stringtranslate.com

Номер тона

Номера тонов — это числовые цифры, используемые как буквы для обозначения тонов языка. Номер обычно ставится после романизированного слога. Номера тонов определяются для конкретного языка, поэтому они не имеют большого значения между языками.

Другие средства указания тона в романизации включают диакритические знаки, буквы тона и орфографические изменения согласных или гласных. Например, в мандаринском языке слог(имеющий нисходящий-восходящий тон) представлен в романизации Уэйда-Джайлса как ma 3 , с номером тона; в ханью пиньинь как , с диакритическим знаком; а в гвойеу ромацзы как maa , с изменением гласной буквы.

На китайском

В китайской традиции числа, диакритические знаки и названия присваиваются историческим четырем тонам (ровный, восходящий, исходящий и входящий) китайского языка. Они совпадают во всех китайских диалектах, отражая развитие тона в диахронии. На более поздней стадии среднекитайского языка звонкие согласные (такие как b-, d-, g-, z-) начали сливаться с глухими (p-, t-, k-, s-), и такой контраст глухих и звонких согласных был заменен дальнейшим контрастом высокого-низкого тона (инь и ян). Также принято нумеровать тоны определенного диалекта независимо от других. Например, в стандартном китайском языке четыре-пять тонов, и им присвоены цифры 1-5 или 0-4; в кантонском диалекте 6-9 тонов, и им присвоены цифры от 0 или 1 до 6 или 9. В этом случае тон 4 мандаринского диалекта не имеет ничего общего с тоном 4 кантонского диалекта, что можно увидеть, сравнив таблицы тонов стандартного китайского языка (мандаринского диалекта), кантонского диалекта и тайваньского диалекта хоккиен .

Примечание: для простоты здесь не перечислены правила тонового сандхи и безударные слоги мандаринского языка.

Для улучшения распознавания и обучения цвет также ассоциировался с тонами. [3] Хотя формальных стандартов нет, фактическим стандартом было использование красного (тон 1), оранжевого (тон 2), зеленого (тон 3), синего (тон 4) и черного (тон 5). Эта цветовая палитра была реализована в инструментах перевода [4] и онлайн-словарях. [5]

Хотя такие числа бесполезны в сравнительных исследованиях, они удобны для диалектных описаний:

Некоторые схемы романизации , такие как Jyutping , используют номера тонов. Даже для Pinyin номера тонов используются вместо них, когда диакритические знаки недоступны, как в базовом тексте ASCII .

Информацию о количестве традиционных классов тонов, которые одинаковы для разных диалектов, см. в статье Четыре тона в среднекитайском языке .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Остался только диалект Цюаньчжоу.
  2. ^ Появляясь в некоторых особых случаях
  3. ^ Натан Даммит, «Китайский язык через тон и цвет» (2008) или www.chinesecoloured.com
  4. ^ "Понимайте и учите китайский язык легко - Loqu8". www.loqu8.com .
  5. ^ "MDBG Chinese-English Dictionary". www.mdbg.net . Получено 2024-03-16 .

Дальнейшее чтение