stringtranslate.com

Васантавилас

Vasantavilas ( дословно «Радости весны») — поэма- фагу неизвестного автора, написанная на старом языке гуджарати , предположительно в первой половине XIV века. Ее тема — изображение Шрингара , эротических чувств. Поэма имеет значительную историческую ценность, поскольку она представляет собой лингвистическое свидетельство старого гуджарати.

Обзор

Гуджаратский ученый Кешав Харшад Дхрув первым обнаружил иллюстрированную рукопись Васантавиласа, скопированную в 1455 году, и опубликовал ее в Shalapatra . Опубликованная версия показалась ему неудовлетворительной, поскольку версия нуждалась во многих правках, он снова опубликовал ее с примечаниями в Haji Muhammad Smarak Granth (1923). Тем временем он нашел еще одну рукопись из Bhandarkar Oriental Research Institute , Пуна , и с ее помощью перередактировал текст. В 1943 году другой ученый Кантилал Б. Вьяс опубликовал еще одно тщательно отредактированное издание поэмы, которое вызвало интерес среди ученых в Индии и за рубежом. Вьяс опубликовал ее английский перевод в 1946 году. [1]

Авторство и даты

Пример переплетения языков и изобразительных образов, Васанта Виласа, рукопись 1451 г. н.э.

В колофоне всех рукописей нет подробностей об авторе, но, по мнению некоторых ученых, поэма была составлена ​​Муни Девой, дядей Сомешвардевы, королевского жреца последнего царя Чаулукья Ваступала. Это предположение основано на обсуждении в Гирван Васантики (Описание весны в санскритской литературе). Последний стих ( Munja vayan ini thai ) поэмы, ссылающийся на Мунджу, также подтверждает эту гипотезу. [1]

Неизвестно, был ли автор этой поэмы джайном или нет. Ни в одной из рукописей об этом не упоминается. Проанализировав мнения других ученых и рассмотрев доказательства, представленные самим текстом, КБ Вьяс пришел к выводу, что это не работа джайна, а, вероятно, кого-то, принадлежащего к одной из брахманских сект. Он устанавливает дату написания где-то около VS 1400-1425 (1343-1368 н.э.), основывая свое решение на орфографии рукописей и сравнении фонологии и морфологии текста с лингвистическими образцами разных периодов древнегуджаратского языка. [2]

Структура

Часть Васанта Виласы, 1451 г. н.э.

Поэма была найдена в иллюстрированной рукописи, содержащей живопись в стиле Аджанты . [3]

Существует два текста Васантавиласа . Первый состоит из 52 строф, в то время как другие имеют 84 строфы. Поскольку автор, кажется, хорошо разбирается и является подлинным любителем поэзии и красоты, он процитировал много санскритских и пракритских стихов известных поэтов в этой поэме. [4] Его метрическая форма - «упадохака», разновидность доха , средневекового поэтического метра. [1] Тематически поэмы разделены на две части. Первая часть состоит из 1-45 строф, которые повествуют о «разлуке пар», а вторая часть состоит из 46-84 и имеет дело с «союзом пар». [5]

Синопсис

"Грудь не останется вечно жесткой; не веди себя как дура, ты, я не знаю!
Почему ты сердишься? Молодость длится всего день или два".

"Уйди, пчела! Пожалуйста, оставь нас в покое. Наше тело уменьшилось до дна, и зачем ты терзаешь мое тело,
о луна! У нас, конечно, нет старых счетов, чтобы свести их".

- Васантавилас [6]

Стихи содержат эротические чувства ( Шрингара раса) на фоне красоты весны. [7]

Стихотворение начинается с молитвы, обращенной к Сарасвати , богине обучения. Затем поэт описывает приход весны и ее влияние на объединенные или разлученные пары. Затем сад или лес метафорически описываются как город Камадевы , бога любви. [4] Затем описывается боль женщин, чьи мужья вдали от дома. Когда мужья возвращаются, пары с полной самоотдачей предаются любовным экстазам. Женщины надевают новую одежду и украшают себя красивыми украшениями, чтобы отпраздновать свое воссоединение. Некоторые женщины игриво насмехаются над своими возлюбленными за их флирт, когда они были вдали от дома. Стихотворение заканчивается восхвалением любви. [1]

Прием

Работа имеет значительную историческую ценность, поскольку она предоставляет лингвистические свидетельства древнегуджаратского языка. [2] Муни Джинвиджай считал Васантавиласа одной из самых ярких жемчужин древнегуджаратской литературы. [1] Кантилал Вьяс писал:

Поэма уникальна в старой гуджаратской литературе во многих отношениях. В эпоху, когда вся стоящая литература была неизменно связана с религией, эта поэма проложила новые пути, изображая экзотические чувства простого человека, избегая всех мифологических ссылок. Ее язык обладает редкой свежестью и элегантностью, с широкой классической санскритской основой. Вкрапление санскритских шлок из известных классических произведений, внутренняя аллитерация в каждом стихе, изобилующая прекрасными образами, и сдержанное изображение эротики делают ее уникальной в гуджаратской литературе. [1]

Издания

Дальнейшее чтение

Ссылки

  1. ^ abcdef Мохан Лал (2009). Энциклопедия индийской литературы: от Сасай до Зоргота (3-е изд.). Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 4507–4508. ISBN 978-81-260-1221-3.
  2. ^ ab Бендер, Эрнест (январь–март 1947 г.). «Обзор». Журнал Американского восточного общества . 67 (1). Американское восточное общество: 72–73. doi :10.2307/596056. JSTOR  596056.(требуется подписка)
  3. ^ Мунши, Канайялал Манеклал (1967). Гуджарат и его литература: с ранних времен до 1852 года . Бомбей: Бхаратия Видья Бхаван . п. 138.
  4. ^ ab KM George, ed. (1997). Шедевры индийской литературы. Том 1. Нью-Дели: National Book Trust. С. 365–366. ISBN 978-81-237-1978-8. Получено 5 марта 2018 г.
  5. ^ Брамбхатт, Прасад (2016) [2002]. મધ્યકાલીન ગુજરાતી સાહિત્યનો ઈતિહાસ [ История средневековой гуджаратской литературы ] (на гуджарати). Ахмадабад: Публикация Паршвы. п. 39. ИСБН 978-93-5108-300-9.
  6. ^ Мансухлал Маганлал Джавери (1978). История литературы Гуджарати. Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 14–15.
  7. ^ Амареш Датта (1988). Энциклопедия индийской литературы: от Девраджа до Джьоти. Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 1258. ИСБН 978-81-260-1194-0.
  8. Мастер, Альфред (1945). «Vasanta Vilāsa, an Old Gujarati Phagu by Kantilal B. Vyas». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (2). Cambridge University Press: 203–204. doi :10.1017/S0035869X00099810. JSTOR  25222049.(требуется подписка)
  9. ^ Норман, К. Р. (апрель 1964 г.). «Обзор». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии (1/2). Cambridge University Press: 67–67. doi :10.1017/S0035869X00122932. JSTOR  25202740.(требуется подписка)
  10. ^ Эмено, МБ (апрель–июнь 1966). «Обзор». Журнал Американского восточного общества . 86 (2). Американское восточное общество: 217–218. doi :10.2307/596435. JSTOR  596435.(требуется подписка)

Внешние ссылки