stringtranslate.com

Шишупала Вадха

Shishupala Vadha ( санскрит : शिशुपालवध , IAST : Śiśupāla-vadha , букв. «убийство Шишупалы») — произведение классической санскритской поэзии ( кавья ), составленное Магхой в 7 или 8 веке. Это эпическая поэма в 20 саргах ( песнях ) из примерно 1800 богато украшенных строф [1] и считается одним из пяти санскритских махакавья , или «великих эпосов». Он также известен как Māgha-kāvya по имени своего автора. Как и другие кавьи , он больше ценится за свои изысканные описания и лирическое качество, чем за какое-либо драматическое развитие сюжета. Ее 19-я песнь отмечена словесной эквилибристикой и игрой слов; см. раздел о языковой изобретательности ниже.

Содержание

Как и в большинстве санскритских kāvya , сюжет взят из одного из эпосов, в данном случае из Махабхараты . В оригинальной истории Шишупала , царь Чеди в центральной Индии, после того, как несколько раз оскорбил Кришну на собрании, в конце концов приводит его в ярость и отрубает ему голову. Литературный критик X века Кунтака замечает, что Магха организует историю таким образом, что единственной целью аватары Вишну как Кришны является убийство злого Шишупалы. Магха также придумывает конфликт в уме Кришны между его долгом уничтожить Шишупалу и присутствовать на церемонии Юдхиштхиры, на которую он был приглашен; это разрешается присутствием на церемонии , на которую также приходит Шишупала и которого убивают.

Следующее описание сюжета Shishupala Vadha взято из AK Warder . [2] Злой Шишупала ранее сталкивался с Кришной много раз, например, когда последний сбежал с Рукмини , которая была помолвлена ​​с ним, и победил объединенные армии Шишупалы и брата Рукмини Рукми . Когда история начинается, мудрец Нарада напоминает Кришне, что, хотя он ранее (в форме Нарасимхи ) убил Хираньякашипу , демон переродился как Шишупала и желает завоевать мир, и должен быть снова уничтожен. [2] Тем временем Юдхиштхира и его братья, покорив четыре направления и убив Джарасандху , хотят совершить раджасуя- яджну (церемонию), и Кришну приглашают. Не зная, что делать (Песнь II), Кришна принимает совет своего брата Баларамы и Уддхавы . В то время как Баларама предлагает немедленно атаковать и объявить войну Шишупале, Уддхава указывает, что это вовлечет многих царей и нарушит церемонию Юдхиштхиры (где их присутствие обязательно). Вместо этого он предлагает обеспечить, чтобы Шишупала также присутствовал на церемонии. Довольный этим планом, Кришна отправляется (Песнь III) со своей армией в Индрапрастху , где будет проходить церемония. По дороге он видит гору Райватака (Песнь IV), решает разбить там лагерь (Песнь V), и все времена года одновременно проявляются для его удовольствия (Песнь VI). Затем описываются наслаждения его последователей (Песнь VII) и водные виды спорта (Песнь VIII), а также наступление ночи (Песнь IX), питье и всеобщий праздник любви (Песнь X) и рассвет (Песнь XI). Эти песни, содержащие изысканные и подробные описания, не связанные с действием, обычно наиболее популярны у санскритских критиков. Армия возобновляет свой марш в Песне XII, и Кришна наконец входит в город (Песнь XIII). Проходит церемония, и в конце, по совету Бхишмы , Кришне воздается высшая честь ( аргхья ) (Песнь XIV). Шишупала приходит в ярость от этого (Песнь XV) и произносит длинную речь о (то, что он считает) плохими качествами Кришны. Он покидает собрание. В Песне XVI он посылает гонца к Кришне. Кришна объявляет войну (Песнь XVII), и армии сражаются (Песнь XVIII), причем различные сложные построения армий соответствуют сложным формам, которые Магха принимает для своих стихов в Песне XIX. Наконец, Кришна вступает в битву (Песнь XX) и после долгой битвы отрубает голову Шишупале Сударшана Чакрой , своим диском. [2][3]

Несмотря на кажущуюся незначительную тематику, песни этого произведения на самом деле длиннее, чем песни других эпосов. [2]

Оценка

Поэт, кажется, был вдохновлен Kirātārjunīya Бхарави и намеревался подражать и даже превзойти его. Как и Kirātārjunīya , поэма демонстрирует риторическое и метрическое мастерство больше, чем развитие сюжета [4] и известна своей замысловатой игрой слов , текстовой сложностью и словесной изобретательностью. Она имеет богатый словарный запас, настолько, что было сделано (неверное) утверждение, что она содержит все слова на санскрите. [5] Повествование также отходит от основного действия исключительно для того, чтобы остановиться на элегантных описаниях, причем почти половина песен имеет мало общего с надлежащей историей [6] например, описывая марш армии, песни с 9 по 11 делают крюк, чтобы описать природу, восход и закат, времена года, куртизанок, готовящихся принять мужчин, купание нимф и так далее. [7] Благодаря этим описаниям, «Шишупалавадха» является важным источником по истории индийских украшений и костюмов, включая различные термины для обозначения одежды, такие как paridhāna , aṃśuka , vasana , vastra и ambara ; верхней одежды как uttarīya ; женской нижней одежды как nīvī , vasana , aṃśuka , kauśeya , adhivāsa и nitambaravastra ; и kabandha , пояс. [8] «Магха» также известна техникой развития темы, «вызывая сильные и противоречивые эмоции, облегчаемые более легкими ситуациями». [9] Работа в основном в вира (героической) расе (настроении). [2]

В 20-й строфе четвертой песни Магха описывает одновременный закат солнца и восход луны по обе стороны горы Меру, как могучего слона с двумя колокольчиками, свисающими по обе стороны его тела. Этот поразительный образ принес Магхе прозвище Гхантамагха , «Колокольчик-Магха». [10] Его сравнения также весьма оригинальны, и многие стихи из произведения представляют независимый интерес и цитируются из-за их поэтической или моральной природы. [6] [11] [12] [13] [14]

В то время как Бхарави прославляет Шиву , Магха прославляет Кришну; в то время как Бхарави использует 19 метров, Магха использует 23, как и 15-я песнь Бхарави, полная надуманных стихов, Магха вводит еще более сложные стихи в своей 19-й. [6] Популярный санскритский стих о Магхе (и, следовательно, об этой поэме, поскольку это его единственное известное произведение и то, на котором основана его репутация) гласит:

В Кейптауне Вирджиния उपमा
Место действия: Дэниел Сэнсэй и Джонс.
упама калидасья, бхараверартхагауравам,
дандинах падалитйам — магхе санти трайо гунах
«Сравнения Калидасы , глубина смысла Бхарави , игра слов Дандина — в Магхе присутствуют все три качества».

Таким образом, попытка Магхи превзойти Бхарави, по-видимому, увенчалась успехом; даже его имя, похоже, произошло от этого подвига: другая санскритская поговорка гласит tāvat bhā bhāraveḥ bhāti yāvat māghasya nodayaḥ , что может означать «сияние солнца длится до наступления Мааги (самого холодного месяца зимы)», но также и «сияние Бхарави длится до наступления Магхи». [15] Однако Магха слишком близко следует структуре Бхарави, и многословность его описаний теряет серьезность и «вес смысла», присущие поэме Бхарави. Следовательно, Магха больше ценится как поэт, чем работа в целом, и разделы работы, которые можно считать отступлениями от истории, имеют характер антологии и более популярны. [2] Его работа также считается трудной, и чтение ее и Мегхадуты может легко поглотить всю жизнь, согласно высказыванию (иногда приписываемому Маллинате ) māghe meghe gataṃ vayaḥ . («В чтении Магхи и Мегхи моя жизнь была потрачена», или также не связанное с этим значение «В месяце Магха птица летала среди облаков».)

Лингвистическая изобретательность

Помимо поэзии, поэма также упивается игрой слов и изобретательно построенными стихами. Вторая песнь содержит известный стих с рядом прилагательных, которые можно интерпретировать по-разному в зависимости от того, относятся ли они к политике ( rāja-nīti , политика короля) или грамматике. [16] Вся 16-я песнь, послание Шишупалы Кришне, намеренно двусмысленна и может быть интерпретирована двумя способами: один благоприятный и приятный (скромное извинение в вежливых словах), другой оскорбительный и резкий (объявление войны). [2] [17] Например: [17]

что может означать одно из следующего:

19-я песнь, особенно, как и 15-я песнь Киратарджунии , содержит читракавью или декоративную композицию, со множеством примеров стесненного письма . Например, ее третья строфа содержит только согласную «j» в первой строке, «t» во второй, «bh» в третьей и «r» в четвертой: [4]

«Тогда воин, победитель войны, с его героической доблестью, покоритель чрезвычайно высокомерных существ, тот, кто имеет блеск звезд, тот, кто имеет блеск победителя бесстрашных слонов, враг, восседающий на колеснице, начал сражаться». [6]

В 66-й строфе он переходит всего к двум согласным: [18]

«Бесстрашный слон, который был тяжким бременем для земли из-за своей тяжести, чей звук был подобен литаврам и который был подобен темному облаку, напал на вражеского слона».

К 114-й строфе это доходит до крайности, и вот знаменитый пример, в котором задействован всего один согласный: [18]

«Шри Кришна, даритель всех благ, бич злонамеренных, очиститель, тот, чьи руки могут уничтожить злых, причиняющих страдания другим, выпустил свою причиняющую боль стрелу во врага».

В этой же песне встречаются все более изобретательные палиндромы. Например, в 44-й строфе каждая строка — палиндром:

«Очень трудно противостоять этой армии, которая наделена слонами, большими, как горы. Это очень большая армия, и слышны крики испуганных людей. Она убила своих врагов». [18]

88-я строфа — это палиндром в целом (слог-в-слог), вторая половина которого — это первая половина, перевернутая. Это известно как пратилома (или гатапратьягата ) и не встречается в Бхарави: [19]

34-я строфа — это 33-я строфа, написанная задом наперед, с другим значением. Наконец, 27-я строфа — пример того, что называют «самым сложным и изысканным типом палиндрома, когда-либо изобретенным». [20] Его также можно рассматривать как слоговой квадрат Сатор . Санскритские эстетики называют его sarvatobhadra , «совершенный в каждом направлении» — он дает тот же текст, если читать его вперед, назад, вниз или вверх:

«[Эта армия], которая наслаждалась битвой ( rasāhavā ), включала союзников, которые унижали тела и походку своих различных борющихся врагов ( sakāranānārakāsakāyasādadasāyakā ), и в ней крики лучших из коней соревновались с музыкальными инструментами ( vāhasāranādavādadavādanā )».

29-ю строфу можно расположить в форме «барабана» ( мураджа-читра ): [18] [21]

«Эта армия была очень эффективна, и во время ее движения герои-воины были очень бдительны и выполняли свои обязанности с большой концентрацией. Солдаты в армии издавали громкий звук. Армия была украшена пьяными и беспокойными слонами. Никто не думал о боли».

В 118-й строфе каждая половина содержит одну и ту же паду дважды, но с разными значениями. Это известно как самудга : [19]

подпись
Иллюстрация ограничений чакрабандхи со скрытым сообщением. (См. версию деванагари .)

Песнь также включает строфы, которые можно расположить в форме меча, [22] зигзагов и других фигур.

Наконец, он заканчивается строфой (120-й) в чрезвычайно сложной «конструкции колеса», известной как чакра-вритта или чакрабандха , [19] в которой слоги могут быть расположены в форме колеса с шестью спицами. [23] [24]

Сэнсэй Мэнсон भव्यः पुरो
Либерал. РИА Новости ।
Мисс Клинтон в Нью-Йорке Он
- Рэйчел Сэнсэй तस्तरे ॥

сатвам манавиштамаджирабхасадаламбйа бхавйах пуро
лабдхагхакшаяшуддхируддхаратарашриватсабхумирмуда /
муктва камамапастабхих парамргавйадхах са надам харе-
рекаугхаих самакаламабхрамудайи ропаистада вкусаре //

На рисунке первая , вторая и третья строки читаются сверху вниз вдоль «спиц» колеса, разделяя общий центральный слог, в то время как четвертая строка читается по часовой стрелке по окружности (начиная и заканчивая там, где заканчивается третья строка), разделяя каждый третий слог с одной из первых трех строк. Кроме того, большие слоги, выделенные жирным шрифтом (внутри кольца ) , читаются по часовой стрелке и составляют śiśupālavadha-māgha-kāvyamidaṃ («Это Śiśupālavadha, стихотворение Магхи»).

Производные

Māgha оказал влияние на Haravijaya Ратнакары , [ 25] эпос в 50 песнях, который предполагает тщательное изучение Shishupalavadha . [ 6] Dharmashramabhyudaya, санскритская поэма Хари[с]чандры в 21 песне о Dharmanatha 15-м тиртханкаре , создана по образцу Shishupalavadha. [26]

Самый древний известный комментарий к « Шишупалавадхе» принадлежит Валлабхадеве, известному как « Сандехавишаушадхи» . Комментарий Маллинатхи известен как « Сарванкаша » [27] и, как и к другим пяти махакавьям , считается выдающимся. Существует множество других комментариев к нему из разных частей страны, иллюстрирующих его важность. [28]

Писатель - маратхи Бхаскарабхатта Борикар, живший в начале 14 века, написал Шишупала Вадху на маратхи (1308 г.). [7] : 1186 

Издания

Ссылки

  1. ^ SS Shashi (1996), Encyclopaedia Indica: Индия, Пакистан, Бангладеш, Anmol Publications PVT. LTD., стр. 160, ISBN 978-81-7041-859-7
  2. ^ abcdefg AK Warder (1994), Индийская литература кавья: Пути оригинальности (от Баны до Дамодарагупты), том. 4 (переиздание), Motilal Banarsidass Publ., стр. 133–144, ISBN 978-81-208-0449-4
  3. Г-жа Мэннинг (Шарлотта Спейр) (1869), Древняя и средневековая Индия, том 2, У. Х. Аллен, стр. 134–136, ISBN 9780524045268
  4. ^ ab Sisir Kumar Das; Sahitya Akademi (2006), История индийской литературы, 500-1399: от придворной к популярной, Sahitya Akademi, стр. 74, ISBN 978-81-260-2171-0
  5. ^ Литературная энциклопедия Merriam-Webster, Merriam-Webster, 1995, стр. 712, ISBN 978-0-87779-042-6
  6. ^ abcde Мориц Винтерниц; Субхадра Джа (перевод) (1985), История индийской литературы, Motilal Banarsidass Publ., стр. 72–77, ISBN 978-81-208-0056-4
  7. ^ ab Amaresh Datta, ред. (2006), Энциклопедия индийской литературы (том второй) (Devraj To Jyoti), том 2, Sahitya Akademi, стр. 1204, ISBN 978-81-260-1194-0
  8. ^ Сулочана Айяр; Музей Гвалиора (1987), Костюмы и украшения, изображенные в скульптурах музея Гвалиора, Mittal Publications, ISBN 978-81-7099-002-4
  9. ^ Джаянт Гадкари (1996), Общество и религия: от Ругведы до Пуран, Популярный Пракашан, стр. 205, ISBN 978-81-7154-743-2
  10. ^ Мохан Лал, ред. (2006), Энциклопедия индийской литературы, том 5, Sahitya Akademi, стр. 4126, ISBN 978-81-260-1221-3
  11. ^ Джон Телфорд; Бенджамин Акила Барбер (1876), Уильям Лонсдейл Уоткинсон; Уильям Теофилус Дэвисон (редакторы), The London Quarterly Review, том 46, JA Sharp, стр. 327
  12. ^ Рамнараян Вьяс (1992), Природа индийской культуры, Concept Publishing Company, стр. 56, ISBN 978-81-7022-388-7
  13. ^ Манохар Лакшман Варадпанде (2006), Женщина в индийской скульптуре, Abhinav Publications, стр. 90, ISBN 978-81-7017-474-5
  14. ^ PG Lalye (2002), Mallinātha, Sahitya Akademi, стр. 108, ISBN 978-81-260-1238-1
  15. ^ DD (Dhruv Dev). Sharma (2005), Панорама индийской антропонимии, Mittal Publications, стр. 117, ISBN 978-81-8324-078-9
  16. ^ Джордж Кардона (1998), Панини: обзор исследований, Motilal Banarsidass Publ., стр. 280, ISBN 978-81-208-1494-3
  17. ^ abc Игаль Броннер (2010), Экстремальная поэзия: южноазиатское движение одновременного повествования , Columbia University Press, стр. 79–80, ISBN 978-0-231-15160-3
  18. ^ abcd Сампадананда Мишра ; Виджай Поддар (2002), Чудо санскрита, Общество Шри Ауробиндо, стр. 36–, ISBN 978-1-890206-50-5
  19. ^ abc CR Сваминатан; В. Рагхаван (2000), Джанакихарана из Кумарадаса, Motilal Banarsidass Publ., стр. 130, ISBN 978-81-208-0975-8
  20. Джордж Л. Харт , письмо в Scientific American , ноябрь 1970 г. Перепечатано в Martin Gardner , Mathematical Circus, стр. 250, и в The colossal book of mathematics, WW Norton & Company, 2001, стр. 30, ISBN 978-0-393-02023-6
  21. ^ Ингаллс, ДХХ (1989). «Девишатака Анандавардханы». Журнал Американского восточного общества . 109 (4). Американское восточное общество: 565–575. doi :10.2307/604080. JSTOR  604080.
  22. ^ Эдвин Героу (1971), Глоссарий индийских фигур речи, Уолтер де Грюйтер, стр. 180, ISBN 978-3-11-015287-6
  23. ^ Каланат Джа (1975), Образная поэзия в санскритской литературе, Motilal Banarsidass Publ., стр. 63, ISBN 978-81-208-2669-4
  24. ^ Иллюстрация
  25. Герман Якоби (1890), «Анандавардхана и дата Магхи», Vienna Oriental Journal , 4 : 240
  26. ^ Суджит Мукерджи (1999), Словарь индийской литературы: Начало-1850, Orient Blackswan, стр. 95, ISBN 978-81-250-1453-9
  27. ^ Р. Саймон (1903), «Магха, Шишупалавадха II, 90», Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, том 57, Kommissionsverlag F. Steiner, стр. 520
  28. KB Pathak (1902), «О дате поэта Магхи», Журнал Бомбейского отделения Королевского Азиатского общества, том 20 , стр. 303

Внешние ссылки

История Шишупалы