Tung Shing ( китайский :通勝), также называемый Желтым календарем или Императорским календарем, является китайским гадательным руководством и альманахом . Он состоит в основном из календаря, основанного на китайских солнечных терминах, а не на китайском лунно-солнечном календаре .
Tung Shing произошел от Wong Lik (黃曆, «Желтый календарь»), который легенда приписывает Желтому императору . Он много раз менял свою форму на протяжении многих лет во все времена династий; последняя версия, как говорят, была отредактирована при династии Цин и называлась Tung Shu (通書). Tung (通) означает «все», Shu (書) означает «книга», поэтому Tung Shu буквально означало «Всезнающая книга». Однако в кантонском китайском и мандаринском китайском произношение слова «книга» является омофоном слова « побежденный » (輸), поэтому Tung Shu звучало как «Побежденный во всем» (通輸). Поэтому название было изменено на Tung Shing (通勝), что означает «Победоносный во всем». [1]
Большая часть содержания книги посвящена тому, что уместно делать в каждый день. Некоторые китайские семьи до сих пор соблюдают эти дни для свадебных церемоний, похорон и т. д.
Многие практикующие фэн-шуй и предсказатели судьбы также используют метод «Тун-Шин» в дополнение к другим методам выбора дат и времени для таких важных событий, как свадьбы, официальные церемонии открытия, переезды в новый дом и подписания крупных контрактов, а также для менее масштабных событий, например, начала ремонта или путешествия.
Наиболее распространенное применение Tung Shing — выбор даты свадьбы. Tung Shing содержит информацию о благоприятных и неблагоприятных днях для свадеб и/или помолвок. Кроме того, он предоставляет благоприятное время для проведения таких мероприятий.
Tung Shing также обеспечивает преобразование лет и дат между лунным годом и обычным годом. В более подробных версиях календарь будет перечислять затмения (как солнечные, так и лунные), начало каждого сезона и дни, когда будет холодно или жарко. Он также учит этике и ценностям через истории.
Tung Shing, продаваемый в Гонконге , Макао и на Тайване, основан на двух позднецинских версиях. [2] [3] Он [ требуется разъяснение ] известен своими английскими определениями и словами, транслитерированными кантонскими иероглифами.