stringtranslate.com

Надпись Ксеркса I в Ване

Надпись Ксеркса Великого около крепости Ван, написанная на древнеперсидском , эламском и вавилонском языках.
Крепость Ван расположена на Ближнем Востоке.
Местонахождение надписи Ксеркса I в Ване

Надпись Ксеркса I в Ване , также известная как царская надпись XV Ахеменидов , [1] представляет собой трехъязычную клинописную надпись царя Ахеменидов Ксеркса I ( правил в 486–465 гг. до н. э.). [2] [3] Она расположена на южном склоне горы, прилегающей к крепости Ван , недалеко от озера Ван в современной Турции . [3] Когда она была написана, она находилась в провинции Ахеменидов Армения . [2] Надпись высечена на сглаженном участке скалы около крепости, примерно в 20 метрах (70 футов) над землей. Первоначально ниша была высечена отцом Ксеркса, царем Дарием ( правил в 522–486 гг. до н. э.), но он оставил поверхность пустой. [4] [3]

Текст

Надпись, расположенная высоко на скале
Цитадель Ван, подход с запада

Надпись состоит из 27 строк на древнеперсидском , эламском и вавилонском языках . [2] Надпись читается одинаково на каждом языке. Перевод на английский язык: [2] [3] [4]

«Великий бог — Ахурамазда , величайший из богов, который создал эту землю, который создал то небо, который создал человека, создал счастье для человека, который сделал Ксеркса царем, одним царем многих, одним владыкой многих.
Я (есть) Ксеркс, великий царь, царь царей , царь всех видов людей, царь на этой земле повсюду, сын царя Дария, Ахеменида.
Великий царь Ксеркс провозглашает: Царь Дарий , мой отец, по милости Ахурамазды, сделал много хорошего, и эту нишу он приказал высечь; так как у него не было написанной надписи, то я приказал, чтобы эта надпись была написана.
Да защитит меня Ахурамазда вместе с богами, и мое царство, и то, что я сделал».

Позиция

Размещенный высоко над землей, в регионе, где было очень мало грамотных, текст имел дополнительное значение для тех, кто мог читать, или кому его читали вслух. [5] В первом предложении Ксеркс I упоминает Ахурамазду , таким образом связывая себя с религией своего отца Дария, используя язык, похожий на тот, который его отец использовал для своих императорских надписей в самом Иране. [5] В этой надписи Ксеркс I ясно дает понять, что он правит через легитимацию своего бога Ахурамазды, величайшего бога, бога-творца. [5] Упоминая о своем происхождении от Дария, Ксеркс I утверждает, что он является законным правителем империи Ахеменидов . [5] Ксеркс I также показывает, что он хороший сын и хороший царь, поскольку он завершил работу, начатую его отцом. [5] По словам Элспет Р. М. Дусинберре (2013): «Надпись фактически повторяет кампанию против Греции , которая была ответственна за личное присутствие Ксеркса в Анатолии ». [5] Таким образом, она приходит к выводу, что надпись в Ване далека от «слегка смехотворного описания заполнения пустого места; скорее, она служит весьма заметным и исключительно мощным царским заявлением об империи и власти, расположенным в месте, наделенном историческим смыслом и царским значением». [6]

Еще одна фотография надписи

Амели Курт (2007) задается вопросом, почему Дарий выбрал именно это место для надписи: «Ниша расположена на видном месте, но причина, по которой Дарий хотел оставить надпись именно здесь, неизвестна. Может ли это быть связано с многочисленными сражениями, которые он провел в этом регионе после захвата трона?». [7] Лори Хатчадурян (2016) утверждает, что это место было выбрано специально, чтобы показать, что эта территория теперь является частью другой державы. [3] Размещая надпись в крепости Тушпа (т. е. Ванской крепости ), в центре бывшего образования Урарту , Дарий и Ксеркс «заявляли о претензиях на прежние основы власти, которые долгое время господствовали в регионе», теперь преобразованном в провинцию империи Ахеменидов. [3]

Оценка

Надпись в Ване несет в себе многочисленные сообщения. [8] Будучи одной из немногих засвидетельствованных древнеперсидских надписей за пределами Ирана , она «открыто расширяет царскую власть на «горы и долины Анатолии » согласно Дусинберре. [8] Согласно Дусинберре, используя только «месопотамский и персидский языки», ахеменидские цари сделали твердое заявление об этой царской власти: «Это завоеватель-властелин, иностранец, обладающий властью, который теперь осуществляет власть над древними землями Урарту». [8] Тот факт, что надпись не была переведена на местный язык, подтверждает это, согласно Дусинберре. [5] Между Урарту и Ассирией была долгая история военного конфликта ; выбор этих конкретных языков был прямым подтверждением контроля Ахеменидов над Арменией и военного превосходства Ахеменидов над Ассирией. [5] Дусинберре добавляет, что древнеперсидский текст занимает вдвое больше места, чем вавилонский и Эламские версии. [5] Кроме того, древнеперсидский текст «вырезан немного крупнее» и с более «щедрым интервалом между знаками». [5] По словам Дусинберра: «Это может быть аналогично намерением передать комментарий о превосходстве персов Ахеменидов над древними народами Месопотамии». [5] Поскольку надпись расположена высоко над землей и поэтому ее трудно читать с уровня земли, Дусинберр считает эти мелкие визуальные детали важными. [5]

Смотрите также

Языки

Ссылки

  1. ^ Дусинберре 2013, стр. xxi.
  2. ^ abcd Dusinberre 2013, стр. 51.
  3. ^ abcdef Хачадурян 2016, с. 151.
  4. ^ ab Kuhrt 2007, стр. 301.
  5. ^ abcdefghijkl Dusinberre 2013, с. 52.
  6. ^ Дусинберре 2013, стр. 52–53.
  7. ^ Курт 2007, стр. 301, примечание 4.
  8. ^ abc Dusinberre 2013, стр. 51–52.

Источники