Теодор Фонтане ( немецкое произношение: [ˈtʰeːodoɐ̯ fɔnˈtaːnə] ; 30 декабря 1819 – 20 сентября 1898) был немецкимроманистомипоэтом, которого многие считают самым важнымнемецкоязычным реалистом. Фонтане известен как писатель-реалист не только потому, что он был добросовестным в отношении фактической точности деталей в вымышленных сценах, но и потому, что он изображал своих персонажей с точки зрения того, что они говорили или делали, и воздерживался от открытого приписывания им мотивов. Он опубликовал первый из своих романов, по которому он наиболее известен сегодня, только в возрасте 58 лет после карьеры журналиста. Его романы углубляются в темы, которые были более или менее табуированы для обсуждения в приличном обществе времен Фонтана, включая супружескую неверность, классовые различия, городские и сельские различия, отказ от детей и самоубийство. Его романы хорошо продавались при его жизни, и некоторые из них были адаптированы для фильмов или аудиоработ. Его персонажи варьируются от низшего среднего класса до прусской знати.
Романы Фонтане известны своим сложным, часто скептическим взглядом на общество в Германской империи; он показывает, как различные социальные и политические слои общества встречаются, а иногда и сталкиваются. [1] Другими отличительными чертами творчества Фонтане являются их ярко прорисованные женские персонажи (такие как Эффи Брист и фрау Дженни Трайбель ), [2] нежная ирония [3] и яркие разговоры между персонажами. [4]
Фонтане родился в Нойруппине , городе в 30 милях к северо-западу от Берлина, в семье гугенотов . [5] В возрасте шестнадцати лет он был отдан в ученики к аптекарю , по профессии своего отца. [6] Он сам стал аптекарем и в 1839 году, в возрасте 20 лет, написал свою первую работу ( Heinrichs IV. erste Liebe , ныне утерянную). Дальнейшее образование он получил в Лейпциге , где познакомился с прогрессивными людьми Формэрца .
Первая опубликованная работа Фонтане, повесть Geschwisterliebe (Братская любовь), была опубликована в берлинской газете Figaro в декабре 1839 года. Его биограф Гордон А. Крейг утверждает, что это дало мало указаний на то, что он был талантливым писателем: «Хотя тема инцеста , которая занимала Фонтане в более поздних случаях, здесь затронута, сентиментальность истории... сопоставима с неуклюжестью ее сюжета и инертностью стиля, в котором она рассказывается, а [персонажи] Клерхен и ее брат оба настолько бесцветны, что никто не мог бы предположить, что у их создателя есть будущее как писателя». [7]
Первая работа Фонтане в качестве аптекаря была в Дрездене , после чего он работал в магазине своего отца в городе Летчин в регионе Одербрух . Спасаясь от провинциальности, Фонтане публиковал статьи в лейпцигской газете Die Eisenbahn и переводил Шекспира . [8] В 1843 году он вступил в литературный клуб в Берлине под названием Tunnel über der Spree (Туннель через реку Шпрее ), где познакомился со многими из самых известных немецких писателей, включая Теодора Шторма , Йозефа фон Эйхендорфа и Готфрида Келлера .
В 1844 году Фонтане поступил на военную службу в прусскую армию и отправился в первую из многочисленных поездок в Англию, что усилило его интерес к древнеанглийским балладам , которым он, будучи англофилом на протяжении всей жизни, начал подражать. [9] В 1845 году он обручился со своей будущей женой Эмилией Руане-Куммер, с которой познакомился ещё в школе. [10]
Фонтане сыграл кратковременную роль в революционных событиях 1848 года . В 1849 году он оставил работу аптекаря и стал штатным журналистом и писателем. Чтобы обеспечить свою семью, он устроился на работу писателем в прусское разведывательное агентство Zentralstelle für Presseangelegenheiten , которое было призвано влиять на прессу в пользу немецкого национализма. Там он специализировался на британских делах, и агентство сделало его на несколько лет своим корреспондентом в Лондоне , где к нему позже присоединилась Эмилия, на которой он женился в 1850 году, и их первые два сына. [11] Еще в Лондоне он оставил свою государственную работу и по возвращении в Берлин стал редактором консервативной газеты Neue Preussische Zeitung . Будучи человеком либеральных симпатий к свободной прессе и объединенной Германии, Фонтане с сожалением писал другу о своей работе в Zeitung : «Я продался реакции за тридцать серебряных монет в месяц... В наши дни невозможно выжить, будучи честным человеком». [12]
Путевые книги Фонтейна о Британии включают Ein Sommer in London (Лето в Лондоне, 1854), Aus England, Studien und Briefe (Из Англии: Исследования и письма, 1860) и Jenseit des Tweed, Bilder und Briefe aus Schottland (За пределами твида, картины и письма из Шотландии, 1860). В своих книгах Фонтейн отражает как природу, так и настроение в Британии того времени. [13] Успех исторических романов Вальтера Скотта помог сделать британскую тематику очень модной на континенте. Gedichte (Стихотворения, 1851) и баллады Фонтейна Männer und Helden (Люди и герои, 1860) рассказывают о былой славе Британии. Вернувшись в Германию, Фонтейн особенно заинтересовался своей родной провинцией, Бранденбургской маркой . Он любил бродить по сельским пейзажам и маленьким городам и восхищался ростом ее столицы, Берлина. Его очарованность сельской местностью вокруг Берлина можно увидеть в его живописных «Прогулках по провинции Бранденбург» ( Wanderungen durch die Mark Brandenburg , 1862–82, 5 томов), в которых он распространил свое раннее увлечение британской историей на свою родную землю.
В 1870 году Фонтане оставил работу в Kreuzzeitung и стал театральным критиком в либеральной Vossische Zeitung , где он проработал до выхода на пенсию. Он уже писал о войне Пруссии против Дании в Der schleswig-holsteinische Krieg im Jahre 1864 (1866) и об австро-прусской войне в Der deutsche Krieg von 1866 (1869). Он отправился на фронт, чтобы наблюдать за Франко-прусской войной в 1870 году, и после того, как был взят в плен при Вокулёре, оставался во французском плену в течение трех месяцев. [14] Он увековечил свой опыт в Kriegsgefangen Erlebtes 1870 (Опыты военнопленного, 1871) и опубликовал свои наблюдения относительно кампании в книге Der Krieg gegen Frankreich 1870–71 (Война против Франции, 1870–71, опубликована в 1874–76). В своих наблюдениях он резко критиковал прусский милитаризм: «Простое прославление военных без морального содержания или возвышенной цели вызывает тошноту». [15]
В возрасте 57 лет Фонтане наконец начал работать над своими романами, по которым его больше всего помнят сегодня. [16] Мечта всей жизни Фонтана — жить за счет своих литературных произведений — наконец-то исполнилась. [17] За прекрасным историческим романом « Перед бурей » (1878) последовала серия, исследующая современную жизнь, в частности « Женщина, уличенная в прелюбодеянии» ( 1882), которая была первым из его светских романов и считалась рискованной из-за темы прелюбодеяния. [18]
Его романы «Irrungen, Wirrungen» ( Испытания и невзгоды , 1888), «Frau Jenny Treibel» (1892) и «Effi Briest» (1894–95) дали представление о жизни дворян и горожан среднего класса. Его достижения в этом отношении позже были описаны как поэтический реализм. В «Der Stechlin» (написанном в 1895–97), своем последнем завершенном романе, Фонтане адаптировал реалистические методы и социальную критику современной французской литературы к условиям прусской жизни.
Фонтане страдал от проблем со здоровьем в последние годы жизни, но продолжал работать до тех пор, пока не осталось несколько часов до его смерти. Он умер вечером 20 сентября 1898 года в Берлине. [19] Как член Французской протестантской церкви Берлина он был похоронен на кладбище общины на Лизенштрассе. Его жена Эмилия была похоронена рядом с ним четыре года спустя. Их могилы были повреждены во время Второй мировой войны, но позже восстановлены.
В 21 веке некоторые ученые выделили работы Фонтане как содержащие антисемитские пассажи и зашли так далеко, что отказались от изучения его работ в знак солидарности с тем, что они считают просвещенной чувствительностью. Не все ученые согласны с этим. Если антисемитизм можно различить в вымышленных работах Фонтане, его можно рассматривать как отражение основных взглядов общества, в котором он жил. Например, в некоторых романах, включая «Под грушей» и «Unwiederbringlich», упоминается еврейское происхождение нескольких ключевых персонажей, как будто это передавало полезную информацию слушателям (или, возможно, читателям). Но сами работы не представляют никакой интерпретации важности этой информации, а лишь отмечают, что персонажи знали об этом.