Хронология подавления украинского языка представляет собой перечень административных действий, направленных на ограничение влияния и значения украинского языка в Украине.
Языковая ситуация на украинских землях до XIX века
До присоединения к России в Украине существовало несколько письменных языков. В религиозных текстах доминировал украинский вариант церковнославянского языка (так называемый мелетовский, после реформ Мелетия Смотрицкого ). После присоединения к Польше галицкой части Галицко-Волынского королевства , сначала латынь, а затем польский язык были введены в качестве языков администрирования еще в 15 веке. После Люблинской унии 1569 года оставшиеся Брацлавское , Черниговское , Киевское и Волынское воеводства были переданы Польскому королевству . Согласно условиям Люблинской унии, русинский, именуемый канцелярским славянским, был сохранен там в качестве официального языка и оставался таковым до конца 17 века. [4]
Значительная степень полонизации украинской элиты привела к тому, что польский язык использовался и в других областях, а в XVII веке он стал основным языком религиозной полемики. Украинцы, не подвергшиеся языковой полонизации, в высокоранговых текстах (богословских, богословских, драматических текстах, поэзии) использовали церковнославянский язык , а в текстах низшего ранга (сказаниях, частных документах) — русинский (он же староукраинский ), также известный как «простая речь» . [ 5 ] [ ] Сформированный таким образом язык стал языком администрации в казацком Гетманщине , он также начал использоваться как язык литературы, стандартизировался и отошел от разговорного языка.
В конце XVIII века Иван Котляревский (1769–1838) инициировал процесс формирования современного литературного украинского языка на основе юго-восточных диалектов и простонародья . В связи с ограничениями, наложенными российским правительством, развитие украинского языка переместилось на Западную Украину, что привело к изменениям в языке, называемым «галичанизмами».
Систематическое подавление украинского языка Российской империей началось с завоевания Россией значительной части Украины ( Левобережная Украина ) в 1654–1667 годах, а также после ликвидации Гетманщины и Запорожской Сечи в 1764 и 1775 годах. За отправную точку можно принять неудачное восстание гетмана Ивана Мазепы (1708–1709), который пытался сбросить российское господство. В отличие от Украины под властью России, не было никаких административных препятствий для развития украинского литературного языка в Западной Украине, которая была частью Австрийской империи. Однако из-за его подчиненного статуса (государственным языком был сначала немецкий, затем польский, в украинской общине не было украиноязычной интеллигенции) его развитие было затруднено.
17-18 век
- 1620 г. – Московский патриарх Филарет произносит анафему, которая длилась до конца столетия, на «книги литовской печати» (имеются в виду украинские и белорусские), практически единственные светские книги, доступные в Русском царстве. [12]
- 1693 – Московский патриарх Адриан разрешает печатать только краткие произведения на «местном наречии», запрещает их распространение за пределами украинских епархий. Он следовал учению патриарха Иоакима , который ввел обязательное учение, подавляя любые особенности, включая украинскую редакцию церковнославянского языка и около 300 книг, изданных в Киеве в течение XVII века.
- 1720 г. – Петр I запрещает типографиям Печерской лавры и Чернигова печатать какие-либо книги, кроме книг религиозного содержания и только на « великорусском языке » [14] , под которым по сути следует понимать русскую редакцию церковнославянского языка . На практике это означает запрет на использование в печати украинской редакции церковнославянского языка .
- 1766 г. – Святейший Синод , руководящий орган Русской Православной Церкви, повелевает типографиям Печерской Лавры и Чернигова прекратить посылку заявок на издание новых книг, а вместо этого печатать только ранее напечатанные в Москве, не меняя их содержания и языка.
В 1765–1786 годах административный язык Гетманщины постепенно русифицировался, что привело к полному принятию русского языка в качестве языка управления украинскими землями вместо русинского языка в конце периода. В результате русинский язык был ограничен частным использованием и в произведениях, не предназначенных для печати.
19 век
- 1863 г. – циркуляр министра внутренних дел России Петра Валуева, запрещающий цензорам давать разрешение на издание украинской духовной и популярной просветительской литературы.
- 1861 г. – постановлением австрийского государственного министерства от 26 июля разрешается обучение чтению на родном языке.
- 1864 г. – принятие Устава начальной школы, в которой обучение должно было вестись только на русском языке. [21]
- 1866 г. – постановление Галисийского и Лодомерийского сейма от 31 декабря предоставляет право решать вопрос о языке обучения в начальных школах лицам и учреждениям, которые содержат школу. В случае государственных школ это решение принималось местными властями, при смешанном составе школы школа должна была быть двуязычной (постановление было введено 22 июня 1867 г.).
- 1867 г. – Декабрьская конституция Австрии гарантирует всем жителям Цислейтании право на образование на родном языке.
- 1869 – Польский язык заменяет немецкий в качестве официального языка образования и управления в Австрийском королевстве Галиции и Лодомерии . [21]
- 1876 – Эмский указ Александра II , запрещающий печатание и ввоз из-за границы любых текстов на украинском языке, за исключением художественной литературы и исторических документов, а также запрещающий сценические выступления , публичные чтения и преподавание на украинском языке, а также предписывающий изъять все украинские книги из школьных библиотек. Учителя, подозреваемые в украинофильстве, должны были быть переведены за пределы Украины.
- 1881 г. – изменение Эмского указа позволило использовать украинский язык с русским алфавитом в словарях, а также в сценических постановках с разрешения местных губернаторов.
20 век
- 1903 г. – Киевский генерал-губернатор Михаил Драгомиров разрешает печатать художественную литературу на украинском языке с использованием русского алфавита в журнале «Киевская старина» .
- 1905 г. – официальное снятие запретов на украинские издания в России.
- 1911 г. – резолюция VII съезда дворянства в Москве о преподавании только на русском языке и недопустимости употребления других языков в школах России. [21]
- 1913 – Украинский язык запрещен во всех государственных школах провинции Альберта , Канада , где в то время проживала крупнейшая украинская диаспора в Новом Свете. [21]
- 1914 г. – запрет празднования 100-летия Тараса Шевченко, указ Николая II о запрете украинской прессы. [21]
- 1914, 1916 – русификаторская кампания на Западной Украине, запрет украинского слова, образования, церкви. [21]
- 1922 г. – часть провозглашения ЦК РКП(б) и ВКП(б) «теории» борьбы двух культур на Украине – городской (русской) и крестьянской (украинской), в которой должна победить первая. [21]
- 1924 г. – закон Польской Республики об ограничении использования украинского языка в администрации , судопроизводстве, образовании на подвластных польским землях. [21]
- 1924 г. – Закон Королевства Румыния об обязанности всех «румын», «потерявших родной язык», обучать детей только в румынских школах. [21]
- 1925 – окончательное закрытие украинского «секретного» университета во Львове. [21]
- 1926 г. – письмо Сталина «товарищу Кагановичу и другим членам Политбюро ЦК КП(б)У с санкцией борьбы с «национальным уклоном», начавшейся травлей « украинизации ». [21]
- 1933 – телеграмма Сталина о прекращении «украинизации». [ необходимо разъяснение ] [21] [28] [29]
- 1933 г. – отмена в Румынии министерского указа от 31 декабря 1929 г., который разрешал несколько часов в неделю украинского языка в школах с большинством учащихся украинцы. [21]
- 1934 г. – специальный приказ Министерства образования Румынии об увольнении «за враждебное отношение к государству и румынскому народу» всех украинских учителей, требовавших возвращения в школы украинского языка. [21]
- 1958 г. – закреплено в ст. 20 Основ законодательства Союза ССР и союзных республик о народном образовании положение о свободном выборе языка обучения, изучении всех языков, кроме русского, по желанию родителей учащихся. [21]
- 1960–1980 – массовое закрытие украинских школ в Польше и Румынии. [ необходимо уточнение ] [21]
- 1970 г. – приказ Министерства просвещения СССР о защите диссертаций только на русском языке. [21]
- 1972 г. – запрет партийных органов праздновать юбилей музея Котляревского в Полтаве . [21]
- 1973 год – запрет празднования юбилея «Энеиды» Ивана Котляревского . [21]
- 1984 г. – приказ Министерства культуры СССР о переводе произведений во всех музеях Советского Союза на русский язык. [21]
- 1984 год – возвращение в СССР увеличило выплаты на 15% от заработной платы учителям русского языка по сравнению с учителями украинского языка. [30] [ необходимо уточнение ]
- 1989 г. – постановление ЦК КПСС «О законодательном закреплении русского языка как общегосударственного». [21]
- 1990 год – принятие Верховным Советом СССР Закона «О языках народов СССР», в котором русскому языку был предоставлен статус государственного. [21]
21 век
- 2012 год – законопроект Верховной Рады Украины «О государственной языковой политике», который постепенно сузил сферу использования украинского языка в большинстве регионов Украины. [31] [32]
- 2014 год – украинский язык подавляется в оккупированном Россией Крыму [ 33] [34] [35] [36] так называемой Луганской Народной Республике [ 37] [38] и так называемой Донецкой Народной Республике [39] [40] [41] [42] (см. Оккупированные территории Украины ).
- 2022 г. – после вторжения России на Украину высокопоставленные российские чиновники, неоднократно отрицавшие существование украинского языка (а также украинской культуры и национальной идентичности), упоминаются как часть подстрекательства к геноциду в докладе более тридцати экспертов. [43] [44] Также сообщается, что россияне массово сжигают украинские книги на оккупированных территориях [45] [46] [47] [48] [49] и привозили своих учителей на оккупированные территории для преподавания пропагандистской истории. [50] [51] [52] [53] [54] [55]
Смотрите также
Ссылки
- ^ Украина, ЦДЕА. "Государственная архивная служба Украины". archives.gov.ua .
- ^ "История украинского языка". property.svetlanamallorca.com . Получено 2023-11-12 .
- ^ "Россия - правительство Романовых, Алексей I и московская администрация". Britannica . Получено 2023-06-09 .
- ^ Иларион Огиенко , Украинская церква: Нариси с истории українськой православної церкви Украинская Церковь: Очерки истории Украинской Православной Церкви: У 2-х т. – Киев, 1993. – 284 с.
- ^ abcdefghijklmnopqrstu в Документы про заборону украинской мови. Ридивира . 10 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 19 августа 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
- ^ Национальная политика Кремля на Украине после Голодомора 1932—1933 гг.
- ^ Украинский голод 1932-1933 годов и Конвенция ООН о геноциде // Права человека в Украине. Харьковская правозащитная группа
- ^ "Школа и мова. Про доплаты вчителям мови/язика нини и в минулом". язык-policy.info . 20 июля 2018 г. Проверено 4 мая 2019 г.
- ^ Парламент зарегистрировал законопроект о предоставлении русскому языку статуса государственного
- ↑ Deutsche Welle: Украина изменилась за две недели больше, чем за двадцать лет.
- ^ Euromaidan Press: Луганск вот-вот будет аннексирован Россией?
- ^ Вадим Черниш рассказывает о кроках Украины, что подстримки вивчення украинского фильма в Крыму
- ^ «Система снищув все украинское»: доповідь про життя українців в Крыму
- ^ В анексованом Крыму не закрылась школа с украинской мовою навчання - правозахисники
- ^ Euromaidan Press: Террористы в Луганске запрещают изучать украинскую историю и язык
- ^ Украина, контролируемая повстанцами, перестраивает систему образования, объединяясь с Россией
- ^ Що стало со школами в ОРДЛО за какие роки войны?
- ^ Из куплено части Донбасу витискают украинскую мову
- ^ В ОРДЛО не высылают украинскую та вчаться по завезенних с РФ подручниках
- ^ Россия отменила все занятия на украинском языке после аннексии Крыма // Права человека в Украине. Харьковская правозащитная группа
- ^ «Независимый правовой анализ нарушений Российской Федерацией Конвенции о геноциде на Украине и обязанность предотвращать» (PDF) . New Lines Institute for Strategy and Policy; Raoul Wallenberg Centre for Human Rights . 27 мая 2022 г. Архивировано (PDF) из оригинала 2022-06-16 . Получено 2022-07-22 .
- ^ Лингвицид на оккупированных территориях // Kyiv Post
- ^ На освоенных территориях России раскалывают книжки из украинской литературы, - Генштаб ЗСУ
- ^ Российские окупанты спалюют украинскую литературу на таймчасово неподконтрольных территориях Украины - ГУР
- ^ Це нацизм, – посол Великобритании в Британии про меня, что российцы спалюют книжки с историей Украины
- ↑ Российские оккупанты сжигают украинские книги в Мариуполе
- ^ Российские оккупанты развязывают войну против украинской истории, сжигая книги и уничтожая архивы
- ^ ОКУПОВАНІ. Росізація украинской освіти на тайм часово окупаемых территорий
- ^ россияне хотят увидеть центры подготовки пропагандистов на оккупированных территориях — Центр противодействия
- ^ Окупанты перевести освіту в Маріуполи по российской программе
- ↑ Украина задерживает российских учителей на оккупированных территориях, отвоевывая территории
- ^ ОККУПИРОВАННЫЕ. Русификация украинского образования на временно оккупированных территориях
- ^ Русские привезли своих учителей на оккупированные территории, чтобы преподавать пропагандистскую историю.
Источники
- Очеретянко С. І., Рябец Л. В. Заборона украинского движения // Энциклопедия современной Украины : в 30 т / ред. кол. І. М. Дзюба [та ін.] ; НАН Украины, НТШ, Координационное бюро энциклопедий современной Украины НАН Украины. — К., 2003–2019. - ISBN 944-02-3354-Х .
- Сушко Роман, Левицкий Мирослав // «Хроника нищення Украинской мови» (от доби Романовых до сегодняня). Архивировано 18 сентября 2017 г. в Wayback Machine , вид на четверть направления и дополнения, вид. Б. МММ «Таля», м. Киев, 2012 р., 80 с. – ISBN 978-966-2995-50-3
- Энциклопедия українознавства : Слованикова части : [в 11 т.] / Наукове товариство имени Шевченко; гол. ред. проф., д-р Владимир Кубійович. — Париж ; Нью-Йорк: Молодежиття; Львов ; Киев : Глобус, 1955—2003.
- Виктор Кубайчук [uk] , «Хронология мовних подий в Украине: новая история украинского движения». — Киев: К. І. С., 2004. — 176 с.
- Украинский язык в ХХ веке: история лингвоцида [uk] : документы и материалы. Упорядники: Масенко Лариса, Виктор Кубайчук, Демская Орыся. — Киев: Видавничий дом «Киево-Могилянская академия», 2005. — 399 с. ISBN 966-518-314-1
- «Документы о заборе української мови» / Документы о запрете украинского языка». Ридивира . 10 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 19 августа 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
- Куземська, Ганна. Несдоланна Украина: Хроника нищення украинской Церкви, кино, культуры, народности / Рецензенты: Г. П. Півторак, Л. Т. Масенко, І. К. Патриляк. — К. : Феникс, 2014. — 132 с. — ISBN 978-966-136-179-8 .
- Андрей Даниленко, «Удвоение Аллилуйи» для «незаконного языка»: украинский языковой вопрос в русской Украине, 1905–1916 // Гарвардский украинский исследовательский институт
- Флиер, Майкл; Грациози, Андреа (2018). «Битва за украинский язык: Введение». Гарвардские украинские исследования . 35 (1–4): 11–30.
- Шевелёв, Джордж (1981). «Эволюция украинского литературного языка». В Рудницкий, Иван (ред.). Переосмысление украинской истории .
- Шевелёв, Джордж Ю. (1989). Украинский язык в первой половине ХХ века (1900-1941). Его состояние и статус .
- Даниленко, Андрей (2019). «Лингвистическая русификация в русской Украине. Языки, имперские модели и политика». Русское языкознание . 43 : 19–39. doi :10.1007/s11185-018-09207-1. S2CID 255008699.
- Майорек, Чеслав (1968). «Устрой галицийского школьного образования с гуляниями по автономии и окресией кампании резолюций (1860-1873)». Рочник Науково-Дидактический WSP W Кракове . 32 .
- Миллер, Алексей (2003). Украинский вопрос. Российская империя и национализм в девятнадцатом веке . Нью-Йорк.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)