Томас Терсби (умер 9 августа 1510 года [1] ), был торговцем, трижды мэром Кингс-Линна и основателем и благотворителем колледжа Торесби . Он был сыном Генри Терсби, четырежды мэра Линна и Берджесса для Линна, [1] в свою очередь сына Джона Терсби, мэра Линн-Реджиса в 1425 году [2] и заместителя мэра в 1435 году. [1] Брат Томаса, Роберт Терсби, был Берджесом для Линна в 1462–3, 1482–3 и 1487 годах, владел поместьями Эшвикен и Бергс-холл в Хиллингтоне до своей смерти 29 октября 1500 года.
В своем завещании он оставляет «моему особому доброму лорду Оксенфорда », Джону де Веру, 13-му графу Оксфорду , дарохранительницу Богоматери из золота. [1] [3]
На момент своей смерти он был женат на Элизабет (ум. 1518 [4] ), вдове Роберта Эйлмера (ум. 1493 [5] ), мэра Норвича . [6]
Элизабет не является дочерью Джона Бергойна, который в « Посещениях Кембриджшира» выходит замуж за «Томаса Торсби из Норфолка», поскольку та Элизабет все еще жива и, по-видимому, является женой в 1528 году, когда она получает наследство от своей матери Маргарет. [7] Элизабет Бергойн, вероятно, Изабель, бывшая жена Томаса Терсби, который был вовлечен в судебный процесс в 1532–38 годах. [8] В тот период Изабель и Элизабет считались одним и тем же именем.
Вероятно, именно эту пару, внучатого племянника ее мужа и его жену, Элизабет упоминает в своем завещании, в котором она дает Томасу Терсби серебряный и позолоченный Agnus Dei со святым воском внутри, а его жене — серебряный и позолоченный образ Богоматери. [4]
Одна из возможностей заключается в том, что Элизабет — дочь сэра Уильяма Ниветта , с которым она была вовлечена в судебный процесс, по-видимому, вскоре после смерти ее первого мужа в 1493 году. [9] У него было две дочери по имени Элизабет, по одной от каждой из его двух первых жен. Младшая, вероятно, та, которая также умерла в 1518 году, находясь в доме Эдварда Стаффорда, 3-го герцога Бекингема , поскольку герцог называет ее «моей кузиной». [10] [11] Эти двое были связаны через ее мать, леди Джоан Стаффорд. Сэр Уильям был известен тем, что оказывал фаворитизм по отношению к детям от своего второго брака в ущерб детям от первого. [12] [13]
Фрэнсис Бломфилд видел окно северного нефа в церкви Св. Лаврентия в Норидже, посвященное трем мужьям Элизабет, с надписью: [6]
Пожертвуйте на общественных началах статус Тома Тирсби и Элиз. Ура. et pro aiab: Джохис: et Rob. Эйлмер quondam maiorum Civitatis Norwici
В одном и том же географическом районе в один и тот же период времени было четыре Томаса Терсби, что на протяжении столетий делало однозначную идентификацию сложной. Это были, помимо этого, Томас Терсби (ум. 1510), его сын с тем же именем (ум. 1543), его внучатый племянник Томас Терсби (1498 [14] –1532 [15] ) и его сын, правнучатый племянник Томас Терсби из Бокинга (ум. 1541 [16] ).
Путаница между ними, между которыми находится Томас Терсби, достигает некоторой степени серьезности, поскольку один из них был довольно зловещим персонажем.
Общество археологии и местной истории Лоустофта резюмирует это следующим образом:
Методы ведения сельского хозяйства. Частично из-за падения численности населения, а частично в ответ на спрос на шерсть, произошел переход от традиционной трехпольной системы, которая требовала много труда, к выпасу овец. Ричард привел несколько примеров «хозяев стада». Это были люди, которые скупали землю, которая когда-то была открытыми пахотными полями, и превращали ее в огороженные пастбища для овец. Томас Терсби (1450-1510) был одним из наиболее хорошо документированных, поскольку он несколько раз был мэром Кингс-Линна, также лордом поместья Гейтон и предком принца Уильяма через семью Спенсеров . Другими были Генри Фермур в Торпланде, Уильям Дэй в Алеторпе, Эдмунд Джермин в Стерстоне и Уильям Фермур (сын сэра Генри) в Пуддинг-Нортоне . Поведение этих и других, подобных им, по отношению к безземельным крестьянам часто было очень плохим и стало одной из главных причин, приведших к восстанию Роберта Кетта в 1549 году. [17]
Этот же человек был ответственен за исчезновение средневековых деревень Холт [18] и Минтлинг Сесили Эйлмер. Землевладелец Томас Терсби был обвинен в присвоении себе большей части общинной земли, огораживании ее и превращении в пастбище для своих овец, а также в выселении арендаторов из их домов перед их сносом.
Многие источники, как и приведенный выше, сегодня отождествляют его с Томасом Терсби, который был мэром Кингс-Линна в 1502 году и умер в 1510 году.
Однако М. Дж. Медлар в своей книге «Долина реки Гейвуд в постсредневековый период» пишет:
На национальном уровне, особенно в Мидлендсе, существовала тенденция, когда крупные землевладельцы небольших общин опустошали деревни и превращали пахотные земли в огороженные пастбища для больших стад овец. Овцеводство, в котором участвовало всего несколько пастухов, было намного дешевле в управлении, чем пахотное земледелие, и конец пятнадцатого века был процветающим временем для торговли шерстью и тканями в Англии. Землевладельцы Норфолка также следовали этой модели - наиболее известными были Тауншенды из Рейнхэма и Ферморы из Ист-Баршема, которые владели огромными стадами в районе Фейкенхэма. В ходе расследования 1517 года Томас Терсби, лорд поместья Гейтон, был обвинен в огораживании пахотных земель в Эшвикене, Лейзате и Боуси, а также в опустошении деревни Холт в приходе Минтлин. Часто только одна ферма в приходе пережила этот тип ограждения, и, похоже, именно это и произошло в Боуси, Эшвикене и Лейзате. Карта около 1690 года показывает, что в Минтлине все еще было около десяти домов, и даже современные карты Ordnance Survey записывают ферму Минтлин рядом с разрушенной церковью, а ферму Уайт-Хаус около обнесенного рвом участка на юго-востоке прихода [19]
Поскольку это расследование проводилось в 1517 году, [20] у них возникли бы некоторые трудности с вызовом Томаса Терсби, умершего в 1510 году. Что касается автора, то есть некоторые определенные доказательства того, кем был этот персонаж:
Торсби, умерший к моменту подачи жалобы, заключил восемь лет назад, то есть в 1540 году, через год после роспуска монастыря Линн. Показания были получены 25 апреля 1549 года перед сэром Николасом Лестрейнджем , сэром Томасом Холлисом, Эдвардом Биопре и Джоном Детиком. [21]
Это указывает на его сына Томаса Терсби, который умер в 1543 году и в разное время унаследовал, владел и купил вышеупомянутые объекты недвижимости, которые были возведены.
Завещание Томаса Терсби, бургомистра и торговца из Линн-Бишоп, Норфолк, датировано 3 мая 1510 года, скреплено печатью 2 июня 1510 года и подтверждено 23 октября 1510 года. [22] [3]
В нем он желает, чтобы его похоронили в церкви Святой Маргариты в Линне, рядом с могилой его отца: [1]
мое тело должно быть погребено в святом захоронении в северной части алтаря нашей Леди, который я приказал сделать прилегающим к месту, где покоится мой отец в церкви Святой Маргариты в Линне, указанной выше. Пункт: Я желаю, чтобы была сделана гробница из мрамора над тем же местом, где я буду лежать, в конце указанного алтаря, по усмотрению моих душеприказчиков. Пункт: Я завещаю главному алтарю той же церкви Святой Маргариты, за мои десятины, небрежно забытые при моей жизни, £6 13 шиллингов 4 пенса [3]
Он умер 9 августа 1510 года. [1]
Его душеприказчиками были его сын Томас Терсби, его зятья Фрэнсис Маунтфорд, Томас Гайбон и Уильям Треве, его пасынок Ричард Эйлмер и его племянник Джон Финчем из Уэлле. [3] [22]
В своем завещании он упоминает следующих детей:
Согласно Miscellanea genealogica, Томас Терсби был женат несколько раз, поэтому существует некоторая неопределенность относительно того, кто была матерью его детей. [1] Если дата рождения его сына с таким же именем, 1487 год, [1] верна, он не может быть сыном Элизабет, поскольку в то время она все еще была женой Роберта Эйлмера (ум. 1493).
У Томаса Терсби (ум. 1510) был брат Роберт Терсби, чей сын Генри Терсби (1476–1506) женился на Эллен (р. 1477), дочери и сонаследнице Томаса Фотерингея и племяннице и сонаследнице Джона Дореварда. [14] У них было два сына, Томас Терсби (1498 [14] –1532 [15] ) и Генри. [14] Этот Томас Терсби женился на Элизабет или Изабель, дочери Джона Бергойна, и имел сына, также по имени Томас Терсби из Бокинга (ум. 1541 [29] ), который после своей смерти оставил после себя маленького сына по имени Эдвард. [30] [31] [32] [29] Эта другая ветвь мигрировала в Эссекс в результате наследства от родственников Эллен Фотерингея из Дореварда. [33] [34] [35] [36] [37] [30] [31] [38] [39] [29] [40] [ чрезмерное цитирование ]
Томас Терсби, его вдова Элизабет, оставила серебряный и позолоченный Agnus Dei со святым воском внутри, а его жене серебряный и позолоченный образ Богоматери в 1518 году [4], вероятно, был его правнучатым племянником Томасом Терсби (1498–1532) и его женой Элизабет Бергойн. [ необходима цитата ] Они поженились к 1509 году. [41]
Во имя бога Аминь xiij день месяца декабря В год нашего [вашего]
господина
бога y
t
ccccc xllj
th
Я Элизабет Терсби из Норвича вдова в моем добром уме и отверстии Память буде (слава богу) в Норвиче делаю это моим завещанием и последней волей в этом мудром ffirst Я предаю свою душу всем богу и также нашему [вашему]
r
Блаженной леди Санкте Марии и матери Христа Дж. Святому Лоренсу, моим советникам и Святому Эндрю и всем святым в Хэвине, и моему телу, чтобы быть погребенным в церкви Святого Эндрю в Норвиче у гробницы Роберта Эйлмера, покойного моего мужа, чей алтарь там, я завещаю xxs [20 шиллингов] Я завещаю на восстановление и поправку [? внесение поправок?] указанной церкви x marcs. Я завещаю по шести [восковой] свече весом в порох, чтобы ежедневно сжигать [? на моей могиле на расстоянии одного отверстия в течение следующего года после моей кончины. И в течение того же года я буду иметь зажженную лампу в течение указанного года. И я завещаю и оставляю тому, кто будет соблюдать и посещать эти ночи каждые 70 [восемь пенсов] в течение указанного года. Я завещаю указанной церкви Святого Андрея мою лучшую писаную книгу и мои лучшие золотые ковры. Я завещаю алтарю церкви Святого Лаврентия в Норвиче xxs [20 шиллингов] и ризнице той же церкви v marcs облачение стоимостью xxs [20 шиллингов] и мои следующие лучшие золотые ковры. Я завещаю моим исполнителям прислать священника для пения и молитвы. для моего Соула, моих мужей Соулов Роберта Джона и Томаса, моих детей Соулов Ричарда Томаса и Сесили, моих друзей и благотворителей Соулов в церкви Святого Эндрю, указанной в течение семи лет после моей кончины, отправляющихся в путь семь марок [восемь марок]. Я желаю, чтобы мои душеприказчики нашли [честного?] светского священника, чтобы петь и молиться за моего Соула и за вышеупомянутых Соулов в церкви Святого Лаврентия, указанной в течение одного года после моей кончины. Я завещаю церкви Святого Георгия в Коллегии моего писаря и xxs [20 шиллингов]. Я завещаю репараконам этих церквей, которые, как говорится, Санкте Мартенс у ворот прихода, Санкте Крукс [Святой Крест], Санкте Джон из Мадермаркета и Санкте Питер из Манкрофта, каждому из них xxs [20 шиллингов], Я желаю, чтобы мои душеприказчики торжественно проводили мою службу и мессу в будние дни в церкви Святого Андрея с присутствовавшими священниками и служителями, а также за их труд в размере четырех пенсов. Я желаю, чтобы присутствовавшие на службе и мессе клерки, каждому из них ijd [два пенса]. Я желаю, чтобы клерку и служителю той же церкви Святого Андрея за их труд и обслуживание в За звон красавиц у часовни после полуночи и за звон красавиц на следующий день у часовни для мессы я завещаю одному из них за их труд и обслуживание iijd [три пенса], я заставлю своих детей у упомянутого часовни и мессы в их стихарях петь стихиры, я завещаю одному из них jd [один пенс],Я приглашу 100 мужчин и женщин на указанные панихиды и мессы, чтобы они молились за мою душу и за вышеупомянутых духов в течение срока этих панихид и месс, и я завещаю каждому из них за их труды [один пенс]. Я завещаю, чтобы один человек вместо моего душеприказчика оказал внимание на любой мессе, проводимой в честь и поклонение благословенной троице за мою душу и вышеупомянутых духов, 1 пенс [три пенса]. Я завещаю священнику указанной церкви для основания там церковной службы на каждый день панихиды и мессы 1 пенс [четыре пенса]. Я завещаю, чтобы моя песнопения, которую я заказал для указанных панихиды и мессы, была продолжая за мой счет и плату, я завещаю ему, что он будет предупреждать священников, клерков и бедный люд присутствовать на дирижаблях и трапезах, как указано выше, в любой день за его труд iiijd [четыре пенса] Я желаю, чтобы эти дирижабли и трапезы продолжались еженедельно, как я это делал [...] и как указано выше, еженедельно в первый день сентября, следующего за датой сего Я завещаю даме Элизабет, моей крестнице, быть монахиней в аббатстве Блэкбери [приорат Блэкборо] xxs [20 шиллингов], также Энн, которая будет монахиней xs [10 шиллингов], Пункт, который я завещаю приориссе Кэрроу xijd [12 пенсов] и любой другой монахине там iiijd [четыре пенса], Я завещаю моим анахорету [отшельнику] и анкериссе [отшельнице] в Норвиче viijd [восемь пенсов]. Я завещаю находящимся в замке и Гилдхолле в Норвиче в день моих похорон одному из них в денежном эквиваленте ijd [два пенса], Я завещаю человеку, живущему в доме Лазаря на западе. ворота Норвича ijd [два пенса], Я завещаю Сестрам Нормандцев в Норвиче iiijd [четыре пенса] Я завещаю церкви Святого Климента в Лондоне, где похоронен мой сын Томас Эйлмер xxs [20 шиллингов] Я завещаю Репараконам церкви Святой Маргариты в Лён [Линн] xxs [двадцать шиллингов], Я завещаю Данне [См.:] и как уже было сказано, еженедельно в первый день сентября, следующего за датой настоящего Постановления, я завещаю даме Элизабет Канф, моей крестнице, монахине в аббатстве Блэкбери [Блэкборо Приорат], 1000 долларов [20 шиллингов], также Энн Канф 1000 долларов [10 шиллингов], также я завещаю прихожанке Кэрроу 12 пенсов и любой другой монахине там 12 пенсов [четыре пенса], я завещаю отшельнице и отшельнице в Норвиче 1000 долларов [восемь пенсов]. Я завещаю находящимся в замке и в Гилдхолле Норвича в день моих похорон одному из них в денежном эквиваленте. [два пенса], Я завещаю человеку, живущему в доме Лазаря у западных ворот Норвича, [два пенса], Я завещаю сестрам Нормандцев в Норвиче, [четыре пенса]. Я завещаю церкви Святого Климента в Лондоне, где похоронен мой сын Томас Эйлмер, xxs [20 шиллингов]. Я завещаю репараконам церкви Святой Маргариты в Льюнсе, [Линн]. xxs [двадцать шиллингов]. Я завещаю Данне. [См.:] и как уже было сказано, еженедельно в первый день сентября, следующего за датой настоящего Постановления, я завещаю даме Элизабет Канф, моей крестнице, монахине в аббатстве Блэкбери [Блэкборо Приорат], 1000 долларов [20 шиллингов], также Энн Канф 1000 долларов [10 шиллингов], также я завещаю прихожанке Кэрроу 12 пенсов и любой другой монахине там 12 пенсов [четыре пенса], я завещаю отшельнице и отшельнице в Норвиче 1000 долларов [восемь пенсов]. Я завещаю находящимся в замке и в Гилдхолле Норвича в день моих похорон одному из них в денежном эквиваленте. [два пенса], Я завещаю человеку, живущему в доме Лазаря у западных ворот Норвича, [два пенса], Я завещаю сестрам Нормандцев в Норвиче, [четыре пенса]. Я завещаю церкви Святого Климента в Лондоне, где похоронен мой сын Томас Эйлмер, xxs [20 шиллингов]. Я завещаю репараконам церкви Святой Маргариты в Льюнсе, [Линн]. xxs [двадцать шиллингов]. Я завещаю Данне. [См.:Дон (почетное обращение)#Академия – Как и обращение «дон», используемое по отношению к священникам Римско-католической церкви, это слово происходит от латинского dominus, что означает «господин». Английское искажение «dan» использовалось в раннем уважительном значении, эквивалентном слову «master».] Джордж Хенгхем [Джордж Хенгхем, Хингхем или Хингхем был приором Линна с 1506 года. Он также упоминается в завещании третьего мужа Элизабет, Тумаса Терсби, от 3 мая 1510 года] приор Льюна [Линна] xxs [двадцать шиллингов], Я завещаю наследникам A comynd[?] carte на содержание улицы в Норвиче xli [10 фунтов] для опеки Мидилл Уаймер, Я завещаю Хелен Эйлмер, Элизабет, Маргрет и Сесили Эйлмер, дочерям моего сына Ричарда Эйлмера, когда им исполнится восемнадцать лет, для меня из них x marcs и iche из них в указанном возрасте в назначенной пластине и вещах, которые должны быть назначены iche из них к значению x марок и если состояние любой из указанных Хелен, Элизабет Маргрет и Сесили или всех, чтобы умереть к возрасту указанных восемнадцати лет Тогда я желаю, чтобы указанный Legatt, сделанный указанному ребенку и детям, которые должны умереть, был распределен моими исполнителями в деньгах молитвы и благотворительности для моего Соулла, моего мужа Соулла и всех кристен Соуллс моими исполнителями [...] Я желаю, чтобы мое место, лежащее в приходе Сент-Эндрюс, было единолично передано моими исполнителями, а деньги, полученные в качестве вознаграждения, пошли на исполнение этого моего настоящего завещания, Его я завещаю Николасу Гэпстону[?] Уиллу Эмису и Николасу Osborn to iche of them v marcs Я завещаю Томасу Уэстгейт несколько человек, чтобы отправиться в паломничество за моим сыном Томасом к нашей леди из Мальсингни [Марсиньи], и он также получит за свой труд три шиллинга четыре пенса. Я завещаю Томасу Терсби серебро и позолоту, а также его жену. Изображение нашей леди из серебра и позолоты. Я завещаю Элизабет Вестгейт несколько маленьких коралловых бусин из твиста, пятидесяти пяти шиллингов , а также позолоту. Отец наш. Я завещаю завещать [...] быть переданным моему Соуллу, моим детям, моим мужьям, Соуллам и всем моим друзьям Соуллам в [...] к величайшей милости бога и утешению моего Соулла [...] Я приказываю и делаю мое благочестие во Христе
Подавайте на общественных началах статус Тома Тирсби и Элиз. Ура. et pro aiab: Джохис: et Rob. Эйлмер quondam maiorum Civitatis Norwici.
Вдова Джона Маргарет владела Импингтоном до своей смерти в 1528 г. (прим. 34), когда по соглашению 1512 г. он перешел к их дочерям Маргарет, жене Джорджа Хевенингема, и Элизабет, жене Томаса Терсби.
Элиз. Кневет на прошлой Пасхе, деньги, причитающиеся ей в День Благовещения, 20
фунтов
. М. Геддингу на погребение моего вышеупомянутого кузена, 15
фунтов
.
«Они были основаны там еще в 1316 году, и с этой даты до 1500 года они проживали в Бокинге, когда дочь Уильяма Дореварда вышла замуж за Томаса Терсби, который умер в 1532 году».
Примечания к цитате:
Томас Терсби (ум. 1532), по-видимому, не был женат на дочери Уильяма Дореварда. Скорее, он сам, по-видимому, был правнуком Уильяма Дореварда. Его бабушкой по материнской линии была Элизабет Доревард, а Элизабет Доревард была наследницей своего отца Уильяма Дореварда, а мать Томаса Терсби (ум. 1532), дочь Элизабет Хелен/Эллен Фотерингей была сонаследницей своего дяди, Джона Дореварда. Однако дата смерти кажется совершенно верной, поскольку известно, что этот Томас Терсби умер после 1529 года, но до 1538 года.
74.
Эдм. Бопре. Рента в 10
фунтов стерлингов
, выдаваемая из поместья Бокинг, Эссекс, которое принадлежало Томасу Терсби, dec., в порядке реверсии; в течение несовершеннолетия Эдм. Терсби, s. и h. указанного Томаса; с опекой и браком указанного наследника. Хэмптон-Корт, 18 января 32 г. Генрих VIII.
Del
. Westm., 16 февраля.—PS
Pat. стр.
5,
т.
55.
Во имя бога аминь третьего дня мая второго года правления короля Генриха VII
И
года нашего господина бога y
t
v.
C
и x Я Томас Терсби бургомистра и торговца из Линн-Бишопа [...] Я даю Джону Г[...]деллу сыну[?] Марджери моей дочери [...] выше назначенной Элизабет моей женой при ее жизни после кончины той же Элизабет, а также [...] мои дочери или их наследники по их телам будут иметь те же земли и т[ементы] после таковых [...] любая из упомянутых Элизабет Элин Беатрис Маргарет или упомянутый Джон Гринделл [...]
В соглашении о брачном урегулировании от 31 мая 1527 г. Анна была описана как "одна из фрейлин королевы и одна из дочерей покойного сэра Томаса Ниветта". Она должна была выйти замуж за Томаса Терсби или Торсби из Эшвейкина.
74.
Edm. Beaupre. Рента в 10
фунтов стерлингов
, выдаваемая из поместья Бокинг, Эссекс, которое принадлежало Thos. Thurseby, dec., в порядке реверсии; в течение несовершеннолетия Edw. Thuresby, s. и h. указанного Thomas; с опекой и браком указанного наследника. Hampton Court, 18 января 32 г. Hen. VIII.
Del
. Westm., 16 февраля.—PS
Pat. стр.
5,
т.
55.
Вдова Джона Маргарет владела Импингтоном до своей смерти в 1528 г. (прим. 34), когда по соглашению 1512 г. он перешел к их дочерям Маргарет, жене Джорджа Хевенингема, и Элизабет, жене Томаса Терсби.
Дорварда, примерно в 700 ярдах к юго-юго-востоку от церкви, двухэтажный; стены частично из кирпича, частично из оштукатуренного деревянного каркаса; крыши покрыты черепицей. Говорят, что дом был перестроен Эдвардом Терсби
доме сохранились важные останки дома 16 века с пристройками 17 и 18 веков, частично кирпичные, частично с деревянным каркасом и оштукатуренные. Говорят, что дом был перестроен Эдвардом Терсби в 1579 году, и единственной сохранившейся частью является нынешнее западное крыло, которое, вероятно, было северным крылом дома Терсби.
Поместье, по-видимому, перешло к 1434 году к Уильяму Бергойну из Рокстона (Бедс.) (ум. 1456), чей сын Ричард умер в 1464 году, оставив Кэкстон своему наследнику Джону, несовершеннолетнему. Джон предположительно унаследовал его, достигнув совершеннолетия около 1478 года, но умер в 1487 году, после чего его ленники в том же году пожаловали поместье Агнес Лейн пожизненно, а остаток — Ричарду Бергойну, тогда еще ребенку. Похоже, что Ричард умер до совершеннолетия, вероятно, в 1504 или 1505 году, а Томас, сын Джона Бергойна из Импингтона, как говорят, владел поместьем в 1506 году. Однако к 1509 году имущество принадлежало сестрам Ричарда Бергойна, Маргарет (ум. 1529), жене Джорджа Хевенингема (ум. 1530), и Элизабет, жене Томаса Терсби. К 1530 году одна половина все еще принадлежала Терсби, другая половина была разделена между тремя выжившими дочерьми Маргарет Хевенингем. После смерти одной из этих дочерей без наследников в 1532 или 1533 году половина поместья была разделена поровну между выжившими сестрами, Элис, женой Томаса Грина, и Энн, женой сэра Амброуза Джермина из Рашбрука (Suff.). Терсби продал четверть поместья Джермину в 1536 году. В 1549 году или позже доля Гринов перешла к Джермину, который после своей смерти в 1577 году оставил половину поместья своему четвертому сыну, Энтони. В 1578 году другой Томас Терсби продал свою семейную долю поместья Энтони Кейджу-старшему (ум. 1583), лондонскому солевару, который уже владел Лонгстоу.