stringtranslate.com

Волк и семь козлят

« Волк и семь козлят » ( нем . Der Wolf und die sieben jungen Geißlein ) — сказка, собранная братьями Гримм и опубликованная в сборнике «Сказки братьев Гримм» (KHM 5). Это самолет Аарне-Томпсона типа 123 «Волк и козлята». [1]

Источник

Рассказ был опубликован братьями Гримм в первом издании Kinder- und Hausmärchen в 1812 году. Их источником была семья Хассенпфлуг из Ханау. [2] Похожая сказка «Волк и козлята» рассказывалась на Ближнем Востоке и в некоторых частях Европы и, вероятно, возникла в первом веке. [3]

Краткое содержание

Мать- коза оставляет семерых детей дома и отправляется в лес в поисках еды. Прежде чем уйти, она предупреждает своих детенышей о волке , который попытается пробраться в дом и сожрать их. Он притворится их матерью и убедит детей открыть дверь. Маленькие дети смогут узнать свою настоящую мать по ее белым ногам и сладкому голосу.

Мать-коза уходит, а семеро козлят остаются в доме. Вскоре они слышат голос у двери, который говорит: «Впустите меня, у вашей матери есть что-то для каждого из вас». Это был волк, чей грубый голос выдает его, и дети не пускают его. Волк идет на рынок , в магазин или в аптеку и крадет немного меда , лекарств или мела , чтобы смягчить свой голос . Через некоторое время дети слышат другой голос у двери: «Впустите детей, у вашей мамы есть что-нибудь для каждого из вас». На этот раз голос высокий и сладкий, как у их матери. Они собираются впустить его, когда младший ребенок заглядывает в щель в двери и замечает большие черные ноги волка. Они отказываются открывать дверь, и волк снова уходит.

Волк идет в пекарню или на мельницу и крадет немного муки , размазывая ею всю свою шерсть, делая свои черные ноги белыми. Он возвращается в детский дом и говорит: «Впусти меня в детей, у твоей матери есть что-то для каждого из вас». Дети видят его белые ноги и слышат его сладкий голос и открывают дверь. Волк запрыгивает в дом и съедает шестерых детей. Младший ребенок прячется от волка в дедушкиных часах и его не едят.

Позже в тот же день коза возвращается домой из леса. Она обезумела, обнаружив, что дверь широко открыта, а все ее дети, кроме одного, пропали. Она оглядывается и видит волка, крепко спящего под деревом . Он так много съел, что не может пошевелиться. Мать-коза зовет своего младшего ребенка, чтобы тот поскорее принес ей ножницы , иголку и нитки . Она вспарывает волчье брюхо, и шестеро детей чудесным образом выскакивают невредимыми. Волчье брюхо набивают камнями , а мать снова зашивает его. Когда волк просыпается, он очень хочет пить. Он идет к реке напиться, но, будучи настолько тяжелым, падает и тонет под тяжестью камней. Все дети чувствуют себя прекрасно, оказавшись в безопасности. Семья живет долго и счастливо.

Анализ

Сказка напоминает « Трех поросят », а спасение козлят из волчьего брюха и наказание его забрасыванием камнями сравнимо со спасением и местью Красной Шапочки волку (тип Аарне-Томпсона 333). [4]

Варианты

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных сказок: классификация и библиография . Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia Academia Scientiarum Fennica. стр. 94–95.
  2. ^ Зипес, Джек (1988). Полное собрание сказок братьев Гримм: Том I. Нью-Йорк: Bantam Books. п. 404. ИСБН 9780553212389. ОСЛК  703933357.
  3. Бойл, Алан (13 ноября 2013 г.). «Какие у вас глубокие корни: как развивалась сказка о Красной Шапочке». Новости Эн-Би-Си . Проверено 7 июня 2020 г.
  4. ^ Ашлиман, Д.Л. «Волк и семеро козлят». Детские и бытовые сказки братьев Гримм (Сказки братьев Гримм), составленные, переведенные и классифицированные Д.Л. Эшлиманом . Университет Питтсбурга . Проверено 26 сентября 2023 г.
  5. ^ Гиббс, Лаура (2002). Басни Эзопа . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  6. ^ Мартин, Мэри Лу (1984). Басни Марии де Франс: английский перевод . Бирмингем: Summa Publications Inc., стр. 225.
  7. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных сказок: классификация и библиография . Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia Academia Scientiarum Fennica. стр. 94–95.
  8. ^ фон Влислоки, Генрих (1886). Märchen und Sagen der transsilvanischen Zigeuner . Берлин: Nicolaische Verlags-Buchhandlung. стр. 130–131.
  9. ^ Немцова, Божена; Толман, Уильям Х.; Сметанка, Вацлав (1921). «Непослушные дети» и другие чехословацкие сказки. Прага: Б. КОЧИ. стр. 17–18 . Проверено 1 ноября 2023 г.
  10. ^ Кудия, Дж., Эл. (2003). Марокканские народные сказки . Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета. стр. 134–135.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  11. ^ Эль-Шами, Хасан (1999). Сказки, которые рассказывают арабские женщины, и модели поведения, которые они изображают . Индианаполис: Издательство Университета Индианы. стр. 63–69.
  12. ^ Хейни, Джек (1999). Полная русская народная сказка, Том 2 . Нью-Йорк: Шарп. стр. 97–99.
  13. ^ Бруфорд, А. (1994). Шотландские традиционные сказки . Эдинбург: Полигон. стр. 38–40.
  14. ^ Лоример, DLR; Лоример, Э.О. (1919). Персидские сказки . Лондон: Макмиллан. стр. 3–5.

Внешние ссылки