«Up Above My Head» — песня в стиле госпел традиционного происхождения, впервые записанная в 1941 году (как « About My Head I Hear Music In The Air ») группой The Southern Sons, вокальной группой, сформированной Уильямом Лэнгфордом из квартета Golden Gate . [1] В версии, которая сейчас является наиболее известной, она была записана в 1947 году сестрой Розеттой Тарп и Мари Найт как дуэт.
Духовная песня « Over My Head », по-видимому, датируемая 19-м веком, но неизвестного автора, содержит много тех же строк, что и «Up Above My Head» – «Over my head / I hear music in the air../ There must be a God where» [2] – и, как можно предположить, является ее источником. Лидер движения за гражданские права Бернис Джонсон Ригон изменила традиционные слова песни в 1961 году на «Over my head / I see freedom in the air...». [3] В 1995 году Национальная ассоциация музыкального образования (тогда известная как Национальная конференция музыкальных педагогов) опубликовала список песен, которые «должен знать каждый американец», в который вошла и «Over My Head». [4]
Запись сестры Розетты Тарп и Мари Найт была сделана 24 ноября 1947 года в Нью-Йорке для Decca Records . Помимо Тарп (вокал, гитара) и Найт (вокал), в записи приняли участие Сэм Прайс (фортепиано), Джордж «Попс» Фостер (бас) и Уоллес Бишоп (ударные). [5] Пластинка достигла 6-го места в чарте Billboard « Race Records » в конце 1948 года. [6]
Песня сформирована в традиционном формате вызова и ответа , когда Тарп поет короткую строку, за которой следует «ответ» Найта на ту же строку. В каждом куплете семь строк (за исключением ответов) — первые шесть в вызове и ответе, а седьмая поется в унисон. Биограф Тарп, Гейл Уолд , описывает выступление Тарп как «оглушительную демонстрацию вокального фейерверка», исполняя первую строку «так яростно и плавно одновременно, что она предвосхищает соул 1960-х ». Она комментирует, что «особенно в движущем инструментальном мостике между куплетами, «Up Above My Head» оставляет позади Освященную церковь и прокладывает прямой курс к ритм-энд-блюзу », добавляя, что песня «имела неоспоримую энергию, которая соответствовала коллективному оптимизму чернокожих людей в послевоенные годы». [7]
Она была записана дуэтом Фрэнки Лейна и Джонни Рэя 17 октября 1956 года. Песня вошла в двойной релиз A-side в Великобритании в октябре 1957 года. Сингл объединил «Good Evening Friends» с более полным названием «Up Above My Head, I Hear Music in the Air» ( Philips PB 708) и достиг 25-го места в британском чарте синглов . [8]
Он был выпущен дуэтом Лонг Джона Болдри и Рода Стюарта (как Long John Baldry and the Hoochie Coochie Men) в июне 1964 года. Он был выпущен как би-сайд к синглу United Artists UP 1056.
Al Hirt выпустил версию песни в 1964 году на своем альбоме Sugar Lips . Песня достигла 12-го места в чарте Adult Contemporary и 84-го места в Billboard Hot 100. [ 9] Hirt выпустил концертную версию на своем альбоме 1965 года Live at Carnegie Hall . [10] Ее спродюсировал Чет Аткинс . [11]
Эту песню также исполнял Элвис Пресли в телевизионном спецвыпуске 1968 года «Элвис» . Она была вставлена в госпел-попурри с песнями: «Where Could I Go But To The Lord» и «Saved».
Блюзовая версия песни была исполнена американской певицей и музыкантом Рути Фостер на ее альбоме 2007 года The Phenomenal Ruthie Foster . [12] Ванесса Колльер также записала песню для своего альбома 2017 года Meeting My Shadow . [13] Также существует версия в стиле регги, записанная британской группой Matumbi на их альбоме 1978 года Seven Seals , который был спродюсирован Деннисом Бовеллом . [14]
Песня была исполнена Рианнон Гидденс в ее сольном альбоме Tomorrow Is My Turn . [15]
«Над моей головой ( над моей головой )
я слышу музыку в воздухе ( я слышу музыку в воздухе )
Над моей головой ( над моей головой )
я слышу музыку в воздухе ( я слышу музыку в воздухе )
Я действительно верю ( я действительно верю )
Что там, наверху, есть Рай».
Каждый дополнительный куплет такой же, как и первый, слово «музыка» заменено другим словом (например, «пение», «крики» и т. д.). В последующие годы после вступления песни многие добавляли больше заменяющих слов, что увеличивало длину песни.
Строка «Вверху над моей головой / Я слышу музыку в воздухе» была позже использована группой The Trammps в их хите 1977 года « Disco Inferno ». [16]