего мира (Реприза)») .
После того, как Ариэль возвращается домой, ее поведение заставляет сестер и Флаундера подозревать, что она влюбилась («Она влюблена») . На суше Эрик полон решимости найти женщину, которая спасла ему жизнь, но единственная подсказка, которая у него есть, - это («Ее голос») . Себастьян сообщает королю Тритону, что Ариэль спасла человека. Тритон сердито противостоит ей по этому поводу («Мир над головой (Реприза)») , обнаруживает ее грот и использует свой трезубец, чтобы уничтожить человеческую коллекцию Ариэль. После того, как король уходит, Себастьян пытается утешить Ариэль, указывая на чудеса подводного мира («Под морем») , но она разочаровывается в нем за то, что он доложил ее отцу, и ускользает с Флаундером во время песни. Когда она уходит, ее останавливают Флотзам и Джетсам, которые мило уговаривают ее обратиться за помощью к Урсуле («Милое дитя») .
Ариэль идет на встречу с Урсулой, которая предлагает сделку: Ариэль превратится в человека на три дня, в течение которых она должна завоевать поцелуй настоящей любви у Эрика. Если она это сделает, она навсегда останется человеком; в противном случае ее душа будет принадлежать Урсуле. Взамен Ариэль должна отказаться от своего голоса, который останется в волшебной раковине-наутилусе Урсулы («Бедные несчастные души») . Ариэль подписывает соглашение и поет в раковину, после чего превращается в человека и всплывает на поверхность.
Себастьян и Флаундер выносят Ариэль, ставшую человеком, на берег. Скаттл и чайки подбадривают ее, чтобы поднять ей настроение и помочь привыкнуть к новым ногам («Позитоовити») . Приходит Эрик, но когда Ариэль пытается с ним поговорить, она не может говорить. Эрик возвращает Ариэль в свой дворец, где директриса Карлотта и служанки купают и одевают Ариэль. Ариэль очарована человеческим миром, а служанки недоумевают, зачем Эрик привел во дворец такую девушку («За пределами моих самых смелых мечтаний») . Той ночью шеф-повар Луи готовит ужин для Ариэля, Гримсби и Эрика и почти готовит Себастьяна для грандиозного финала («Les Poissons»/«Les Poissons (Reprise)») .
Эрик и Ариэль проводят время вместе, в течение которого Эрик учит ее танцевать («На шаг ближе») . Тем временем Урсула с нетерпением ждет окончания трех дней и отправляет Флотзама и Джетсама поторопить события («Я хочу вернуть хорошие времена (Реприза)») . После экскурсии по королевству Эрик берет Ариэль на тихую прогулку на лодке по лагуне. Себастьян и Скаттл с тревогой наблюдают и пытаются создать романтическую атмосферу, чтобы Эрик поцеловал Ариэль («Поцелуй девушку») . Собираясь поцеловаться, Флотзам и Джетсам «поражают лодку электрическим током», отпугивают животных и злорадно уплывают («Милое дитя (Реприза)») . Когда заканчивается второй день, Ариэль желает, чтобы у нее было больше времени и она могла все рассказать Эрику, Тритон беспокоится о том, куда пропала его дочь, и клянется измениться, если она вернется, Себастьян обеспокоен тем, что время Ариэль как человека почти истекло, и Эрик все еще мечтает найти девушку, которая его спасла, хотя и не хочет терять Ариэль («Если бы только (Квартет)») . Себастьян возвращается в море и рассказывает разгневанному королю Тритону о сделке Ариэль с Урсулой.
В последний день Ариэль в качестве человека Гримсби устроил конкурс, в котором все иностранные принцессы спели для Эрика, чтобы он мог выбрать одну для своей невесты («Конкурс») . Эрику никто из них не интересен, и Ариэль просит поучаствовать, танцуя для него. Эрик выбирает ее, но прежде чем они успевают обняться, появляется Урсула и заявляет, что солнце зашло и теперь Ариэль принадлежит ей. Флотзам и Джетсам хватают Ариэль, чтобы отвезти ее обратно в море. Король Тритон прибывает, чтобы противостоять своей сестре, соглашаясь занять место Ариэль. Урсула забирает трезубец и объявляет себя королевой («Бедные несчастные души (Реприза)») . Она изгоняет Тритона взмахом трезубца. Во время битвы с кораблем Эрика Ариэль хватает раковину наутилуса Урсулы и восстанавливает свой голос (что заставляет испуганных Флотзама и Джетсама уплыть). Урсула умоляет Ариэль вернуть ей оболочку, поскольку в ней заключена ее сила, и даже пытается уговорить ее сделать это, говоря, что она может снова превратиться в человека и воссоединить ее со своим принцем. Ариэль разрывается, но в конечном итоге вовремя уничтожает оболочку, что уничтожает Урсулу и возвращает короля Тритона на его трон и дочь.
Эрик и Ариэль воссоединяются на пляже, и Эрик просит у короля Тритона благословения жениться на Ариэль. Король Тритон говорит, что Ариэль должна ответить, и она принимает предложение Эрика. Затем король Тритон прощается со своей дочерью («Если бы только (Реприза)») . В честь своей дочери Тритон объявляет мир между людьми и мерфолками. Ариэль и Эрик женаты и уплывают на корабле («Финал») .
При адаптации фильма к живому мюзиклу внесены следующие существенные изменения:
Оригинальная бродвейская постановка. Слова написаны Гленном Слейтером, если не указано иное:
* Слова Говарда Эшмана
† Слова Говарда Эшмана и Гленна Слейтера
Песни «Where I Belong» (Эрик) и реприза Урсулы «Her Voice» были вырезаны, а «Finale» был переработан после проб в Денвере. Он включал короткую репризу "Fathoms Below". Кроме того, дуэт Ариэль и Эрика изначально был немного длиннее с поэтическим приемом о том, что он — ее земля, а она — его море. Три другие песни были вырезаны из шоу перед пробами, но были доступны на просочившейся демо-запись. В их число входили «Wasting Away» Урсулы, «Все хорошее должно закончиться» и альтернативная версия «Poor Unfortunate Souls (Reprise)».
В голландской постановке, заново изобретенной Гленном Казале, новая песня под названием «Daddy's Little Angel» заменила «I Want the Good Times Back», а «Human Stuff» и «Sweet Child (Reprise)» были вырезаны. Ариэль спела репризу «If Only» после разрушения грота, и порядок в списке песен был существенно изменен. [5] [53]
Официальная версия, лицензированная в настоящее время для регионального и профессионального производства, включает больше изменений в порядке списка песен и добавляет новую репризу "If Only", в которой Тритон оплакивает потерю своей жены. Еще одним отличием этой версии является полное отсутствие песни «The World Beyond (Reprise)». [5] [54]
† Хэнфорд и Синглтон были выбраны на роль Камбалы, но им пришлось покинуть шоу вскоре после открытия, потому что они выросли выше Боггесса. Их заменили Браун и Д'Аддарио. Д'Аддарио был вокалистом на оригинальной записи актерского состава и выступал на премьере шоу.
«Русалочка Диснея: оригинальная бродвейская запись актеров» - это альбом актеров мюзикла 2008 года. Он был выпущен 26 февраля 2008 года на лейбле Walt Disney Records , спродюсирован Аланом Менкеном и включает выступления актеров шоу, в том числе Боггесса, Берджесса, Скотта, Льюиса и Корбича. В записи присутствуют двадцать девять песен из мюзикла. Он был номинирован на премию Грэмми . [55] Он занял 26-е место, когда вошел в чарт альбомов Billboard 200 в марте 2008 года, что является второй по величине позицией для актерского альбома за 25 лет (после Rent ). [56]
Вся музыка написана Аланом Менкеном и Гленном Слейтером.
Реакция целевой аудитории на мюзикл в целом была положительной. [58] Критики дали шоу неоднозначную реакцию: некоторые хвалили его, [59] а некоторые называли его «менее чем остроумным» [60] и «раздутым». [61] Бен Брантли из New York Times был особенно критичен, заявив, что «лишенный очарования» мюзикл «лишен привлекательности фильма, объединяющей поколения. Последовательность сюжета, милые особенности персонажей, даже мелодичное остроумие оригинала. партитура (дополненная новыми, некачественными песнями...) поглотилась несфокусированным зрелищем». [62] Журнал Time , однако, прокомментировал: «Это была одна из самых восхитительных вещей, которые я когда-либо видел на бродвейской сцене». [63]